Übersetzung für "Themen vermitteln" in Englisch

Sie sind unsicher, wie Sie Mitarbeitern heikle Themen vermitteln?
You are not sure how to communicate delicate matters to your employees?
CCAligned v1

Die Themen werden zu vermitteln, was es zu sagen,.
The subjects will convey what there is to say.
ParaCrawl v7.1

Sonderausstellungen vermitteln Themen aus Natur und Umwelt.
Special exhibitions focus on topics related to nature and the environment.
ParaCrawl v7.1

Über diese Themen Informationen zu vermitteln bedeutet häufig, über Krankheit und Tod zu sprechen.
Communicating about these issues often means communicating about illness or death.
TildeMODEL v2018

Über diese Themen Informationen zu vermitteln bedeutet häufig, über Krankheit und Tod zu spre­chen.
Communicating about these issues often means communicating about illness or death.
TildeMODEL v2018

Sie machen auf Themen aufmerksam, vermitteln Basisinformationen und regen zur Auseinandersetzung mit dem Thema an.
They make people aware of the topics, provide basic information and encourage people to think about the issues.
ParaCrawl v7.1

Pädagogen lernen, wie sie ihren Schülern mit Experimento naturwissenschaftliche Themen anschaulich vermitteln können.
Educators learn how to convey scientific subjects to their students in a vivid way using Experimento.
ParaCrawl v7.1

Sie verschaffen einen ersten Eindruck über die Themen und vermitteln in komprimierter Form die wesentlichen Aspekte.
They provide a first impression and convey the essential points of the main topics.
ParaCrawl v7.1

Wir veröffentlichen Presseinformationen zu aktuellen Themen und vermitteln Expertinnen und Experten aus der Wissenschaft.
We publish press information on current topics and establish contacts to academic experts.
ParaCrawl v7.1

Das liegt daran, dass viel geschehen ist und ich dem Parlament ein umfassendes Bild von allen Themen vermitteln wollte.
The reason is that a lot of things have happened and I wanted Parliament to have a comprehensive picture of all the issues.
Europarl v8

Wäre es möglich, im Rahmen der EU-Informationskampagne mehr Informationen zu diesen Themen zu vermitteln, damit uns diese Länder bekannter vorkommen und vertrauter klingen, insbesondere für die jungen Bürger der EU?
Would it be possible for the EU information campaign to provide more information on these issues so that these countries feel closer and more familiar, especially to young citizens of the EU?
Europarl v8

Sie nimmt auch die Argumente zur Kenntnis, die von Dritten und den französischen Behörden vorgebracht wurden, denen zufolge Videospiele Konzepte, Werte und Themen vermitteln können, die das kulturelle Umfeld widerspiegeln, in dem sie entwickelt wurden, und sich auf die Denkweisen und kulturellen Bezugspunkte insbesondere junger Benutzer auswirken können.
It also takes note of the arguments put forward by certain third parties and by the French authorities, and in particular those according to which video games can act as a vehicle for images, values and themes that reflect the cultural environment in which they are created and may act on the ways of thinking and the cultural references of users, especially among young people.
DGT v2019

Sie müssen es verstehen, professionell, sachkundig und attraktiv zugleich wissenschaftliche Themen zu vermitteln und den Dialog darüber zu führen, und in der Lage sein, die wissenschaftliche Vorgehensweise mit ihrer Genauigkeit und ihren Grenzen besser zu erläutern.
They must be capable of communicating and engaging in debate on scientific issues in a rigorous and comprehensible professional manner, as well as explaining frankly the benefits and limitations of scientific progress.
TildeMODEL v2018

Diese Kontakte sind natürlich auch ein Mittel, um auf praktische Weise einige Botschaften zu Themen vermitteln, die uns am Herzen liegen.
These contacts are obviously a means of getting across various messages on matters about which we feel very strongly.
Europarl v8

Sie müssen es verstehen,professionell, sachkundig und attraktiv zugleich wissenschaftliche Themen zu vermitteln und den Dialog darüber zu führen, und in der Lage sein, die wissenschaftliche Vorgehensweise mit ihrer Genauigkeit und ihren Grenzenbesser zu erläutern.
They must be capable of communicating and engaging in debate on scientific issues ina rigorous and comprehensible professional manner, aswell as explaining frankly the benefits and limitations ofscientific progress.
EUbookshop v2

Der nachfolgende Auszug soll einen Eindruck von dem Gespräch und der Viel falt der angeschnittenen Themen vermitteln:
The following exchanges were typical of the spirit in which the chat was conducted, and the wide range of issues raised:
EUbookshop v2

Wie Experten sagen, kann man bei religiösen Themen nicht vermitteln, wenn wir jedoch über die Religionen der Heiligen Schrift sprechen, die die Liebe zu Gott und zum Nächsten predigen, muss es möglich sein, dass Menschen untereinander eine Lösung finden.
As some experts have said, on religious issues there are no half measures, but, if we are talking about the religions of the Book, which preach the love of God and our fellow man, it must be possible to find a solution between people.
Europarl v8

Von den theoretischen Grundlagen über Schulungen zu verschiedenen Tools für Übersetzungs- und Terminologiemanagement sowie zu Desktop-Publishing-Programmen bis hin zu Schulungen und Workshops zu individuellen, von Ihnen ausgewählten Themen, vermitteln die Trainer der KERN AG mit langjähriger Praxiserfahrung in Präsenz- und Onlineschulungen das Know-how zur Umsetzung Ihrer Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte.
With their many years of practical experience, our trainers impart the expertise needed to implement your translation and localisation projects via on-site and online training courses. This ranges from theoretical principles to training in the various tools for translation, terminology management and desktop publishing programs through to training and workshops on individual topics selected by you.
ParaCrawl v7.1

Sie soll übergreifende Themen der Menschheitsentwicklung vermitteln, die sich in unterschiedlicher Weise in allen Sammlungen widerspiegeln.
It is intended to convey overarching themes in human history, which are reflected in different ways in each of the collections.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem können wir Beratungen durchführen, Referate halten, aktuelle Fachinformationen und Kontakte zum Themenkomplex ökologisch orientierte Lebensgemeinschaft und ökologisch orientiertes Bauen sowie Gartenbau und pädagogische Themen vermitteln.
Moreover, we can give expert advice, lectures, communicate up-to-date specialist information and arrange for contacts referring to the subjects: ecologically oriented partnership in life and ecologically oriented building as well as horticulture and pedagogical subjects.
ParaCrawl v7.1

Auf den folgenden Seiten möchten wir zur Neugier auf den Garten wecken und Wissen über den Garten, Botanik und verwandte Themen vermitteln.
On the following pages, we want to pique your interest about the garden and tell you something about the garden, botanics and related topics.
ParaCrawl v7.1

In diesem Licht sind auf natürliche Weise und als markante Aspekte des Bahá'í-Lebens örtliche Vertiefungsklassen, Winter- und Sommerschulen und speziell arrangierte Versammlungen entstanden, in welchen einzelne in den Schriften bewanderte Gläubige anderen Einsichten zu besonderen Themen vermitteln konnten.
In this light, local deepening classes, winter and summer schools, and specially arranged gatherings in which individual believers knowledgeable in the writings were able to share with others insights into specific subjects emerged naturally as prominent features of Bahá'í life.
ParaCrawl v7.1

Die Hippocrène-Stiftung hat eine Partnerschaft mit der französischen Verwaltungshochschule ENA eingerichtet, um einem jungen Publikum bei der Vergabe des Hippocrène-Preises für Europäische Erziehung im Europäischen Parlament in Straßburg Kenntnisse zu aktuellen europäischen Themen zu vermitteln.
The Hippocrene Foundation has set up a partnership with ENA for the dissemination of knowledge on current European issues to a young audience at the award ceremony of the Hippocrene Prize for Education in Europe at the European Parliament in Strasbourg.
ParaCrawl v7.1

Die Schulungen, die durch den Arbeitgeberverband der deutschen Binnenschifffahrt organisiert werden und am Schiffer-Berufskolleg in Duisburg-Homberg stattfinden, haben zum Ziel, junge Steuerleute über eine längere Zeitschiene zum Schiffsführer auszubilden und ihnen gleichzeitig reedereiinterne Themen zu vermitteln.
The courses organised by the employers’ association of the German river shipping industry, taking place at the skippers professional college in Duisburg-Homberg, are aimed at training young helmspersons and show them shipping-relevant topics.
ParaCrawl v7.1

Die Exponate sind multimedial und didaktisch anspruchsvoll gestaltet und dabei so vielfältig wie die Themen, die sie vermitteln.
The exhibits are designed to be multi-medial and didactically sophisticated and as diverse as the topics they convey.
ParaCrawl v7.1