Translation of "Um für" in English

Beispielsweise ist Europa einfach zu klein, um Sperrzonen für Menschen einzurichten.
To take an example, Europe is too small to have forbidden areas for its citizens.
Europarl v8

Ich bitte Sie sehr um Unterstützung für diese Initiative.
I would very much like your support for this initiative.
Europarl v8

Anders ausgedrückt handelt es sich hierbei um eine Gebühr für Nichtreisende zugunsten Reisender.
This is, in other words, a tax on non-travellers for the benefit of travellers.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um Gleichberechtigung für berufstätige Musiker.
This is about the equalisation of rights for ordinary working musicians.
Europarl v8

Im vergangenen Jahr haben wir die Kommission um Vorschläge für komplexere Instrumente gebeten.
Last year, we asked for proposals by the Commission for more sophisticated instruments.
Europarl v8

Es geht hier um die Verordnungen für Langzeitmanagementpläne.
This is about the regulations for long-term management plans.
Europarl v8

Einmal geht es um zusätzliche Mittel für die BSE-Forschung.
One, the increased funding for BSE research.
Europarl v8

In diesem Sinne bitten wir auch um Unterstützung für unsere Änderungsanträge.
That is ironic to say the least! In view of this we would also ask for support for our amendments.
Europarl v8

Ich bitte Sie dringend um Ihre Unterstützung für den Pimenta-Bericht.
I urge support for the Pimenta report.
Europarl v8

Wir sind nach Kyoto gegangen, um für das Klima zu kämpfen.
We came to Kyoto to fight for the climate.
Europarl v8

Herr Rübig bittet um das Wort für eine Zusatzfrage.
Perhaps that may be necessary, in any case, because Mr Rübig has requested the floor for a supplementary question.
Europarl v8

Wir bemühen uns um Lösungen für all die hieraus entstehenden Probleme.
We are trying to work with the problems that all this creates.
Europarl v8

Darin geht es um die Mittelbeschaffung für Großanlagen zur Beseitigung tierischen Abfalls.
This amendment is looking for money to deal with large-scale installations which handle animal waste.
Europarl v8

In der Europäischen Union geht es um eine Vision für die Zukunft.
This European Union is about a vision for the future.
Europarl v8

Herr Alavanos bittet außerdem um das Wort für eine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr Alavanos also requests the floor for a procedural motion.
Europarl v8

Schaffung ausreichender Verwaltungskapazität, um die Gemeinschaftsvorschriften für die Koordinierung der Sozialversicherungssysteme anzuwenden.
Develop sufficient administrative capacity to implement the Community rules on the coordination of social security schemes.
DGT v2019

Die folgenden Konventionen werden verwendet, um INCI-Bezeichnungen für biotechnologische Materialien zu vergeben:
The conventions used to provide INCI names for biotechnological materials are as follows:
DGT v2019

Daher bitte ich auch hier im Parlament um Unterstützung für die Europäische Charta.
That is why I would like to ask for support for the European Charter here in Parliament as well.
Europarl v8

Dies ist nicht die Zeit, um Unterstützungsmaßnahmen für Volkswirtschaften und Unternehmen zurückzuziehen.
This is not the time to withdraw support measures for state economies and companies.
Europarl v8

Es hat ein Jahr gedauert, um Gelder für die Nahrungsmittelhilfe-Fazilität zu beschaffen.
It took one year to mobilise money for the food aid facility.
Europarl v8

Dann agieren, um die Bedingungen für Wachstum und Beschäftigung zu schaffen.
Moving then to creating the conditions for growth and employment.
Europarl v8

Es handelt sich um eine für uns wesentliche Debatte.
This is a crucially important debate for us.
Europarl v8

Ich bitte Sie um Zustimmung für den vorliegenden Bericht.
I ask the House to approve this report.
Europarl v8

Bei der Frage der Ostsee geht es um die Schonzeit für Lachse.
The issue regarding the Baltic concerns the adoption of a closed season for salmon.
Europarl v8