Übersetzung für "Um auf nummer sicher zu gehen" in Englisch

Um also auf Nummer sicher zu gehen setzen wir diesen Munster auf Volcano.
So just to be on the safe side... let's put this Munster character on Volcano.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben lange genug, um auf Nummer sicher zu gehen.
We'll stay long enough to make certain.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme ihn mit, um auf Nummer sicher zu gehen.
Let me take him to make sure the girl hasn't made a mistake.
OpenSubtitles v2018

Und um auf Nummer sicher zu gehen, wird Roman Sie permanent beobachten.
Just to be sure, Roman's gonna make himself available to you all day.
OpenSubtitles v2018

Prüf Jollys Alibi, um auf Nummer sicher zu gehen.
Check Jolly's alibi to be sure.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, nur um auf Nummer sicher zu gehen:
Just to confirm: Salinger's car was not here last night?
OpenSubtitles v2018

Du hast ihn geschickt, um auf Nummer sicher zu gehen.
You send him there to hedge your bets.
OpenSubtitles v2018

Wir haben keine Zeit, um auf Nummer sicher zu gehen.
We don't have time to play it safe.
OpenSubtitles v2018

Um auf Nummer sicher zu gehen, analysierte ich alle.
Just to be safe, I ran a diagnostic across the board.
OpenSubtitles v2018

Um auf Nummer Sicher zu gehen, habe ich eine Proteinanalyse durchgeführt.
So I thought maybe this alien bug found a way to hide from the immune system, so I ran a protein analysis.
OpenSubtitles v2018

Ich hab gestern angerufen, um auf Nummer sicher zu gehen.
Yeah. I called the number yesterday to make sure.
OpenSubtitles v2018

Nur um auf Nummer sicher zu gehen, dass alles reibungslos abläuft.
This just makes sure that everything goes smoothly for your arrival.
ParaCrawl v7.1

Um auf Nummer Sicher zu gehen, sollten Sie den Sitz austauschen.
To assure your child of absolute safety in another accident, you should replace the seat.
ParaCrawl v7.1

Keine Zeit, um auf Nummer sicher zu gehen!
No time to play it safe!
ParaCrawl v7.1

Um auf Nummer sicher zu gehen, sollten solch sensible Räume klimatisiert werden.
In order to play it safe, such sensitive rooms ought to have air conditioning.
ParaCrawl v7.1

Ich will es aber trotzdem erwähnen, um auf Nummer sicher zu gehen.
But I thought that I should mention it just to be clear.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nicht so weit gereist, um auf Nummer sicher zu gehen, Doktor.
I have not come all this way for safety, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Aber um auf Nummer Sicher zu gehen, rufen Sie Ihren zweiten Quarterback an.
To be safe, you better prep your other quarterback.
OpenSubtitles v2018

Um auf Nummer Sicher zu gehen, wurden tausende von Kaffeeklatschs... im ganzen Land veranstaltet.
And to drive the point home further. They held thousands of coffeeklatsches all over the country.
OpenSubtitles v2018

Um auf Nummer sicher zu gehen, versichern Sie Ihre Familienangehörigen am besten für beide Situationen.
To play it safe, it's always a good idea to insure your family members for both scenarios.
ParaCrawl v7.1

Um auf Nummer sicher zu gehen, lassen Sie sich ganz einfach unverbindlich beraten.
To be on the safe side, simply let us advise you without obligation.
CCAligned v1

Dies erklärt sich wohl von selbst, aber um auf Nummer sicher zu gehen:
Self-explanatory, but just to be sure:
CCAligned v1

Um auf Nummer sicher zu gehen, visiere kontextuelle Links an —z.B. Links im Content.
To be safe, aim for contextual links — i.e., links from within the content.
ParaCrawl v7.1

Nicht, dass es uns gestört hätte, aber nur um auf Nummer sicher zu gehen.
Not that we minded at all, just to be safe.
ParaCrawl v7.1

Um auf Nummer Sicher zu gehen, verlangen daher viele Nutzer von ihren Lieferanten ein Zertifikat.
To be on the safe side, many users therefore demand a certificate from their suppliers.
ParaCrawl v7.1

Um auf Nummer sicher zu gehen, sollten Sie unseren elektronischen Feuchteindikator BM31 nutzen.
To be absolutely certain, you should use our BM31 Moisture Meter.
ParaCrawl v7.1

Um auf Nummer sicher zu gehen, möchte ich die Kolleginnen und Kollegen bitten, im Bericht Lage meinem Änderungsantrag zuzustimmen, den ich im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei eingereicht habe, das ist Änderungsantrag Nr. 1, und die ganze Passage mit der Einfügung des Kapitels Beschäftigung in den Vertrag zu streichen.
To be on the safe side, I should like to ask honourable Members to vote in favour of my amendment to the Lage report, tabled on behalf of the Group of the European People's Party, which is Amendment No 1, and to delete the entire passage relating to the insertion of an employment chapter into the Treaty.
Europarl v8

Man wird dich für eine Weile in Schutzhaft nehmen, nur um auf Nummer sicher zu gehen.
They're going to, uh, keep you under protective custody for a while, just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, Sie sollten die Eltern anrufen und ihnen sagen, sie sollen ihre Kinder an der Bushaltestellen abholen, um auf Nummer sicher zu gehen.
Well, then I think that you should call the parents yourself and tell them to pick up their kids at the bus stop, just to be on the safe side. Oh, yeah.
OpenSubtitles v2018