Übersetzung für "Touristischen gemeinschaft" in Englisch

Wir heißen Sie herzlichst willkommen auf der offiziellen Seite der Touristischen Gemeinschaft der Stadt Vukovar.
We would like to welcome you to the official site of the City of Vukovar Tourist Board.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht erstatter weist auf die Notwendigkeit hin, daß die Kommission die Schaffung einer Übersicht über die touristischen Ressourcen der Gemeinschaft fördert.
As indicated by the rapporteur, the Commission must promote the establishment of an inventory of the Community's tourism resources.
EUbookshop v2

Der Start selbst der traditionellen Regatta, die von dem Verein „Haus der Batana“ und dem Segelclub „Maestral“ in Zusammenarbeit mit der Touristischen Gemeinschaft der Stadt und dem Verein „Vela al terzo“ aus Venedig organisiert wurde, wurde mit dem Auftritt des lokalen Blechblasorchester und der Mitglieder der Folkgruppe „Batana“ mitverfolgt.
The traditional regatta, organized by the House of Batana Association and the Maestral Sailing Club in cooperation with the Tourist Board and the Vela al Terzo Association from Venice, began with a musical overture, a performance by Rovinj’s Brass Band and members of the Batana folk ensemble.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt wurde in Zusammenarbeit mit der Touristischen Gemeinschaft der Region Karlovac und der Vereinigung der Winzer, Wein- und Obstbauern erarbeitet und realisiert.
The project has been envisaged and implemented by the Ozalj winegrowers’, winemakers’ and fruit-farmers’ association, in cooperation with the Karlovac County Tourist association.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang des Monats Mai wird in der Touristischen Gemeinschaft Tisno die Blumenmesse organisiert, an der alle interessierten Besucher – von den Einwohnern bis zu den Wochenendebesuchern - verschiedenartige Pflänzlinge kaufen können, damit sie mit ihnen ihre Gärten schmücken oder die Küchengärten bereichern können.
In early May the Tisno Tourist Association organizes a flower fair at which all interested visitors - from locals to those popularly known as "second home-ers" - can buy a variety of plants with which to decorate their gardens, or augment their vegetable patches.
ParaCrawl v7.1

Die Appartements Martini sind mitten im Stadtzentrum von Vukovar, einige Meter von der Touristischen Gemeinschaft, dem Einkaufszentrum, dem Busbahnhof, dem Stadtmarkt, der Bank, der Post, den Restaurants, den Cafés, vom Fluss Donau entfernt...
Villa Martini is located in the centre of Vukovar, only a few metres from the Tourist Board, the shopping mall, bus station, market, banks, post office, restaurants, coffee shops, the Danube River.
ParaCrawl v7.1

In Zusammenarbeit mit dem Klub für Unterwasseraktivitäten „Rovinj“ und dem Diver sport Center Rovinj veranstalteten die Mitarbeiter der touristischen Gemeinschaft zum 17. Mal eine ökologische Aktion zur Säuberung der Rovinjer Meeresunterwelt.
In cooperation with the Rovinj Underwater Activities Club and the Diver Sport Center - Rovinj, the Tourist Board organized the traditional eco-action aimed at cleaning Rovinj’s undersea area for the 17th time.
ParaCrawl v7.1

Dass sie nicht nur von den Laureaten und dem alten Ruhm leben, zeigten die Angestellten der Touristischen Gemeinschaft schon am Morgen nach dem hervorragenden Auftritt von Severina, als sie auf der großen Hauptbühne 65 junge Mitglieder des Blasorchesters der Musikschule Vatroslav Lisinski aus Zagreb auftreten ließen.
Already in the morning after the great performance by Severina, the officials of the Tourist Board have proven that they are not resting on laurels and old glory by hosting 65 young members of the Wind Instrument Orchestra of the Music School Vatroslav Lisinski from Zagreb at the large central stage.
ParaCrawl v7.1

Der nordöstliche Teil der Insel, der unter Aufsicht der Touristischen Gemeinschaft Govedjari liegt, wurde 1960 zum Nationalpark, mit einer Oberfläche von 31 km2 erklärt.
The north-eastern part of the island which is under supervision of the touristic community of Govedjari, was declared to a National park, territory in 1960 with a surface of 31 km2.
ParaCrawl v7.1

Das traditionelle Handtuch aus Zagorje, das inzwischen auch offiziell zu einem Zagorje-Souvenir ernannt wurde, wird man bei der Verkaufsausstellung im November erwerben können, die von der Touristischen Gemeinschaft Donja Stubica organisiert wird.
As such, they are recognizable as a symbol of traditional Zagorje since it is exactly such towels that hang on the walls of many Zagorje households, hospitality and tourist facilities as a reminder of the past.The Zagorje traditional towel, officially proclaimed a Zagorje souvenir, can be bought at an exhibition that will be organized in November by the Donja Stubica Tourist board.
ParaCrawl v7.1

Das Konzert auf dem magischen Felsen Balota, der diesen Sommer zum neuen großen Treffpunkt der Einwohner Rovinjs und seiner Touristen geworden ist, wurde von der Touristischen Gemeinschaft Rovinj organisiert.
In addition, the concert on a magical rock Balota, which this summer had become a new gathering place of Rovinj residents and their guests, was organized by the Town Tourist Board.
ParaCrawl v7.1

Die Pflanzen der Halbinsel und größere Konzentration verschiedener Pflanzenarten werden im Rahmen des Projektes Transverzala botana, das von der Touristischen Gemeinschaft Lopar in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Lopar, der Gespanschaft Primorje - Gorski kotar, der öffentlichen Einrichtung "Priroda und dem Zentrum für Forschung und Entwicklung in Rab entwickelt wurde, kontinuierlich notiert.
The Peninsula's numerous species of flora are continuously being recorded as part of the Transverzala botana project, initiated by the Lopar Tourist Board in co-operation with the Lopar Municipality, the county of Primorje-Gorski kotar, the "Priroda" public institution and the Rab Centre for Research and Development.
ParaCrawl v7.1

Die Sportveranstaltung mit mehreren hundert Teilnehmern wurde von der Stadt Rovinj, der Touristischen Gemeinschaft, Maistra und Sportverband der Stadt Rovinj organisiert.
Next Sports event with several hundred participants was organized by the town of Rovinj, Rovinj Tourist Board, Maistra and Rovinj Sports Federation.
ParaCrawl v7.1

Der nordöstliche Teil der Insel, der unter Aufsicht der Touristischen Gemeinschaft Govedjari liegt, wurde 1960 zum Nationalpark, mit einer Oberfläche von 31 km² erklärt.
The north-eastern part of the island which is under supervision of the touristic community of Govedjari, was declared to a Nationalpark territory in 1960 with a surface of 31 km2.
ParaCrawl v7.1

Der nordöstliche Teil der Insel , der unter Aufsicht der Touristischen Gemeinschaft Govedjari liegt, wurde 1960 zum Nationalpark, mit einer Oberfläche von 31 km² erklärt.
The north-eastern part of the island which is under supervision of the touristic community of Govedjari, was declared to a National park, territory in 1960 with a surface of 31 km2.
CCAligned v1

Die schnellste Frau von Rovinj erhielt Gratulationen von allen Einwohnern und Vertretern der Stadtgemeinde sowie von der Geschäftsführerin der Touristischen Gemeinschaft Odeta Sapa?, die ihr für ihre Mühe und Menschlichkeit einen Blumenstrauß und eine Auszeichnung übergab.
The fastest women in Rovinj was congratulated by her fellow citizens, representatives of Town Authorities and Odete Sapa?, Manageress of the Tourist Board, who presented her flowers and a plaque as a token of gratitude for her effort and altruism.
ParaCrawl v7.1

Ab jetzt ist es den Gästen, die den Osten Kroatiens besuchen, noch näher dank dem Projekt „Straße des goldenen Fadens“, das neulich von den touristischen Mitarbeitern der Touristischen Gemeinschaft der Stadt Županja vorgestellt wurde, und das entlang etwa 60 Kilometern zehn Orte in den Regionen Vukovar- Srijem und Brod-Posavina verbindet.
The region is now even closer for visitors to Eastern Croatia thanks to the project “Road of the Golden Thread”, recently promoted by the Town of Županja Tourist Board. The project comprises ten towns of the Vukovar-Srijem and Slavonski Brod-Posavina Counties: Žu panja, Štitar, Babina Greda, Cerna, Šiškovci, Gradište, Bošnjaci, Vrbanja, Drenovci and Kruševica, and the “road of the golden thread” connecting them all is around 60 km long.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise Ihr Vor- und Zuname, Geschlecht, Ort, Geburtsdatum und -staat, Art und Nummer des Identifikationsdokuments, Adresse des Wohnsitzes/des Aufenthaltsortes benötigen wir, um Ihren Aufenthalt in vorgeschriebenen Fristen bei der zuständigen touristischen Gemeinschaft an- oder abzumelden, was eine von unseren gesetzlichen Pflichten ist.
For example, data on your name and surname, gender, place, state and date of birth, type and number of identification document, address of primary/secondary residence, is required to register and deregister your stay with the competent tourist office, within prescribed deadlines, which is one of our legal obligations.
ParaCrawl v7.1

Der Pauschalbetrag der Aufenthaltsgebühr kann bis zum 15. Juli des laufenden Jahres auf das Konto der Touristischen Gemeinschaft der Gemeinde Baška eingezahlt werden (nach dem 15. Juli der Tagespreis der Aufenthaltsgebühr) oder direkt im Touristischen Informationszentrum – TIC TZO Baška, und es besteht die Pflicht, die Personen an der selben Adresse anzumelden:
The flat rate amount of the tourist tax can be paid up to the 15th July of the current year into the bank account of the Tourist Association Baška (after the 15th June daily rates of the tourist tax apply) or paid directly at the Tourist Information Centre – TIC Tourist Association of Baška. Persons must be registered at the same address:
ParaCrawl v7.1

Das achte Konzert in Folge mit dem Titel „Ronald Braus und Gäste“ wurde von der Touristischen Gemeinschaft Rovinj und dem Hotelunternehmen „Maistra“ AG organisiert.
The eighth in a row concert night under the name “Ronald Braus and Guests” was organized by the Tourist Association of Rovinj and the hotel-catering house “Maistra” Inc.
ParaCrawl v7.1

Der Multimedia-Film der Touristischen Gemeinschaft der Stadt Gospi? erhielt beim kürzlich veranstalteten 42. Internationalen Tourismusfilm-Festival „Tourfilm“ in Karlovy Vary (Karlsbad) in Tschechien, an dem 136 Länder teilnahmen, den ersten Preis in der Kategorie Multimedia.
The multimedia film of the Gospi? Tourist Association received the first prize in the multimedia category at the recently held 42nd annual tourist film festival “Tourfilm” held in the Czech Karlovy Vary, at which 136 countries participated.
ParaCrawl v7.1

Sie ist Mitarbeiterin der Kroatischen touristischen Gemeinschaft, mit das Ministerium für Tourismus, die Vereinigung der kroatischen Reisebüros sowie eine Reihe von Entwicklungsagenturen in Kroatien und im Ausland, in vielen EU-Projekten sie ist eine wichtige Experte.
She is associate of the Croatian Tourist Board, the Ministry of Tourism, the Association of Croatian travel agencies as well as number of development agencies in Croatia and abroad, and in many EU projects she is key expert. Share This Tweet
ParaCrawl v7.1

Die Rovinjer Segler organisierten im Hafen Pesaro ein großes gastronomisches Angebot istrischer Spezialitäten, und mithilfe des Reklamematerials der Touristischen Gemeinschaft der Stadt Rovinj stellten sie auf bestmögliche Art und Weise die Schönheiten der Stadt vor.
At the port in Pesaro, Rovinj sailors organized a rich feast of Istrian delicacies, and worthily presented the beauties of Rovinj with the help of the promotional material provided by the Rovinj Tourist Board.
ParaCrawl v7.1

Der Verband vertritt die Interessen der ländlichen touristischen Einheiten in professionellen touristischen Gemeinschaft in der Region, trägt zur Förderung des ländlichen Tourismus, die Entwicklung von Gesetzesinitiativen und Verordnungen, bietet Informationen und methodologische Unterstützung für Pensionen in der Entwicklung der Zusammenarbeit mit der Tourismusbranche und Kunden.
The Association represents the interests of rural tourism entities in the professional tourist community of the region, promotes the rural tourism services, the formation of legal initiatives and normative works, provides information and methodological assistance to guest houses in developing cooperation with tourist business and clients.
ParaCrawl v7.1

Mljet ist die grünste der Adriatischen Insel. Der nordöstliche Teil der Insel , der unter Aufsicht der Touristischen Gemeinschaft Govedjari liegt, wurde 1960 zum Nationalpark, mit einer Oberfläche von 31 km² erklärt.
The north-eastern part of the island which is under supervision of the touristic community of Govedjari, was declared to a Nationalpark territory in 1960 with a surface of 31 km2.
CCAligned v1

Die Menschen hier erkennen guten Schnaps und können diesen aber auch herstellen, was regelmäßig auf der nationalen Schnaps-und Likörausstellung bestätigt wird. Diese Ausstellung wird traditionell während der „Vinkova?i Jeseni“ (Herbstfest) von der Touristischen Gemeinschaft der Vukovar-Srijem Gespanschaft organisiert.
The citizens of Vinkovci are not only able to recognize, but also produce a good drink, and this fact is confirmed by the National Fruit Rakija and Liqueur Exhibition, which the Tourist Board of Vukovar-Syrmia County traditionally organizes in Vinkovci for the Vinkova?ke jeseni event.
ParaCrawl v7.1

Jahre erfolgreicher Tätigkeit haben der Gesellschaft auch in der touristischen Gemeinschaft Anerkennung gebracht. So wurde der Generaldirektor der Holdinggesellschaft Dmitri Gorin im September 2015 zum Mitglied des Präsidiums des Verwaltungsrates des Verbandes der russischen Tourismusindustrie gewählt.
Years of successful operations have led to the company being recognized in the tourist community. Thus, in September 2015, Dmitry Gorin, CEO of the holding, was elected to the Presidium of the Board of the Russian Travel Industry Union.
CCAligned v1

Seit vielen Jahren arbeitet sie als Trainerin und Consultant im Bereich Tourismus und Kultur. Eine Reihe von Vorträgen, Schulungen und Seminaren, hielt sie als Gastprofessorin in Kroatien, Slowenien und Montenegro. Sie ist Mitarbeiterin der Kroatischen touristischen Gemeinschaft, mit das Ministerium für Tourismus, die Vereinigung der kroatischen Reisebüros sowie eine Reihe von Entwicklungsagenturen in Kroatien und im Ausland, in vielen EU-Projekten sie ist eine wichtige Experte.
A series of lectures, training sessions and seminars she held as a visiting professor in Croatia, Slovenia and Montenegro. She is associate of the Croatian Tourist Board, the Ministry of Tourism, the Association of Croatian travel agencies as well as number of development agencies in Croatia and abroad, and in many EU projects she is key expert.
ParaCrawl v7.1