Übersetzung für "Traue dich" in Englisch

Ich traue dich mir an auf ewig.
I trust you forever.
OpenSubtitles v2018

Traue dich nicht, dich zu verteidigen!
Don't you dare defend yourself!
OpenSubtitles v2018

Oh, und traue dich nicht Hacks oder Cheat-Codes zu verwenden!
Oh, and don't you dare to use hacks or cheat codes!
ParaCrawl v7.1

Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
ParaCrawl v7.1

Eijffinger - Traue dich zu experimentieren!
Eijffinger - Dare to experiment!
CCAligned v1

Traue dich, dir hohe Ziele zu setzen und schwierige Aufgaben zu erledigen.
Don’t be to set high goals and to do difficult tasks.
CCAligned v1

Also traue dich ruhig und schreibe mir :)
So do not be shy and quiet, write me :)
CCAligned v1

Traue Dich, Deine traurige Geschichte zu teilen.
Dare to share your sad story.
ParaCrawl v7.1

Traue dich ruhig, gefasst und freundlich um Folgendes zu bitten:
Do not hesitate to ask for the following, calmly and politely:
ParaCrawl v7.1

Bewaffne dich mit Mut und Geduld und traue dich, dein Sofa zu verschönern.
Just arm yourself with courage and patience and cheer up to spruce up your sofa.
ParaCrawl v7.1

Traue Dich daher selbst einmal, Deine Station mit auf die Reise zu nehmen.
Trust you therefore once, to take also your station on a journey.
ParaCrawl v7.1

Auf Dich traue ich.
In you I put my trust.
OpenSubtitles v2018

Ich traue mich nicht, dich zu fragen, ob wir uns wiedersehen aber du solltest wissen, dass ich mir das sehr wünsche.
I don't dare ask to see you again, but you should know I would like that very much.
OpenSubtitles v2018

Traue Dich, den Schritt zu gehen und sammle Erfahrungen, die du nie wieder vergessen wirst!
Dare to take the step and gain experiences you will never forget again!
CCAligned v1

Wenn du etwas erlebst, traue dich, deine Meinung zu ändern, selbst wenn das behauptet, das Gegenteil von dem zu denken, was du bisher gedacht hast.
If you experience something, don't be shy to change your opinion, even if it is the opposite of what you thought before.
ParaCrawl v7.1

Traue dich zu experimentieren!
Dare to experiment!
CCAligned v1

Kombiniere und finde die Lösung, die es dir ermöglicht, den Alltag zu vereinfachen und deine Frisur zu formen, und traue dich, verschiedene Frisuren auszuprobieren, die voll im Trend liegen und für jede Gelegenheit geeignet sind.
Combine and find the solution that allows you to simplify your daily routine and shape your hairdo and dare to try different styles that are bang on trend and suitable for any occasion.
CCAligned v1

Falls du ein paar nützliche Informationen rund um Thailand hast, dann traue dich und schreibe diese ruhig in einem Kommentar oder per E-Mail.
If you have some useful information about Thailand, then do not be shy and write these calm in a comment or e-mail.
ParaCrawl v7.1

Traue dich gerne auch an etwas gewagtere Farben und Muster heran, um ein modisches Statement zu setzen.
Dare to go for bold colours and patterns to make a fashionable statement.
ParaCrawl v7.1

Trau dich ja nicht, so mit mir zu reden!
Don't you dare talk to me like that.
Tatoeba v2021-03-10

In einem Monat wird keine Seele mehr um dich trauern.
In another month, not a soul will mourn for you.
OpenSubtitles v2018

Na los, bitte, schlag zu, trau dich.
Come on, please. Slug me, I dare you, just once.
OpenSubtitles v2018

Komm schon, trau dich, es anzufassen.
Go on, touch it, I dare you.
OpenSubtitles v2018

Trau dich und sage es mir.
Hey, if you think I'm lying, then just say it, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht um dich trauern müssen.
I don't want to mourn you.
OpenSubtitles v2018

Trau dich, fick dir das Hirn aus dem Leib.
Dare you fuck the brain from the body.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich werde stündlich um dich trauern, glaub mir.
It is braided from my hair for remembrance of me.
OpenSubtitles v2018

Und vielleicht, eines Tages werde ich Um Dich trauern.
And perhaps one day I shall mourn your passing.
OpenSubtitles v2018

Erschaffe ein Gesamtpaket, damit die Leute um dich trauern.
You need to package yourself so that people will truly mourn your loss.
OpenSubtitles v2018

Trau dich nicht dich zu weigern.
You dare not refuse.
OpenSubtitles v2018

Dann trau dich nur, aber wehe du ziehst meine Familie mit rein.
Then have a go at me. Don't you dare use my family to do it.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte meinen Augen nicht trauen als ich dich sah.
I could not believe my eyes when I saw it was you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde um dich trauern, Tara.
I'll mourn you, Tara.
OpenSubtitles v2018

Ein Verlust, Trauer kann dich lähmen.
Grief, loss can cripple you.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dir nicht trauen, wenn ich dich stoppen kann.
I don't have to trust you if I could stop you.
OpenSubtitles v2018

Trau dich endlich ins Wasser, los.
Get your ass in the water right now.
OpenSubtitles v2018

Um dich trauern und das nächste Kapitel aufschlagen.
Mourn you and move on.
OpenSubtitles v2018