Übersetzung für "Treffend gesagt" in Englisch

Arigato - treffend gesagt, wenn Sie Sushi und die japanische Küche lieben.
Arigato - appropriately said if you love sushi and Japanese cuisine.
CCAligned v1

Eine unilaterale Abrüstung steht außer Frage, wie mein Kollege Franz Fischler so treffend gesagt hat.
There is no question of unilateral disarmament, as my colleague Mr Fischler has rightly said.
Europarl v8

Aber wie der Ratspräsident so treffend gesagt hat: "Rhetorik alleine genügt nicht ".
However, rhetoric is not enough, as the President-in-Office of the Council so commendably said.
Europarl v8

Sir Richard Branson hatte auf der Bit & Pretzels Ende September treffend gesagt:
During Bits & Pretzels in late September 2016, Sir Richard Branson rightly said:
ParaCrawl v7.1

Es ist, wie der Kardinalvikar treffend gesagt hat, ein Augenblick geistlicher Erholung.
The Cardinal Vicar has rightly mentioned that this is a moment of spiritual rest.
ParaCrawl v7.1

Bei einem solchen Szenario besteht - wie Herr Barzanti treffend gesagt hat - die Gefahr, daß die Politik passiver Zuschauer bleibt.
In this scenario - as Mr Barzanti rightly said - policy threatens to stand idly by and watch.
Europarl v8

Wir haben versucht, eine Formel zu finden, die etwas von dem abgeht, was - wie Herr Bourlanges sehr treffend gesagt hat - eine Ausweitung der Mitentscheidung auf die Bereiche bedeuten könnte, die derzeit unter die Zusammenarbeit fallen.
We have attempted to arrive at a formula which does its best to avoid what could boil down to - as Mr Bourlanges rightly stated - the simple extension of codecision to fields where the cooperation procedure currently applies.
Europarl v8

Zudem werden neue Maßnahmen auf europäischer Ebene benötigt, um – wie Sie so treffend gesagt haben – den Privatsektor dazu zu bewegen, in die Erforschung und Entwicklung neuer Arzneimittel zu investieren, die insbesondere für die Heilung von Krankheiten in bestimmten Ländern vorgesehen und gegenwärtig von geringem wirtschaftlichem Interesse für den Sektor sind.
It will also require new measures at European level, with a view to encouraging – as you have said very well – the private sector to invest in research and development of new medicines more specifically geared towards the curing of diseases suffered by certain countries that are clearly currently of little economic interest to the sector.
Europarl v8

Dies kann - wie sehr treffend gesagt wurde - auf der Regierungskonferenz geschehen, aber nicht im Rahmen der HinHinbenabling clause, über die wir derzeit verfügen.
We should be prepared to tackle it at the next Intergovernmental Conference on the basis of a different model. As has been rightly pointed out, this can be done at the Intergovernmental Conference, but not under the current enabling clause.
Europarl v8

Und wir können all dies so tun, dass der Weinanbau ein Juwel in der Krone der europäischen Landwirtschaft bleibt, wie Frau Herranz García heute so treffend gesagt hat.
We can do all this in such a way that wine production remains a jewel in the crown of European agriculture, as very rightly said by Ms Herranz García today.
Europarl v8

Es wurde meiner Meinung nach sehr treffend gesagt, dass niemand dem Volk und der Gesellschaft des Irak so viel Leid zugefügt hat wie das gegenwärtige Regime des Landes, und es muss auch gesagt werden, dass niemand aus diesen Leiden so großen Nutzen zum eigenen Vorteil gezogen hat wie das irakische Regime selbst.
I believe it has been wisely said that no-one has caused more suffering to the Iraqi people and Iraqi society than the country' s present regime, and I believe it would be correct to recognise too that no-one has derived as much personal profit from this suffering as the Iraqi regime itself.
Europarl v8

Möge Göteborg auch zu dem Gipfel werden, auf dem wir, wie Sie treffend gesagt haben, endlich eine andere Arbeitsmethode, nämlich die des Konvents, anwenden werden.
Let Gothenburg also be the Summit at which, as you so rightly said, at last we shall be using a different method of operation, the convention.
Europarl v8

Herr De Michelis hat in seiner Rede sehr treffend gesagt: „Die italienische Präsidentschaft fällt in eine Phase, in der es um die Neugestaltung der internationalen Ordnung sowie auch des europoäischen Systems geht".
I would point out, however, that what Mr Giscard d'Estaing said was impressive : we are running the risk of seeing other forms of solidarity and cooperation take shape around us, within which the links between us will end up weakening, and we shall not be able to perform our proper role because there is no political bond between us.
EUbookshop v2

Mich haben schließlich diejenigen überzeugt, die hier nicht in Demagogie und Populismus machen, sondern verantwortungsbewußt handeln und mit der Zustimmung zu der Richtlinie sicherstellen wollen, daß die Europäische Union sich, wie unser Berichterstatter, Herr Rothley, so treffend gesagt hat, nicht gegen den Fortschritt und die Erkenntnisse der Wissen schaft stellt.
I was finally won over by those who avoided demagoguery and playing to the gallery, and instead took a responsible approach, seeking to ensure through the adoption of the directive that the European Union does not, as the rapporteur, Mr Rothley, so rightly said, stand in the way of progress and scientific knowledge.
EUbookshop v2

T S Elliot hat es für mich wirklich treffend gesagt - das sollte Ihnen Gänsehaut verursachen: "Wir werden nicht aufhören zu forschen und das Ende unserer Forschung wird sein, zum Ausgangspunkt zurück zu kehren, und den Ort zum ersten Mal erkennen.
T.S. Eliot really said it for me -- and this should give you goose bumps: "we shall not cease from exploration and the end of our exploring shall be to return where we started and know the place for the first time."
QED v2.0a

Der Vertreter einer Pazifischen Insel hat es treffend gesagt: „Kopenhagen ist ein Verrat an den Armen, ein Verrat an den besonders verletzlichen Ländern, ein Verrat an den kleinen Inselstaaten und an allen Kindern und Enkelkindern dieses Planeten“.
The representative of one Pacific island hit the nail on the head when he said: «Copenhagen is a betrayal of the poor, a betrayal of the particularly vulnerable countries, a betrayal of our small island States and of all this planet's children and grandchildren.»
ParaCrawl v7.1

Und Martin Schulz hat sehr treffend gesagt, dass sich die EU nicht darum kümmern müsse, ob die Olivenölflaschen auf den Restauranttischen offen oder verschlossen sein müssen.
And the head of the European Parliament, Martin Schulz, has very aptly said that the EU shouldn’t be worrying whether olive oil bottles on restaurant tables need to be open or closed.
ParaCrawl v7.1

Er kann treffend gesagt werden, dass EzTrader Mindesteinzahlungsbetrag das Tor zu den besten Online-Handel mit binären Optionen ist.
It can be aptly said that EZTrader minimum deposit is the gateway to the best binary options trading online.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird am Vorschlag zum Emissionshandel, oder treffender gesagt am "Recht auf Umweltverschmutzung", festgehalten.
It also emphasises the proposal to commercialise emissions rights, or to put it more aptly, the 'right to pollute'.
Europarl v8