Übersetzung für "Bitte um ihr verständnis" in Englisch

Ich bitte Sie daher um Ihr Verständnis.
So please be understanding about this.
Europarl v8

Ich bitte auch um Ihr Verständnis dafür.
I also ask for your understanding on this.
Europarl v8

Ich bitte dafür um Ihr Verständnis.
I would crave your indulgence for this.
Europarl v8

Ich möchte Sie keinesfalls beleidigen, bitte allerdings um Ihr Verständnis.
I mean no disrespect. I am only asking for your understanding.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte um Ihr Verständnis, aber so ist unsere Geschäftsordnung. nung.
I thank you for your contribution, but it is not part of our business.
EUbookshop v2

Die Datenbank wird gewartet, bitte um ihr Verständnis!
Database is under maintenance, we will be back in few minutes!
CCAligned v1

Die Galerie wird gerade renoviert, ich bitte um Ihr Verständnis.
The Gallery currently is undergoing maintenance. Thank you for your patience.
CCAligned v1

Wir bitte um Ihr Verständnis und informieren Sie weiterhin zeitnah über etwaige Veränderungen.
We ask for your understanding and will inform you promptly of any changes.
CCAligned v1

Ich bitte Sie herzlich um Ihr Verständnis.
I ask you cordially for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie deshalb um Ihr Verständnis für diese spezifischen Schwierigkeiten, die uns alle betreffen.
I would therefore ask for some understanding of that particular difficulty which confronts us all.
Europarl v8

Daher bitte ich um Ihr Verständnis dafür, dass ich viele der ausführlichen Änderungsanträge abgelehnt habe.
Therefore, I would ask for your understanding concerning the fact that I was against many of the detailed amendments.
Europarl v8

Herr Präsident, selbstverständlich entschuldige ich mich für diese Verzögerung und bitte um Ihr Verständnis.
Mr President, obviously I apologise for this delay and ask for your understanding.
Europarl v8

Ich bitte um Ihr Verständnis!
I ask for your understanding!
Tatoeba v2021-03-10

Ich bitte um Ihr Verständnis.
Please be understanding.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir wahnsinnig leid, unsere Computer funktionieren momentan nicht. Ich bitte um Ihr Verständnis.
Everyone, I'm so sorry, but our computers are down right now, so just bear with us, please.
OpenSubtitles v2018

Bei meinem Abschied bin ich nun sehr froh, die Gelegenheit für diese Erfahrung gehabt zu haben, und ich bitte um Ihr Verständnis, weil ich mich nun aus dieser Debatte verabschieden werden.
As I leave, I am very happy to have had the opportunity of having this experience and I do ask for your understanding, because I am now going to absent myself from this debate.
Europarl v8

Wir haben alle ein bisschen daran mitgewirkt, und ich bitte um Ihr Verständnis, dass wir diesen guten Bericht nicht verschlechtern wollen, indem wir Ihre Änderungsanträge annehmen.
We have all contributed a little to it and I would ask for your understanding for the fact that we do not want to spoil this excellent report by accepting your amendments.
Europarl v8

Ich bitte um Ihr Verständnis, daß ich im Hinblick auf die Kürze der mir zur Verfügung stehenden Zeit meine Ausführungen auf das prioritäre Vorhaben Nr. 8 beschränke, bei dem es um die Verbindungen Portugals mit dem übrigen Europa über Spanien geht.
Please bear with me if, in the short amount of time at my disposal, I concentrate on priority project No 8, dealing with links between Portugal and Europe via Spain.
Europarl v8