Übersetzung für "Bitte ich um" in Englisch
Ich
bitte
Sie
um
Antworten
auf
diese
drei
konkreten
Fragen.
I
would
like
answers
to
those
three
specific
questions
please.
Europarl v8
Ich
bitte
daher
um
guten
Willen,
Zukunftsorientiertheit
und
allermindestens
um
Verantwortungsbewusstsein.
I
appeal,
therefore,
for
good
will,
for
consideration
of
the
future,
and,
at
the
very
least,
for
responsibility.
Europarl v8
Ich
bitte
um
eine
äußerst
tolerante
und
ausgeglichene
Einstellung
gegenüber
jedem.
I
ask
for
an
extremely
tolerant
and
balanced
attitude
towards
everyone.
Europarl v8
Wenn
das
die
gesamte
Fraktion
verletzt,
dann
bitte
ich
um
Nachsicht!
If
that
is
an
insult
to
the
entire
group,
I
can
only
beg
for
leniency!
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
eine
gemeinsame
Schweigeminute.
I
would
ask
you
all
to
observe
a
minute's
silence
with
me.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
sie
um
Entschuldigung
und
danke
ihnen
gleichzeitig
für
Ihre
Unterstützung.
Their
cooperation
is
much
appreciated.
Europarl v8
Mit
meinem
Antrag
bitte
ich
sie
noch
um
ein
weiteres.
I
ask
her
with
my
amendment
to
do
one
thing
more.
Europarl v8
Im
übrigen
bitte
ich
um
Abstimmung.
For
the
rest,
I
would
ask
for
a
vote
in
favour.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
wirklich
hier
um
Langfristigkeit.
I
therefore
really
must
ask
for
a
long-term
approach
here.
Europarl v8
Ich
bitte
um
große
Nachsicht,
aber
bestimmte
Dinge
gehen
einfach
nicht.
I
would
like
to
ask
everyone
for
their
forbearance,
but
there
are
some
things
which
simply
should
not
be
allowed
to
happen.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Ihre
Unterstützung
und
die
Annahme
dieses
Änderungsantrags.
That
is
why
I
ask
for
your
support
and
the
adoption
of
this
amendment.
Europarl v8
Und
ich
bitte
sie
um
weniger
Arroganz
und
um
mehr
Sorgfalt.
And
I
ask
her
for
less
arrogance
and
more
diligence.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
Zustimmung
für
den
vorliegenden
Bericht.
I
ask
the
House
to
approve
this
report.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
Ihre
Unterstützung
für
diesen
Antrag.
I
ask
for
your
support
for
that.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bitte
um
Unterstützung,
da
ich
unterbrochen
werde.
Mr
President,
please
give
me
some
support.
I
am
being
interrupted.
Europarl v8
Ich
bitte
hingegen
um
Ihre
Unterstützung.
On
the
other
hand,
I
request
your
support
in
this
matter.
Europarl v8
Ich
bitte
um
eine
präzise
Antwort.
I
should
like
a
specific
answer
on
this
point.
Europarl v8
Ich
bitte
da
um
mehr
Verständnis.
I
hope
you
understand.
Europarl v8
Morgen
bitte
ich
sie
also
um
Ihre
Zustimmung.
So,
tomorrow,
I
am
asking
for
your
support.
Europarl v8
Darauf
bitte
ich
um
eine
Antwort.
I
would
ask
that
you
answer
this
question.
Europarl v8
In
Erinnerung
an
die
Verstorbenen
bitte
ich
Sie
jetzt
um
ein
stilles
Gedenken.
I
would
ask
you
now
to
observe
a
minute's
silence
in
memory
of
the
dead.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
um
mehr
Fairness
und
Gelassenheit.
I
would
therefore
ask
everyone
to
be
a
bit
fairer
and
calmer.
Europarl v8
Ich
bitte
hier
um
getrennte
Abstimmung.
I
would
like
to
ask
for
a
split
vote
in
this
case.
Europarl v8
Nun
bitte
ich
Sie
um
nur
eine
Minute.
Now
just
a
minute
please.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Hilfestellung
bei
der
Zurückholung
des
kleinen
Adam
zu
seiner
Mutter.
I
ask
for
your
assistance
in
returning
young
Adam
to
his
mother.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
um
Verständnis,
wenn
ich
das
jetzt
kurz
einschiebe.
For
that
reason
I
would
ask
for
your
patience
while
I
quickly
go
through
this.
Europarl v8
Das
ist
auf
französisch,
Herr
Barton,
ich
bitte
um
Nachsicht.
It
is
in
French,
Mr
Barton,
if
you
would
please
bear
with
me.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bitte
ich
um
Zustimmung
für
die
Änderungsanträge
der
EVP-Fraktion.
I
would
therefore
ask
for
the
PPE
Group's
amendments
to
be
adopted.
Europarl v8
Trotzdem
bitte
ich
Sie
aufrichtig
um
Entschuldigung.
Nevertheless,
I
offer
my
apologies.
Europarl v8