Übersetzung für "Um die dauer" in Englisch
Zweitens
geht
es
um
die
Dauer
des
Programms.
Secondly,
there
is
the
matter
of
how
long
the
programme
is
to
last.
Europarl v8
Bei
Seetransport
wird
diese
Sechs-Tage-Frist
um
die
Dauer
der
Beförderung
auf
See
verlängert.
In
the
case
of
transport
by
sea,
the
time
limit
of
six
days
shall
be
prolonged
by
the
time
of
the
sea
journey.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Schiffstransport
verlängert
sich
die
Gültigkeitsdauer
um
die
Dauer
der
Seereise.
In
case
of
transport
by
boat
the
validity
is
prolonged
by
the
time
of
the
sea
voyage.
DGT v2019
Im
Fall
des
Schiffstransports
verlängert
sich
die
Gültigkeit
um
die
Dauer
der
Seereise.
In
the
case
of
transport
by
ship
the
time
is
prolonged
by
the
time
of
the
voyage.
DGT v2019
Im
Falle
eines
Schiffstransports
verlängert
sich
die
Gültigkeitsdauer
um
die
Dauer
der
Seereise.
In
the
case
of
transport
by
boat
the
validity
is
prolonged
by
the
time
of
the
sea
voyage.
DGT v2019
Im
Fall
eines
Schiffstransports
verlängert
sich
die
Gültigkeitsdauer
um
die
Dauer
der
Seereise.
In
the
case
of
transport
by
boat
the
validity
is
prolonged
by
the
time
of
the
sea
voyage.
DGT v2019
Im
Falle
des
Schiffstransports
wird
die
Gültigkeitsdauer
um
die
Dauer
der
Reise
verlängert.
In
the
case
of
transport
by
ship,
the
term
of
validity
shall
be
extended
by
the
time
taken
by
the
voyage.
DGT v2019
Ferner
werden
Maßnahmen
ergriffen,
um
die
durchschnittliche
Dauer
von
Untersuchungen
zu
verkürzen.
Action
is
also
being
taken
to
control
the
average
duration
of
cases.
EUbookshop v2
Die
Öffnungs-
und
Schließzeiten
verschieben
sich
um
die
Dauer
des
Stromausfalls.
The
opening
and
closing
times
are
shifted
by
the
same
length
of
time
that
the
power
failure
lasted.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
hier
um
die
Aufzeichnung
anzusehen
(Dauer
90
Minuten).
Click
here
to
view
the
recording
(duration
90
minutes).
ParaCrawl v7.1
Wird
von
Google
Analytics
verwendet,
um
die
Dauer
eines
Website-Besuchs
zu
berechnen.
Used
by
Google
Analytics
to
calculate
the
duration
of
a
website
visit.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
verlängern
sich
die
Termine
um
die
Dauer
der
vorgenannten
Leistungsstörungen.
In
these
cases,
the
dates
are
extended
by
the
duration
of
the
disruptions
to
services
listed
above.
ParaCrawl v7.1
Kalibrieren
Sie
Ihre
Fiery
Driven
Druckmaschine,
um
die
Farbkonsistenz
auf
Dauer
sicherzustellen.
Calibrate
your
Fiery
Driven
print
engine
to
achieveconsistent
color
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Vertragslaufzeit
verlängert
sich
um
die
Dauer
der
Hemmung.
The
duration
of
the
contract
will
be
extended
by
the
length
of
the
hindrance.
ParaCrawl v7.1
Was
müssen
Sie
wissen,
um
die
Dauer
der
Schwangerschaft
zu
berechnen?
What
you
need
to
know
in
order
to
calculate
the
duration
of
pregnancy
CCAligned v1
Bei
Erkrankung
kann
die
Bearbeitungszeit
um
die
Dauer
der
Arbeitsunfähigkeit
verlängert
werden.
In
case
of
illness,
the
assessment
period
may
be
extended
by
the
duration
of
inability.
ParaCrawl v7.1
Wie,
um
die
Dauer
eines
Mietverhältnisses
zu
verkürzen?
How
to
shorten
the
duration
of
a
lease?
CCAligned v1
Doppelklicken
Sie
auf
ein
Regionstag,
um
die
Dauer
des
Tracks
auszuwählen.
Double-click
a
region
tag
to
select
the
duration
of
the
track.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfüllung
des
betroffenen
Einzelvertrages
wird
um
die
Dauer
des
jeweiligen
Ereignisses
verschoben.
The
fulfilment
of
the
affected
individual
contract
is
postponed
for
the
duration
of
the
respective
event.
ParaCrawl v7.1
Gegen
KFB
laufende
Lieferfristen
werden
um
die
Dauer
des
Zahlungsverzugs
verlängert.
Delivery
periods
running
against
KFB
shall
be
extended
by
the
duration
of
the
delay
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
für
die
Mängelhaftung
wird
um
die
Dauer
etwaiger
Nachbesserungsarbeiten
verlängert.
The
period
of
warranty
for
defects
will
be
extended
for
the
duration
of
potential
remediation
of
defects.
ParaCrawl v7.1
Lieferfristen
verlängern
sich
um
die
Dauer
der
Störung.
Delivery
periods
shall
be
extended
by
the
duration
of
the
disruption.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferzeit
verlängert
sich
in
diesem
Fall
um
die
Dauer
der
Behinderung.
In
such
case,
the
delivery
period
shall
be
prolonged
by
the
duration
of
the
impairment.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Falle
verlängert
sich
die
Lieferfrist
um
die
Dauer
des
Ereignisses.
In
this
case,
the
delivery
period
is
extended
by
the
duration
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Verwendet
von
Google
Analytics,
um
die
Dauer
eines
Website-Besuchs
zu
berechnen.
Used
by
Google
Analytics
to
calculate
the
duration
of
a
website
visit.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fällen
höherer
Gewalt
verlängern
sich
die
Liefertermine
um
die
Dauer
der
Verzögerung.
In
cases
of
force
majeure,
the
delivery
dates
extend
the
duration
of
the
delay.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
verlängert
sich
die
Lieferfrist
um
die
Dauer
des
Hindernisses.
In
these
cases
the
delivery
time
is
prolonged
by
the
duration
of
the
hindrance.
ParaCrawl v7.1
Gestrichelte
Linien
werden
ausgegeben,
um
die
Dauer
des
Crescendos
oder
Decrescendos
anzuzeigen.
Dashed
lines
are
printed
to
indicate
their
extent.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
auf
die
Taste
tippen
um
die
automatische
Dauer
zu
wählen.
Tap
the
button
to
select/deselect
automatic
duration
mode.
ParaCrawl v7.1