Übersetzung für "Bitte um ihr verständnis" in Englisch
Ich
bitte
Sie
daher
um
Ihr
Verständnis.
So
please
be
understanding
about
this.
Europarl v8
Ich
bitte
auch
um
Ihr
Verständnis
dafür.
I
also
ask
for
your
understanding
on
this.
Europarl v8
Ich
bitte
dafür
um
Ihr
Verständnis.
I
would
crave
your
indulgence
for
this.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
keinesfalls
beleidigen,
bitte
allerdings
um
Ihr
Verständnis.
I
mean
no
disrespect.
I
am
only
asking
for
your
understanding.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Ihr
Verständnis,
aber
so
ist
unsere
Geschäftsordnung.
nung.
I
thank
you
for
your
contribution,
but
it
is
not
part
of
our
business.
EUbookshop v2
Die
Datenbank
wird
gewartet,
bitte
um
ihr
Verständnis!
Database
is
under
maintenance,
we
will
be
back
in
few
minutes!
CCAligned v1
Die
Galerie
wird
gerade
renoviert,
ich
bitte
um
Ihr
Verständnis.
The
Gallery
currently
is
undergoing
maintenance.
Thank
you
for
your
patience.
CCAligned v1
Wir
bitte
um
Ihr
Verständnis
und
informieren
Sie
weiterhin
zeitnah
über
etwaige
Veränderungen.
We
ask
for
your
understanding
and
will
inform
you
promptly
of
any
changes.
CCAligned v1
Ich
bitte
Sie
herzlich
um
Ihr
Verständnis.
I
ask
you
cordially
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie
deshalb
um
Ihr
Verständnis
für
diese
spezifischen
Schwierigkeiten,
die
uns
alle
betreffen.
I
would
therefore
ask
for
some
understanding
of
that
particular
difficulty
which
confronts
us
all.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
um
Ihr
Verständnis
dafür,
dass
ich
viele
der
ausführlichen
Änderungsanträge
abgelehnt
habe.
Therefore,
I
would
ask
for
your
understanding
concerning
the
fact
that
I
was
against
many
of
the
detailed
amendments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
selbstverständlich
entschuldige
ich
mich
für
diese
Verzögerung
und
bitte
um
Ihr
Verständnis.
Mr
President,
obviously
I
apologise
for
this
delay
and
ask
for
your
understanding.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Ihr
Verständnis!
I
ask
for
your
understanding!
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bitte
um
Ihr
Verständnis.
Please
be
understanding.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
wahnsinnig
leid,
unsere
Computer
funktionieren
momentan
nicht.
Ich
bitte
um
Ihr
Verständnis.
Everyone,
I'm
so
sorry,
but
our
computers
are
down
right
now,
so
just
bear
with
us,
please.
OpenSubtitles v2018
Bei
meinem
Abschied
bin
ich
nun
sehr
froh,
die
Gelegenheit
für
diese
Erfahrung
gehabt
zu
haben,
und
ich
bitte
um
Ihr
Verständnis,
weil
ich
mich
nun
aus
dieser
Debatte
verabschieden
werden.
As
I
leave,
I
am
very
happy
to
have
had
the
opportunity
of
having
this
experience
and
I
do
ask
for
your
understanding,
because
I
am
now
going
to
absent
myself
from
this
debate.
Europarl v8
Wir
haben
alle
ein
bisschen
daran
mitgewirkt,
und
ich
bitte
um
Ihr
Verständnis,
dass
wir
diesen
guten
Bericht
nicht
verschlechtern
wollen,
indem
wir
Ihre
Änderungsanträge
annehmen.
We
have
all
contributed
a
little
to
it
and
I
would
ask
for
your
understanding
for
the
fact
that
we
do
not
want
to
spoil
this
excellent
report
by
accepting
your
amendments.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Ihr
Verständnis,
daß
ich
im
Hinblick
auf
die
Kürze
der
mir
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
meine
Ausführungen
auf
das
prioritäre
Vorhaben
Nr.
8
beschränke,
bei
dem
es
um
die
Verbindungen
Portugals
mit
dem
übrigen
Europa
über
Spanien
geht.
Please
bear
with
me
if,
in
the
short
amount
of
time
at
my
disposal,
I
concentrate
on
priority
project
No
8,
dealing
with
links
between
Portugal
and
Europe
via
Spain.
Europarl v8