Übersetzung für "Touristischen gemeinschaft" in Englisch
Wir
heißen
Sie
herzlichst
willkommen
auf
der
offiziellen
Seite
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Stadt
Vukovar.
We
would
like
to
welcome
you
to
the
official
site
of
the
City
of
Vukovar
Tourist
Board.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
erstatter
weist
auf
die
Notwendigkeit
hin,
daß
die
Kommission
die
Schaffung
einer
Übersicht
über
die
touristischen
Ressourcen
der
Gemeinschaft
fördert.
As
indicated
by
the
rapporteur,
the
Commission
must
promote
the
establishment
of
an
inventory
of
the
Community's
tourism
resources.
EUbookshop v2
Der
Start
selbst
der
traditionellen
Regatta,
die
von
dem
Verein
„Haus
der
Batana“
und
dem
Segelclub
„Maestral“
in
Zusammenarbeit
mit
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Stadt
und
dem
Verein
„Vela
al
terzo“
aus
Venedig
organisiert
wurde,
wurde
mit
dem
Auftritt
des
lokalen
Blechblasorchester
und
der
Mitglieder
der
Folkgruppe
„Batana“
mitverfolgt.
The
traditional
regatta,
organized
by
the
House
of
Batana
Association
and
the
Maestral
Sailing
Club
in
cooperation
with
the
Tourist
Board
and
the
Vela
al
Terzo
Association
from
Venice,
began
with
a
musical
overture,
a
performance
by
Rovinj’s
Brass
Band
and
members
of
the
Batana
folk
ensemble.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wurde
in
Zusammenarbeit
mit
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Region
Karlovac
und
der
Vereinigung
der
Winzer,
Wein-
und
Obstbauern
erarbeitet
und
realisiert.
The
project
has
been
envisaged
and
implemented
by
the
Ozalj
winegrowers’,
winemakers’
and
fruit-farmers’
association,
in
cooperation
with
the
Karlovac
County
Tourist
association.
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
des
Monats
Mai
wird
in
der
Touristischen
Gemeinschaft
Tisno
die
Blumenmesse
organisiert,
an
der
alle
interessierten
Besucher
–
von
den
Einwohnern
bis
zu
den
Wochenendebesuchern
-
verschiedenartige
Pflänzlinge
kaufen
können,
damit
sie
mit
ihnen
ihre
Gärten
schmücken
oder
die
Küchengärten
bereichern
können.
In
early
May
the
Tisno
Tourist
Association
organizes
a
flower
fair
at
which
all
interested
visitors
-
from
locals
to
those
popularly
known
as
"second
home-ers"
-
can
buy
a
variety
of
plants
with
which
to
decorate
their
gardens,
or
augment
their
vegetable
patches.
ParaCrawl v7.1
Die
Appartements
Martini
sind
mitten
im
Stadtzentrum
von
Vukovar,
einige
Meter
von
der
Touristischen
Gemeinschaft,
dem
Einkaufszentrum,
dem
Busbahnhof,
dem
Stadtmarkt,
der
Bank,
der
Post,
den
Restaurants,
den
Cafés,
vom
Fluss
Donau
entfernt...
Villa
Martini
is
located
in
the
centre
of
Vukovar,
only
a
few
metres
from
the
Tourist
Board,
the
shopping
mall,
bus
station,
market,
banks,
post
office,
restaurants,
coffee
shops,
the
Danube
River.
ParaCrawl v7.1
In
Zusammenarbeit
mit
dem
Klub
für
Unterwasseraktivitäten
„Rovinj“
und
dem
Diver
sport
Center
Rovinj
veranstalteten
die
Mitarbeiter
der
touristischen
Gemeinschaft
zum
17.
Mal
eine
ökologische
Aktion
zur
Säuberung
der
Rovinjer
Meeresunterwelt.
In
cooperation
with
the
Rovinj
Underwater
Activities
Club
and
the
Diver
Sport
Center
-
Rovinj,
the
Tourist
Board
organized
the
traditional
eco-action
aimed
at
cleaning
Rovinj’s
undersea
area
for
the
17th
time.
ParaCrawl v7.1
Dass
sie
nicht
nur
von
den
Laureaten
und
dem
alten
Ruhm
leben,
zeigten
die
Angestellten
der
Touristischen
Gemeinschaft
schon
am
Morgen
nach
dem
hervorragenden
Auftritt
von
Severina,
als
sie
auf
der
großen
Hauptbühne
65
junge
Mitglieder
des
Blasorchesters
der
Musikschule
Vatroslav
Lisinski
aus
Zagreb
auftreten
ließen.
Already
in
the
morning
after
the
great
performance
by
Severina,
the
officials
of
the
Tourist
Board
have
proven
that
they
are
not
resting
on
laurels
and
old
glory
by
hosting
65
young
members
of
the
Wind
Instrument
Orchestra
of
the
Music
School
Vatroslav
Lisinski
from
Zagreb
at
the
large
central
stage.
ParaCrawl v7.1
Der
nordöstliche
Teil
der
Insel,
der
unter
Aufsicht
der
Touristischen
Gemeinschaft
Govedjari
liegt,
wurde
1960
zum
Nationalpark,
mit
einer
Oberfläche
von
31
km2
erklärt.
The
north-eastern
part
of
the
island
which
is
under
supervision
of
the
touristic
community
of
Govedjari,
was
declared
to
a
National
park,
territory
in
1960
with
a
surface
of
31
km2.
ParaCrawl v7.1
Das
traditionelle
Handtuch
aus
Zagorje,
das
inzwischen
auch
offiziell
zu
einem
Zagorje-Souvenir
ernannt
wurde,
wird
man
bei
der
Verkaufsausstellung
im
November
erwerben
können,
die
von
der
Touristischen
Gemeinschaft
Donja
Stubica
organisiert
wird.
As
such,
they
are
recognizable
as
a
symbol
of
traditional
Zagorje
since
it
is
exactly
such
towels
that
hang
on
the
walls
of
many
Zagorje
households,
hospitality
and
tourist
facilities
as
a
reminder
of
the
past.The
Zagorje
traditional
towel,
officially
proclaimed
a
Zagorje
souvenir,
can
be
bought
at
an
exhibition
that
will
be
organized
in
November
by
the
Donja
Stubica
Tourist
board.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzert
auf
dem
magischen
Felsen
Balota,
der
diesen
Sommer
zum
neuen
großen
Treffpunkt
der
Einwohner
Rovinjs
und
seiner
Touristen
geworden
ist,
wurde
von
der
Touristischen
Gemeinschaft
Rovinj
organisiert.
In
addition,
the
concert
on
a
magical
rock
Balota,
which
this
summer
had
become
a
new
gathering
place
of
Rovinj
residents
and
their
guests,
was
organized
by
the
Town
Tourist
Board.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflanzen
der
Halbinsel
und
größere
Konzentration
verschiedener
Pflanzenarten
werden
im
Rahmen
des
Projektes
Transverzala
botana,
das
von
der
Touristischen
Gemeinschaft
Lopar
in
Zusammenarbeit
mit
der
Gemeinde
Lopar,
der
Gespanschaft
Primorje
-
Gorski
kotar,
der
öffentlichen
Einrichtung
"Priroda
und
dem
Zentrum
für
Forschung
und
Entwicklung
in
Rab
entwickelt
wurde,
kontinuierlich
notiert.
The
Peninsula's
numerous
species
of
flora
are
continuously
being
recorded
as
part
of
the
Transverzala
botana
project,
initiated
by
the
Lopar
Tourist
Board
in
co-operation
with
the
Lopar
Municipality,
the
county
of
Primorje-Gorski
kotar,
the
"Priroda"
public
institution
and
the
Rab
Centre
for
Research
and
Development.
ParaCrawl v7.1
Die
Sportveranstaltung
mit
mehreren
hundert
Teilnehmern
wurde
von
der
Stadt
Rovinj,
der
Touristischen
Gemeinschaft,
Maistra
und
Sportverband
der
Stadt
Rovinj
organisiert.
Next
Sports
event
with
several
hundred
participants
was
organized
by
the
town
of
Rovinj,
Rovinj
Tourist
Board,
Maistra
and
Rovinj
Sports
Federation.
ParaCrawl v7.1
Der
nordöstliche
Teil
der
Insel,
der
unter
Aufsicht
der
Touristischen
Gemeinschaft
Govedjari
liegt,
wurde
1960
zum
Nationalpark,
mit
einer
Oberfläche
von
31
km²
erklärt.
The
north-eastern
part
of
the
island
which
is
under
supervision
of
the
touristic
community
of
Govedjari,
was
declared
to
a
Nationalpark
territory
in
1960
with
a
surface
of
31
km2.
ParaCrawl v7.1
Der
nordöstliche
Teil
der
Insel
,
der
unter
Aufsicht
der
Touristischen
Gemeinschaft
Govedjari
liegt,
wurde
1960
zum
Nationalpark,
mit
einer
Oberfläche
von
31
km²
erklärt.
The
north-eastern
part
of
the
island
which
is
under
supervision
of
the
touristic
community
of
Govedjari,
was
declared
to
a
National
park,
territory
in
1960
with
a
surface
of
31
km2.
CCAligned v1
Die
schnellste
Frau
von
Rovinj
erhielt
Gratulationen
von
allen
Einwohnern
und
Vertretern
der
Stadtgemeinde
sowie
von
der
Geschäftsführerin
der
Touristischen
Gemeinschaft
Odeta
Sapa?,
die
ihr
für
ihre
Mühe
und
Menschlichkeit
einen
Blumenstrauß
und
eine
Auszeichnung
übergab.
The
fastest
women
in
Rovinj
was
congratulated
by
her
fellow
citizens,
representatives
of
Town
Authorities
and
Odete
Sapa?,
Manageress
of
the
Tourist
Board,
who
presented
her
flowers
and
a
plaque
as
a
token
of
gratitude
for
her
effort
and
altruism.
ParaCrawl v7.1
Ab
jetzt
ist
es
den
Gästen,
die
den
Osten
Kroatiens
besuchen,
noch
näher
dank
dem
Projekt
„Straße
des
goldenen
Fadens“,
das
neulich
von
den
touristischen
Mitarbeitern
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Stadt
Županja
vorgestellt
wurde,
und
das
entlang
etwa
60
Kilometern
zehn
Orte
in
den
Regionen
Vukovar-
Srijem
und
Brod-Posavina
verbindet.
The
region
is
now
even
closer
for
visitors
to
Eastern
Croatia
thanks
to
the
project
“Road
of
the
Golden
Thread”,
recently
promoted
by
the
Town
of
Županja
Tourist
Board.
The
project
comprises
ten
towns
of
the
Vukovar-Srijem
and
Slavonski
Brod-Posavina
Counties:
Žu
panja,
Štitar,
Babina
Greda,
Cerna,
Šiškovci,
Gradište,
Bošnjaci,
Vrbanja,
Drenovci
and
Kruševica,
and
the
“road
of
the
golden
thread”
connecting
them
all
is
around
60
km
long.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
Ihr
Vor-
und
Zuname,
Geschlecht,
Ort,
Geburtsdatum
und
-staat,
Art
und
Nummer
des
Identifikationsdokuments,
Adresse
des
Wohnsitzes/des
Aufenthaltsortes
benötigen
wir,
um
Ihren
Aufenthalt
in
vorgeschriebenen
Fristen
bei
der
zuständigen
touristischen
Gemeinschaft
an-
oder
abzumelden,
was
eine
von
unseren
gesetzlichen
Pflichten
ist.
For
example,
data
on
your
name
and
surname,
gender,
place,
state
and
date
of
birth,
type
and
number
of
identification
document,
address
of
primary/secondary
residence,
is
required
to
register
and
deregister
your
stay
with
the
competent
tourist
office,
within
prescribed
deadlines,
which
is
one
of
our
legal
obligations.
ParaCrawl v7.1
Der
Pauschalbetrag
der
Aufenthaltsgebühr
kann
bis
zum
15.
Juli
des
laufenden
Jahres
auf
das
Konto
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Gemeinde
Baška
eingezahlt
werden
(nach
dem
15.
Juli
der
Tagespreis
der
Aufenthaltsgebühr)
oder
direkt
im
Touristischen
Informationszentrum
–
TIC
TZO
Baška,
und
es
besteht
die
Pflicht,
die
Personen
an
der
selben
Adresse
anzumelden:
The
flat
rate
amount
of
the
tourist
tax
can
be
paid
up
to
the
15th
July
of
the
current
year
into
the
bank
account
of
the
Tourist
Association
Baška
(after
the
15th
June
daily
rates
of
the
tourist
tax
apply)
or
paid
directly
at
the
Tourist
Information
Centre
–
TIC
Tourist
Association
of
Baška.
Persons
must
be
registered
at
the
same
address:
ParaCrawl v7.1
Das
achte
Konzert
in
Folge
mit
dem
Titel
„Ronald
Braus
und
Gäste“
wurde
von
der
Touristischen
Gemeinschaft
Rovinj
und
dem
Hotelunternehmen
„Maistra“
AG
organisiert.
The
eighth
in
a
row
concert
night
under
the
name
“Ronald
Braus
and
Guests”
was
organized
by
the
Tourist
Association
of
Rovinj
and
the
hotel-catering
house
“Maistra”
Inc.
ParaCrawl v7.1
Der
Multimedia-Film
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Stadt
Gospi?
erhielt
beim
kürzlich
veranstalteten
42.
Internationalen
Tourismusfilm-Festival
„Tourfilm“
in
Karlovy
Vary
(Karlsbad)
in
Tschechien,
an
dem
136
Länder
teilnahmen,
den
ersten
Preis
in
der
Kategorie
Multimedia.
The
multimedia
film
of
the
Gospi?
Tourist
Association
received
the
first
prize
in
the
multimedia
category
at
the
recently
held
42nd
annual
tourist
film
festival
“Tourfilm”
held
in
the
Czech
Karlovy
Vary,
at
which
136
countries
participated.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
Mitarbeiterin
der
Kroatischen
touristischen
Gemeinschaft,
mit
das
Ministerium
für
Tourismus,
die
Vereinigung
der
kroatischen
Reisebüros
sowie
eine
Reihe
von
Entwicklungsagenturen
in
Kroatien
und
im
Ausland,
in
vielen
EU-Projekten
sie
ist
eine
wichtige
Experte.
She
is
associate
of
the
Croatian
Tourist
Board,
the
Ministry
of
Tourism,
the
Association
of
Croatian
travel
agencies
as
well
as
number
of
development
agencies
in
Croatia
and
abroad,
and
in
many
EU
projects
she
is
key
expert.
Share
This
Tweet
ParaCrawl v7.1
Die
Rovinjer
Segler
organisierten
im
Hafen
Pesaro
ein
großes
gastronomisches
Angebot
istrischer
Spezialitäten,
und
mithilfe
des
Reklamematerials
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Stadt
Rovinj
stellten
sie
auf
bestmögliche
Art
und
Weise
die
Schönheiten
der
Stadt
vor.
At
the
port
in
Pesaro,
Rovinj
sailors
organized
a
rich
feast
of
Istrian
delicacies,
and
worthily
presented
the
beauties
of
Rovinj
with
the
help
of
the
promotional
material
provided
by
the
Rovinj
Tourist
Board.
ParaCrawl v7.1
Der
Verband
vertritt
die
Interessen
der
ländlichen
touristischen
Einheiten
in
professionellen
touristischen
Gemeinschaft
in
der
Region,
trägt
zur
Förderung
des
ländlichen
Tourismus,
die
Entwicklung
von
Gesetzesinitiativen
und
Verordnungen,
bietet
Informationen
und
methodologische
Unterstützung
für
Pensionen
in
der
Entwicklung
der
Zusammenarbeit
mit
der
Tourismusbranche
und
Kunden.
The
Association
represents
the
interests
of
rural
tourism
entities
in
the
professional
tourist
community
of
the
region,
promotes
the
rural
tourism
services,
the
formation
of
legal
initiatives
and
normative
works,
provides
information
and
methodological
assistance
to
guest
houses
in
developing
cooperation
with
tourist
business
and
clients.
ParaCrawl v7.1
Mljet
ist
die
grünste
der
Adriatischen
Insel.
Der
nordöstliche
Teil
der
Insel
,
der
unter
Aufsicht
der
Touristischen
Gemeinschaft
Govedjari
liegt,
wurde
1960
zum
Nationalpark,
mit
einer
Oberfläche
von
31
km²
erklärt.
The
north-eastern
part
of
the
island
which
is
under
supervision
of
the
touristic
community
of
Govedjari,
was
declared
to
a
Nationalpark
territory
in
1960
with
a
surface
of
31
km2.
CCAligned v1
Die
Menschen
hier
erkennen
guten
Schnaps
und
können
diesen
aber
auch
herstellen,
was
regelmäßig
auf
der
nationalen
Schnaps-und
Likörausstellung
bestätigt
wird.
Diese
Ausstellung
wird
traditionell
während
der
„Vinkova?i
Jeseni“
(Herbstfest)
von
der
Touristischen
Gemeinschaft
der
Vukovar-Srijem
Gespanschaft
organisiert.
The
citizens
of
Vinkovci
are
not
only
able
to
recognize,
but
also
produce
a
good
drink,
and
this
fact
is
confirmed
by
the
National
Fruit
Rakija
and
Liqueur
Exhibition,
which
the
Tourist
Board
of
Vukovar-Syrmia
County
traditionally
organizes
in
Vinkovci
for
the
Vinkova?ke
jeseni
event.
ParaCrawl v7.1
Jahre
erfolgreicher
Tätigkeit
haben
der
Gesellschaft
auch
in
der
touristischen
Gemeinschaft
Anerkennung
gebracht.
So
wurde
der
Generaldirektor
der
Holdinggesellschaft
Dmitri
Gorin
im
September
2015
zum
Mitglied
des
Präsidiums
des
Verwaltungsrates
des
Verbandes
der
russischen
Tourismusindustrie
gewählt.
Years
of
successful
operations
have
led
to
the
company
being
recognized
in
the
tourist
community.
Thus,
in
September
2015,
Dmitry
Gorin,
CEO
of
the
holding,
was
elected
to
the
Presidium
of
the
Board
of
the
Russian
Travel
Industry
Union.
CCAligned v1
Seit
vielen
Jahren
arbeitet
sie
als
Trainerin
und
Consultant
im
Bereich
Tourismus
und
Kultur.
Eine
Reihe
von
Vorträgen,
Schulungen
und
Seminaren,
hielt
sie
als
Gastprofessorin
in
Kroatien,
Slowenien
und
Montenegro.
Sie
ist
Mitarbeiterin
der
Kroatischen
touristischen
Gemeinschaft,
mit
das
Ministerium
für
Tourismus,
die
Vereinigung
der
kroatischen
Reisebüros
sowie
eine
Reihe
von
Entwicklungsagenturen
in
Kroatien
und
im
Ausland,
in
vielen
EU-Projekten
sie
ist
eine
wichtige
Experte.
A
series
of
lectures,
training
sessions
and
seminars
she
held
as
a
visiting
professor
in
Croatia,
Slovenia
and
Montenegro.
She
is
associate
of
the
Croatian
Tourist
Board,
the
Ministry
of
Tourism,
the
Association
of
Croatian
travel
agencies
as
well
as
number
of
development
agencies
in
Croatia
and
abroad,
and
in
many
EU
projects
she
is
key
expert.
ParaCrawl v7.1