Übersetzung für "Um ihr verständnis" in Englisch
Ich
bitte
Sie
daher
um
Ihr
Verständnis.
So
please
be
understanding
about
this.
Europarl v8
Ich
bitte
auch
um
Ihr
Verständnis
dafür.
I
also
ask
for
your
understanding
on
this.
Europarl v8
Ich
bitte
dafür
um
Ihr
Verständnis.
I
would
crave
your
indulgence
for
this.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitten.
I
would
ask
for
your
understanding.
Europarl v8
Wir
haben
sehr
viele
Abstimmungen,
so
dass
ich
um
Ihr
Verständnis
bitte.
We
have
very
many
votes
so
I
ask
for
your
understanding.
Europarl v8
Ich
darf
des
halb
um
Ihr
Verständnis
bitten.
Consequently,
we
are
against
urgency
on
this
matter.
EUbookshop v2
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
und
Ihre
Geduld.
We
apologise
for
the
inconvenience
but
ask
that
you
remain
patient.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
keinesfalls
beleidigen,
bitte
allerdings
um
Ihr
Verständnis.
I
mean
no
disrespect.
I
am
only
asking
for
your
understanding.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte
Sie
persönlich
um
Ihr
Verständnis
ersuchen.
I
give
the
floor
to
the
Chairman
of
the
Budget
Committee,
Mr
von
der
Vring.
EUbookshop v2
In
diesem
Punkt
möchte
ich
Sie
um
Ihr
Verständnis
bitten.
Where
there
is
still
a
difference
of
opinion
is
on
the
subject
of
marginal
costs.
EUbookshop v2
Wir
bitten
Sie
daher
um
Ihr
Verständnis.
We
therefore
ask
for
your
patience.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedanken
uns
sehr
für
Ihr
Interesse
und
bitten
um
Ihr
Verständnis.
We
ask
for
your
understanding
and
we
are
very
sorry
about
any
inconvenience
this
might
cause
you.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
Tischreservierungen
nur
telefonisch
entgegen
genommen
werden.
Please
understand
that
reservations
can
only
be
made
via
telephone.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
vielen
Dank!
We
apologize
for
any
inconvenience
caused,
thank
you!
CCAligned v1
Wir
entschuldigen
uns
für
die
Unannehmlichkeiten
und
bitten
um
Ihr
Verständnis.
We
apologise
for
any
inconvenience.
CCAligned v1
Wir
hoffen
um
Ihr
Verständnis
und
verbleiben
mit
freundlichen
Grüßen.
We
trust
in
your
understanding,
best
regards.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
und
entschuldigen
uns
für
die
dadurch
verlängerten
Lieferzeiten.
We
ask
for
your
understanding
and
apologize
for
the
resulting
extended
delivery
times.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
wir
ausschließlich
Media-Anfragen
bearbeiten
können.
We
ask
for
your
understanding
that
we
exclusively
answer
media
questions
only.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
für
diese
Umständlichkeit.
We
appreciate
your
understanding
for
the
circumstances.
CCAligned v1
Die
Datenbank
wird
gewartet,
bitte
um
ihr
Verständnis!
Database
is
under
maintenance,
we
will
be
back
in
few
minutes!
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis
für
eventuelle
Beeinträchtigungen.
We
apologise
for
any
inconvenience
this
may
cause.
CCAligned v1
Die
Galerie
wird
gerade
renoviert,
ich
bitte
um
Ihr
Verständnis.
The
Gallery
currently
is
undergoing
maintenance.
Thank
you
for
your
patience.
CCAligned v1
Wir
bitten
um
Ihr
Verständnis,
dass
nicht
eingenommene
Mahlzeiten
nicht
erstattet
werden.
We
ask
for
your
understanding
that
meals
not
taken
are
not
refundable.
CCAligned v1
Diesbezüglich
bitten
wir
um
Ihr
Verständnis.
We
ask
for
your
understanding
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
hierfür
freundlichst
um
Ihr
Verständnis.
We
apologise
for
any
inconvenience.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
deshalb
um
Ihr
Verständnis.
We
appreciate
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
hierfür
um
Ihr
Verständnis.
We
thank
you
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1