Übersetzung für "Um für" in Englisch
Beispielsweise
ist
Europa
einfach
zu
klein,
um
Sperrzonen
für
Menschen
einzurichten.
To
take
an
example,
Europe
is
too
small
to
have
forbidden
areas
for
its
citizens.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
sehr
um
Unterstützung
für
diese
Initiative.
I
would
very
much
like
your
support
for
this
initiative.
Europarl v8
Anders
ausgedrückt
handelt
es
sich
hierbei
um
eine
Gebühr
für
Nichtreisende
zugunsten
Reisender.
This
is,
in
other
words,
a
tax
on
non-travellers
for
the
benefit
of
travellers.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
Gleichberechtigung
für
berufstätige
Musiker.
This
is
about
the
equalisation
of
rights
for
ordinary
working
musicians.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
haben
wir
die
Kommission
um
Vorschläge
für
komplexere
Instrumente
gebeten.
Last
year,
we
asked
for
proposals
by
the
Commission
for
more
sophisticated
instruments.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
die
Verordnungen
für
Langzeitmanagementpläne.
This
is
about
the
regulations
for
long-term
management
plans.
Europarl v8
Einmal
geht
es
um
zusätzliche
Mittel
für
die
BSE-Forschung.
One,
the
increased
funding
for
BSE
research.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bitten
wir
auch
um
Unterstützung
für
unsere
Änderungsanträge.
That
is
ironic
to
say
the
least!
In
view
of
this
we
would
also
ask
for
support
for
our
amendments.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
dringend
um
Ihre
Unterstützung
für
den
Pimenta-Bericht.
I
urge
support
for
the
Pimenta
report.
Europarl v8
Wir
sind
nach
Kyoto
gegangen,
um
für
das
Klima
zu
kämpfen.
We
came
to
Kyoto
to
fight
for
the
climate.
Europarl v8
Herr
Rübig
bittet
um
das
Wort
für
eine
Zusatzfrage.
Perhaps
that
may
be
necessary,
in
any
case,
because
Mr
Rübig
has
requested
the
floor
for
a
supplementary
question.
Europarl v8
Wir
bemühen
uns
um
Lösungen
für
all
die
hieraus
entstehenden
Probleme.
We
are
trying
to
work
with
the
problems
that
all
this
creates.
Europarl v8
Darin
geht
es
um
die
Mittelbeschaffung
für
Großanlagen
zur
Beseitigung
tierischen
Abfalls.
This
amendment
is
looking
for
money
to
deal
with
large-scale
installations
which
handle
animal
waste.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
geht
es
um
eine
Vision
für
die
Zukunft.
This
European
Union
is
about
a
vision
for
the
future.
Europarl v8
Herr
Alavanos
bittet
außerdem
um
das
Wort
für
eine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mr
Alavanos
also
requests
the
floor
for
a
procedural
motion.
Europarl v8
Schaffung
ausreichender
Verwaltungskapazität,
um
die
Gemeinschaftsvorschriften
für
die
Koordinierung
der
Sozialversicherungssysteme
anzuwenden.
Develop
sufficient
administrative
capacity
to
implement
the
Community
rules
on
the
coordination
of
social
security
schemes.
DGT v2019
Die
folgenden
Konventionen
werden
verwendet,
um
INCI-Bezeichnungen
für
biotechnologische
Materialien
zu
vergeben:
The
conventions
used
to
provide
INCI
names
for
biotechnological
materials
are
as
follows:
DGT v2019
Daher
bitte
ich
auch
hier
im
Parlament
um
Unterstützung
für
die
Europäische
Charta.
That
is
why
I
would
like
to
ask
for
support
for
the
European
Charter
here
in
Parliament
as
well.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
die
Zeit,
um
Unterstützungsmaßnahmen
für
Volkswirtschaften
und
Unternehmen
zurückzuziehen.
This
is
not
the
time
to
withdraw
support
measures
for
state
economies
and
companies.
Europarl v8
Es
hat
ein
Jahr
gedauert,
um
Gelder
für
die
Nahrungsmittelhilfe-Fazilität
zu
beschaffen.
It
took
one
year
to
mobilise
money
for
the
food
aid
facility.
Europarl v8
Dann
agieren,
um
die
Bedingungen
für
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
schaffen.
Moving
then
to
creating
the
conditions
for
growth
and
employment.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
für
uns
wesentliche
Debatte.
This
is
a
crucially
important
debate
for
us.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
Zustimmung
für
den
vorliegenden
Bericht.
I
ask
the
House
to
approve
this
report.
Europarl v8
Bei
der
Frage
der
Ostsee
geht
es
um
die
Schonzeit
für
Lachse.
The
issue
regarding
the
Baltic
concerns
the
adoption
of
a
closed
season
for
salmon.
Europarl v8