Translation of "Treffend gesagt" in English
Arigato
-
treffend
gesagt,
wenn
Sie
Sushi
und
die
japanische
Küche
lieben.
Arigato
-
appropriately
said
if
you
love
sushi
and
Japanese
cuisine.
CCAligned v1
Eine
unilaterale
Abrüstung
steht
außer
Frage,
wie
mein
Kollege
Franz
Fischler
so
treffend
gesagt
hat.
There
is
no
question
of
unilateral
disarmament,
as
my
colleague
Mr
Fischler
has
rightly
said.
Europarl v8
Aber
wie
der
Ratspräsident
so
treffend
gesagt
hat:
"Rhetorik
alleine
genügt
nicht
".
However,
rhetoric
is
not
enough,
as
the
President-in-Office
of
the
Council
so
commendably
said.
Europarl v8
Sir
Richard
Branson
hatte
auf
der
Bit
&
Pretzels
Ende
September
treffend
gesagt:
During
Bits
&
Pretzels
in
late
September
2016,
Sir
Richard
Branson
rightly
said:
ParaCrawl v7.1
Es
ist,
wie
der
Kardinalvikar
treffend
gesagt
hat,
ein
Augenblick
geistlicher
Erholung.
The
Cardinal
Vicar
has
rightly
mentioned
that
this
is
a
moment
of
spiritual
rest.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
solchen
Szenario
besteht
-
wie
Herr
Barzanti
treffend
gesagt
hat
-
die
Gefahr,
daß
die
Politik
passiver
Zuschauer
bleibt.
In
this
scenario
-
as
Mr
Barzanti
rightly
said
-
policy
threatens
to
stand
idly
by
and
watch.
Europarl v8
Wir
haben
versucht,
eine
Formel
zu
finden,
die
etwas
von
dem
abgeht,
was
-
wie
Herr
Bourlanges
sehr
treffend
gesagt
hat
-
eine
Ausweitung
der
Mitentscheidung
auf
die
Bereiche
bedeuten
könnte,
die
derzeit
unter
die
Zusammenarbeit
fallen.
We
have
attempted
to
arrive
at
a
formula
which
does
its
best
to
avoid
what
could
boil
down
to
-
as
Mr
Bourlanges
rightly
stated
-
the
simple
extension
of
codecision
to
fields
where
the
cooperation
procedure
currently
applies.
Europarl v8
Zudem
werden
neue
Maßnahmen
auf
europäischer
Ebene
benötigt,
um
–
wie
Sie
so
treffend
gesagt
haben
–
den
Privatsektor
dazu
zu
bewegen,
in
die
Erforschung
und
Entwicklung
neuer
Arzneimittel
zu
investieren,
die
insbesondere
für
die
Heilung
von
Krankheiten
in
bestimmten
Ländern
vorgesehen
und
gegenwärtig
von
geringem
wirtschaftlichem
Interesse
für
den
Sektor
sind.
It
will
also
require
new
measures
at
European
level,
with
a
view
to
encouraging – as
you
have
said
very
well – the
private
sector
to
invest
in
research
and
development
of
new
medicines
more
specifically
geared
towards
the
curing
of
diseases
suffered
by
certain
countries
that
are
clearly
currently
of
little
economic
interest
to
the
sector.
Europarl v8
Dies
kann
-
wie
sehr
treffend
gesagt
wurde
-
auf
der
Regierungskonferenz
geschehen,
aber
nicht
im
Rahmen
der
HinHinbenabling
clause,
über
die
wir
derzeit
verfügen.
We
should
be
prepared
to
tackle
it
at
the
next
Intergovernmental
Conference
on
the
basis
of
a
different
model.
As
has
been
rightly
pointed
out,
this
can
be
done
at
the
Intergovernmental
Conference,
but
not
under
the
current
enabling
clause.
Europarl v8
Und
wir
können
all
dies
so
tun,
dass
der
Weinanbau
ein
Juwel
in
der
Krone
der
europäischen
Landwirtschaft
bleibt,
wie
Frau
Herranz
García
heute
so
treffend
gesagt
hat.
We
can
do
all
this
in
such
a
way
that
wine
production
remains
a
jewel
in
the
crown
of
European
agriculture,
as
very
rightly
said
by
Ms
Herranz
García
today.
Europarl v8
Es
wurde
meiner
Meinung
nach
sehr
treffend
gesagt,
dass
niemand
dem
Volk
und
der
Gesellschaft
des
Irak
so
viel
Leid
zugefügt
hat
wie
das
gegenwärtige
Regime
des
Landes,
und
es
muss
auch
gesagt
werden,
dass
niemand
aus
diesen
Leiden
so
großen
Nutzen
zum
eigenen
Vorteil
gezogen
hat
wie
das
irakische
Regime
selbst.
I
believe
it
has
been
wisely
said
that
no-one
has
caused
more
suffering
to
the
Iraqi
people
and
Iraqi
society
than
the
country'
s
present
regime,
and
I
believe
it
would
be
correct
to
recognise
too
that
no-one
has
derived
as
much
personal
profit
from
this
suffering
as
the
Iraqi
regime
itself.
Europarl v8
Möge
Göteborg
auch
zu
dem
Gipfel
werden,
auf
dem
wir,
wie
Sie
treffend
gesagt
haben,
endlich
eine
andere
Arbeitsmethode,
nämlich
die
des
Konvents,
anwenden
werden.
Let
Gothenburg
also
be
the
Summit
at
which,
as
you
so
rightly
said,
at
last
we
shall
be
using
a
different
method
of
operation,
the
convention.
Europarl v8
Herr
De
Michelis
hat
in
seiner
Rede
sehr
treffend
gesagt:
„Die
italienische
Präsidentschaft
fällt
in
eine
Phase,
in
der
es
um
die
Neugestaltung
der
internationalen
Ordnung
sowie
auch
des
europoäischen
Systems
geht".
I
would
point
out,
however,
that
what
Mr
Giscard
d'Estaing
said
was
impressive
:
we
are
running
the
risk
of
seeing
other
forms
of
solidarity
and
cooperation
take
shape
around
us,
within
which
the
links
between
us
will
end
up
weakening,
and
we
shall
not
be
able
to
perform
our
proper
role
because
there
is
no
political
bond
between
us.
EUbookshop v2
Mich
haben
schließlich
diejenigen
überzeugt,
die
hier
nicht
in
Demagogie
und
Populismus
machen,
sondern
verantwortungsbewußt
handeln
und
mit
der
Zustimmung
zu
der
Richtlinie
sicherstellen
wollen,
daß
die
Europäische
Union
sich,
wie
unser
Berichterstatter,
Herr
Rothley,
so
treffend
gesagt
hat,
nicht
gegen
den
Fortschritt
und
die
Erkenntnisse
der
Wissen
schaft
stellt.
I
was
finally
won
over
by
those
who
avoided
demagoguery
and
playing
to
the
gallery,
and
instead
took
a
responsible
approach,
seeking
to
ensure
through
the
adoption
of
the
directive
that
the
European
Union
does
not,
as
the
rapporteur,
Mr
Rothley,
so
rightly
said,
stand
in
the
way
of
progress
and
scientific
knowledge.
EUbookshop v2
T
S
Elliot
hat
es
für
mich
wirklich
treffend
gesagt
-
das
sollte
Ihnen
Gänsehaut
verursachen:
"Wir
werden
nicht
aufhören
zu
forschen
und
das
Ende
unserer
Forschung
wird
sein,
zum
Ausgangspunkt
zurück
zu
kehren,
und
den
Ort
zum
ersten
Mal
erkennen.
T.S.
Eliot
really
said
it
for
me
--
and
this
should
give
you
goose
bumps:
"we
shall
not
cease
from
exploration
and
the
end
of
our
exploring
shall
be
to
return
where
we
started
and
know
the
place
for
the
first
time."
QED v2.0a
Der
Vertreter
einer
Pazifischen
Insel
hat
es
treffend
gesagt:
„Kopenhagen
ist
ein
Verrat
an
den
Armen,
ein
Verrat
an
den
besonders
verletzlichen
Ländern,
ein
Verrat
an
den
kleinen
Inselstaaten
und
an
allen
Kindern
und
Enkelkindern
dieses
Planeten“.
The
representative
of
one
Pacific
island
hit
the
nail
on
the
head
when
he
said:
«Copenhagen
is
a
betrayal
of
the
poor,
a
betrayal
of
the
particularly
vulnerable
countries,
a
betrayal
of
our
small
island
States
and
of
all
this
planet's
children
and
grandchildren.»
ParaCrawl v7.1
Und
Martin
Schulz
hat
sehr
treffend
gesagt,
dass
sich
die
EU
nicht
darum
kümmern
müsse,
ob
die
Olivenölflaschen
auf
den
Restauranttischen
offen
oder
verschlossen
sein
müssen.
And
the
head
of
the
European
Parliament,
Martin
Schulz,
has
very
aptly
said
that
the
EU
shouldn’t
be
worrying
whether
olive
oil
bottles
on
restaurant
tables
need
to
be
open
or
closed.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
treffend
gesagt
werden,
dass
EzTrader
Mindesteinzahlungsbetrag
das
Tor
zu
den
besten
Online-Handel
mit
binären
Optionen
ist.
It
can
be
aptly
said
that
EZTrader
minimum
deposit
is
the
gateway
to
the
best
binary
options
trading
online.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
am
Vorschlag
zum
Emissionshandel,
oder
treffender
gesagt
am
"Recht
auf
Umweltverschmutzung",
festgehalten.
It
also
emphasises
the
proposal
to
commercialise
emissions
rights,
or
to
put
it
more
aptly,
the
'right
to
pollute'.
Europarl v8