Übersetzung für "Trägt die volle verantwortung" in Englisch
Die
Agentur
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
von
ihr
ausgestellten
einheitlichen
Sicherheitsbescheinigungen.
The
Agency
and
the
national
safety
authorities
shall
coordinate
the
organisation
of
such
visits,
audits
and
inspections.
DGT v2019
Die
Agentur
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
von
ihr
ausgestellten
Genehmigungen.
As
part
of
the
assessments
pursuant
to
points
(a)
and
(b)
and
in
the
case
of
justified
doubts,
the
Agency
or
the
national
safety
authorities
may
request
that
tests
be
conducted
on
the
network.
DGT v2019
Das
Parlament
trägt
die
volle
Verantwortung
für
das,
was
da
beschlossen
wird.
You
are
fully
aware
of
the
history
of
this
matter
and
I
do
not
intend
to
go
over
it
again
today.
EUbookshop v2
In
jedem
Fall
trägt
die
Verwaltung
die
volle
Verantwortung
für
die
Bescheinigung.
A
sewage
pollution
prevention
certificate
shall
be
issued
to
ships
certified
to
carry
more
than
50
persons
which
are
engaged
in
international
voyages
in
the
Baltic
Sea
area,
after
survey
in
accordance
with
the
pro
visions
of
paragraph
F
of
this
Regulation.
EUbookshop v2
In
jedem
Fall
trägt
die
Verwaltung
die
volle
Verantwortung
für
das
Zeugnis.
In
every
case
the
administration
assumes
full
responsibility
for
the
certificate.
EUbookshop v2
Er
trägt
dafür
dafür
die
volle
Verantwortung!
He's
responsible
for
that!
OpenSubtitles v2018
Der
Benutzer
trägt
die
volle
Verantwortung
fÃ1?4r
die
Rechtmäßigkeit
der
Nutzung
YTMP3.com.
The
user
bears
responsibility
for
the
lawfulness
of
using
YTMP3.com.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
trägt
selbst
die
volle
Verantwortung
für
das
erzeugte
Abwasser.
This
means
that
the
company
must
assume
full
responsibility
for
its
own
waste
water.
ParaCrawl v7.1
Hamas
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
zivilen
Opfer
im
Gazastreifen.
Hamas
bears
full
responsibility
for
the
civilian
casualties
in
the
Gaza
Strip.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
ordnungsgemäße
Durchführung
der
gesamten
Pauschalreise.
The
hotel
is
fully
responsible
for
proper
execution
of
the
entire
all-inclusive
travel.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
Radurlaub
Zeitreisen
GmbH
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
ordnungsgemäße
Durchführung
der
gesamten
Pauschalreise.
Company
Radurlaub
Zeitreisen
GmbH
will
be
fully
responsible
for
the
proper
performance
of
the
package
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Der
betreuende
Berater
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
Abwicklung
des
kompletten
Recruiting
Prozesses.
The
attending
consultant
carries
full
responsibility
for
handling
the
complete
recruiting
process.
CCAligned v1
Der
Benutzer/die
Benutzerin
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
Verwendung
seiner/ihrer
Benutzungsbewilligung.
The
user
is
fully
responsible
for
the
use
of
their
user
authorisation.
ParaCrawl v7.1
Jede
operative
Gesellschaft
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
Verwaltung
und
Reporting
aller
Leasingverträge.
Each
operating
company
has
full
responsibility
for
management
and
reporting
of
all
lease
agreements
.
ParaCrawl v7.1
Die
nationale
Sicherheitsbrigade
der
Changsha
Strafanstalt
im
Tianxin
Bezirk
trägt
dafür
die
volle
Verantwortung.
The
Tianxin
District
National
Security
Brigade
of
the
Changsha
City
Detention
Centre
is
fully
responsible
for
this.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
trägt
der
Nutzer
die
volle
Verantwortung
für
alle
Aktivitäten,
die
über
sein
Konto
stattfinden.
Similarly,
the
user
is
fully
responsible
for
all
activities
that
take
place
via
his
User-account.
ParaCrawl v7.1
Daher
trägt
Ihre
Regierung
die
volle
Verantwortung
für
die
Sicherheit
der
Angehörigen
dieser
iranischen
politischen
Gruppierung.
For
this
reason
your
government
bears
full
responsibility
for
the
safety
of
the
members
of
this
Iranian
political
group.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
Stubai
Touristik
BgA
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
ordnungsgemäße
Durchführung
der
gesamten
Pauschalreise.
Stubai
Touristik
BgA
will
be
fully
responsible
for
the
proper
performance
of
the
package
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Teilnehmer
trägt
die
volle
Verantwortung
für
sich
und
seine
Handlungen
während
des
Aufenthaltes.
Each
participant
carries
the
full
responsibility
for
itself
and
its
actions
during
the
stay.
ParaCrawl v7.1
Jede/r
Teilnehmer/in
trägt
die
volle
persönliche
Verantwortung
für
seinen/ihren
Gesundheitszustand.
Each
participant
bears
full
personal
responsibility
for
his/her
physical
condition.
ParaCrawl v7.1
Letztere
trägt
praktisch
die
volle
Verantwortung
für
dem
Vernehmen
nach
Tausende
von
Toten,
Hunderttausende
von
Flüchtlingen
und
nach
Westtimor
verschleppten
Osttimoresen.
In
fact,
the
latter
bear
full
responsibility
for
what,
according
to
reports,
are
thousands
of
dead,
hundreds
of
thousands
of
refugees
and
hundreds
of
thousands
of
East
Timorese
deported
to
West
Timor.
Europarl v8
Der
Runderneuerungsbetrieb
trägt
die
volle
Verantwortung
dafür,
dass
die
runderneuerten
Reifen
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
ihr
Verhalten
bei
normaler
Verwendung
einwandfrei
ist.
The
retread
production
unit
shall
be
fully
responsible
for
ensuring
that
the
retreaded
tyres
will
meet
the
requirements
of
this
Regulation
and
that
they
will
perform
adequately
in
normal
use.
DGT v2019
Der
Arbeitgeberverband
der
Transportunternehmen
trägt
die
volle
Verantwortung
für
den
jetzigen
Konflikt,
weil
er
sich
nicht
an
die
1996
getroffenen
Vereinbarungen
gehalten,
weil
er
die
Tür
der
von
der
Regierung
in
die
Wege
geleiteten
Verhandlungen
zugeschlagen
hat.
The
road
hauliers
bear
the
entire
responsibility
for
the
current
conflict
because
they
did
not
respect
the
agreements
reached
in
1996,
because
they
slammed
the
door
on
the
negotiations
launched
by
the
government.
Europarl v8
Die
Kommission
trägt
die
volle
politische
Verantwortung
für
die
Durchführung
des
Haushalts
und
für
den
Kampf
gegen
Betrug.
The
Commission
bears
the
overall
political
responsibility
for
budget
execution
and
for
the
fight
against
fraud.
Europarl v8
Die
notifizierende
Behörde
trägt
die
volle
Verantwortung
für
die
von
der
in
Absatz 3
genannten
Stelle
durchgeführten
Tätigkeiten.
The
notifying
authority
shall
take
full
responsibility
for
the
tasks
performed
by
the
body
referred
to
in
paragraph
3.
DGT v2019