Übersetzung für "Ich bitte um entschuldigung für" in Englisch
Ich
bitte
Dich
um
Entschuldigung
für
mein
Verhalten
in
letzter
Zeit.
I
beg
your
pardon
for
my
conduct
lately.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bitte
dich
um
Entschuldigung
für
das
Geschehene.
In
any
case,
I'm
sorry.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte,
Herr
Präsident,
um
Entschuldigung
für
die
Länge
meines
Beitrags.
Today,
however,
there
is
a
new
pressure
of
immigration
in
addition
to
the
immigration
from
the
south.
EUbookshop v2
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
diese
Vorbemerkung,
die
mich
nur
Zeit
kostet.
Please
forgive
me
these
preliminary
remarks,
which
have
only
wasted
my
time.
EUbookshop v2
Zunächst
einmal
bitte
ich
um
Entschuldigung
für
meine
große
Verspätung!
I
ask
you
above
all
to
excuse
me
for
my
great
lateness!
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
den
Lärm,
der
aber
keine
Unhöflichkeit
gegenüber
Ihrer
Person
war.
I
apologise
for
the
noise,
but
it
was
not
a
lack
of
courtesy
towards
you.
Europarl v8
Ich
bitte
Mollo
um
Entschuldigung
für
meine
Abwesenheit,
aber
ich
führe
eine
Regierung.
Mellow
apologies
for
my
lack
of
physical
disposition,
detective
but
I
have
a
city/gov
to
run.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
diesen
philosophischen
Höhenflug,
aber
schließlich
sprechen
wir
über
Forschung.
In
this
respect
the
Commission
would
be
well
advised
to
see
to
the
practical
implementation
of
its
decisions.
EUbookshop v2
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
meine
verspätete
Ankunft,
aber
ich
hatte
gestern
am
späten
Abend
noch
eine
Besprechung
in
Schweden
und
bin
gerade
erst
angekommen.
I
had
a
meeting
in
Sweden
late
last
night
and
have
only
just
arrived.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
die
Verzögerung,
aber
ich
möchte
Sie
bitten,
diese
Umfrage
durchzuführen.
I
do
apologise
for
delaying
the
House,
but
I
would
ask
that
you
carry
out
that
survey.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bitte
um
Entschuldigung
für
all
die
jetzt
in
diesem
späten
Stadium
vorgenommenen
Änderungen,
doch
werden
Sie
Verständnis
dafür
haben,
daß
bei
der
Tagesordnung
für
diese
Woche
zahlreiche
Änderungen
erforderlich
waren.
Mr
President,
I
apologize
about
all
these
changes
at
this
late
stage.
But
you
will
appreciate
that
the
agenda
this
week
required
a
lot
of
changes.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
die
Aufregung
eines
Neulings,
denn
es
ist
das
erste
Mal,
daß
ich
im
Plenum
das
Wort
ergreife.
Excuse
my
nerves,
this
is
my
maiden
speech
in
this
House.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
meine
Verspätung,
aber
in
diesem
Hause
haben
wir
manchmal
zwei
Sitzungen
gleichzeitig.
I
would
like
to
apologise
for
being
late,
but
in
this
House
we
sometimes
have
to
attend
two
meetings
at
the
same
time.
Europarl v8
Eine
wohlhabende
und
stabile
Sonderverwaltungsregion,
die
mit
SARHK
-
ich
bitte
um
Entschuldigung
für
diese
Abkürzung,
die
ich
jedoch
nicht
bedacht
habe
-
entspricht
zweifellos
auch
dem
Wunsch
der
chinesischen
Regierung.
A
prosperous
and
stable
Special
Administrative
Region,
the
SARHK
-
my
apologies
for
this
acronym,
but
I
was
not
the
one
who
thought
it
up
-
is
doubtless
what
the
Chinese
Government
wants
too.
Europarl v8
Ich
bitte
nochmals
um
Entschuldigung
für
die
Verzögerung
und
die
Geduld,
die
Sie
für
die
Beantwortung
der
Anfrage
von
Herrn
Valverde
aufbringen
mußten.
Once
again,
I
apologise
for
the
delay
and
thank
you
for
waiting
so
patiently
to
reply
to
Mr
Valverde's
question.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
-
und
ich
bitte
um
Entschuldigung
für
meinen
langen
Beitrag
-
im
Hinblick
auf
ein
Forum
für
den
Sport,
das
Herr
Heaton-Harris
erwähnt
hat
und
das
wir
bereits
eingerichtet,
haben.
Last
but
not
least
-
and
I
am
sorry
to
have
given
a
long
answer
-
with
regard
to
a
forum
on
sport,
which
Mr
Heaton-Harris
mentioned,
we
have
actually
established
this.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
die
stark
verkürzte
Fragestunde,
aber
die
letzte
Aussprache
war
25
Minuten
zu
lang.
I
apologise
to
colleagues
for
the
rather
shortened
Question
Time
because
the
previous
debate
overran
by
25
minutes.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
daher
um
Entschuldigung
für
meine
Verspätung
und
dafür,
daß
meine
Erklärung
zu
dieser
Frage
von
meinem
Kollegen
Monti
verlesen
wurde.
Please
accept
my
apologies
for
being
late
and
having
to
have
my
statement
on
this
issue
read
to
you
by
my
colleague,
Mr
Monti.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
bitte
Sie
nochmals
um
Entschuldigung
für
die
Bedingungen,
unter
denen
Sie
ihren
Redebeitrag
halten
mussten.
I
apologise
once
again,
Commissioner,
for
the
conditions
under
which
you
were
forced
to
speak.
Europarl v8
Herr
Präsident,
und
nicht
Frau
Präsidentin
–
wie
ich
sehe,
hat
der
Vorsitz
gewechselt –,
ich
bitte
nochmals
um
Entschuldigung
für
meine
Verspätung.
Mr President,
and
not
Madam
President
-
I
can
see
there
has
been
a
change
of
President
-
once
again,
excuse
me
for
being
so
late.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Entschuldigung
für
die
verspätete
Mitteilung,
aber
ich
würde
mich
freuen,
wenn
Ihre
Dienststellen
vermerken
könnten,
daß
meine
Fraktion
ihre
Unterschrift
unter
den
gemeinsamen
Dringlichkeitsantrag
zu
Menschenrechtsfragen
in
Kolumbien
zurückziehen
möchte.
I
apologise
for
giving
late
notice
but
I
should
be
glad
if
your
services
would
note
that
my
group
wishes
to
withdraw
its
name
from
the
compromise
Human
Rights
urgency
on
Colombia.
EUbookshop v2
Vizepräsident
Nance...
ist
ein
guter,
anständiger
Beamter,
und
ich
bitte
ihn
um
Entschuldigung
für
all
den
verursachten
Schmerz.
Vice-President
Nance
is
a
good
and
decent
public
servant
and
I'd
like
to
apologize
for
any
pain
this
caused
him
or
his
family.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
nochmals
um
Entschuldigung
für
die
Störung,
aber
wir
wollen
nur
die
Auszahlung
der
Lebensversicherung
beschleunigen.
Once
again,
I'm
very
sorry
to
disturb
you.
We
wanna
expedite
that
life-insurance
policy.
OpenSubtitles v2018
Zwar
hat
zum
Glück
das
Irrtum
keine
Gefährdung
dargestellt,
aber
ich
bitte
trotzdem
um
Entschuldigung
für
diesen
Fehler!
Even
if
this
error
fortunately
caused
no
endangerment,
still
my
apologies
for
this
mistake!
ParaCrawl v7.1
Yet
another
quick
Gewichtsverlust
Produkt,
das
ist
absolut
lächerlich,
und
ich
bitte
um
Entschuldigung
für
jeden,
der
wie
einige
gekauft
werden
die
magnetischen
Gewichtsverlust
Ohrringe.
Another
rapid
weight
loss
product
that
is
absolutely
ridiculous,
and
my
apologies
to
everyone
who
bought
some
are
magnetic
weight
loss
earrings.
ParaCrawl v7.1