Übersetzung für "Bitte ich um verständnis" in Englisch
Deshalb
bitte
ich
um
Verständnis,
wenn
ich
das
jetzt
kurz
einschiebe.
For
that
reason
I
would
ask
for
your
patience
while
I
quickly
go
through
this.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verständnis,
dass
wir
die
Sitzung
jetzt
unterbrechen
müssen.
I
ask
for
your
understanding
that
we
must
now
suspend
the
sitting.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Verständnis
und
Flexibilität.
This
is
why
I
would
ask
you
to
show
some
understanding
and
flexibility.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Verständnis
für
die
bereitgestellte
Summe.
I
would
therefore
ask
for
your
understanding
with
regard
to
the
amount
we
attribute.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verständnis
dafür,
dass
wir
diesen
Bericht
abwarten
sollten.
I
am
sure
you
will
understand
that
we
ought
to
wait
for
this
report.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verständnis,
dazu
komme
ich
noch.
Uh,
bear
with
me.
I'm
getting
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
es
so
weit
ist,
bitte
ich
um
Verständnis.
But
in
the
meantime,
please
bear
with
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
um
Verständnis
für
diesen
unvorhergesehenen
Zwischenfall.
We
ask
for
your
understanding
in
this
matter.
OpenSubtitles v2018
Da
bitte
ich
gerade
dich
um
Verständnis.
So
I
ask
you
of
all
people
for
your
understanding.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Verständnis,
mehr
kann
ich
zu
diesem
Thema
nicht
sagen.
I'm
not
sure
what
else
I
can
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Galerie
wird
gerade
renoviert,
ich
bitte
um
Ihr
Verständnis.
The
Gallery
currently
is
undergoing
maintenance.
Thank
you
for
your
patience.
CCAligned v1
Das
ist
nicht
eure
Aufgabe
und
ich
bitte
um
Verständnis
und
Respekt
dafür.
It
is
not
up
to
you
and
I
ask
for
a
level
of
understanding
and
respect.
ParaCrawl v7.1
Daher
bitte
ich
um
Verständnis,
wenn
deine
Anfrage
erst
anschließend
bearbeitet
wird.
Please
understand
that
your
enquiries
will
be
answered
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
um
Verständnis,
da
ich
mich
gesundheitlich
noch
erholen
muss.
I
have
to
recover
from
my
health
problems.
ParaCrawl v7.1
Aus
Datensicherheitsgründen
erwähne
ich
keine
weiteren
Details
-
ich
bitte
um
Euer
Verständnis.
For
data
security,,
I
mention
no
further
details
-
I
hope
you
understand.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mai
2016
gilt
er-ru@...
nicht
mehr
-
ich
bitte
um
Verständnis.
From
May
2016
er-ru...
is
no
longer
valid
-
I
ask
for
understanding.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
dafür
um
Verständnis.
I
hope
you
will
understand.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
Verständnis.
I
convey
his
apologies
to
you.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
um
Ihr
Verständnis
dafür,
dass
ich
viele
der
ausführlichen
Änderungsanträge
abgelehnt
habe.
Therefore,
I
would
ask
for
your
understanding
concerning
the
fact
that
I
was
against
many
of
the
detailed
amendments.
Europarl v8
Aber
ich
bitte
Sie
um
Verständnis,
dass
wir
sagen,
es
kann
keine
Blankovollmacht
geben.
But
I
hope
you
will
understand
if
we
say
that
we
do
not
believe
in
giving
blank
cheques.
Europarl v8
Darüber
werden
wir
am
10.
September
reden,
und
ich
bitte
um
Verständnis
dafür.
It
is
that
which
is
to
be
discussed
on
10
September,
and
I
ask
that
the
House
appreciate
this.
Europarl v8
Also
Herr
Duin,
ich
bitte
um
Verständnis,
dass
ich
das
vorhin
so
gemacht
habe.
I
would
therefore
apologise,
Mr
Duin,
for
my
earlier
mistake.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verständnis,
wenn
ich
der
Debatte
nach
21.00
Uhr
nicht
mehr
beiwohnen
kann.
So
I
hope
you
will
forgive
me
if
I
can
no
longer
be
present
for
the
debate
after
9
p.m.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bitte
um
Verständnis
dafür,
dass
ich
auf
Deutsch
fortfahre.
You
will
forgive
me,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
if
I
continue
in
German.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Ihr
Verständnis!
I
ask
for
your
understanding!
Tatoeba v2021-03-10