Übersetzung für "Themen aufgreifen" in Englisch

Im Folgenden möchte ich einige der zentralen Themen aufgreifen.
The following remarks pick up on some of the key issues.
Europarl v8

Ich möchte jedoch bereits an dieser Stelle einige Themen aufgreifen.
I want to take up a number of questions, however.
Europarl v8

Ich möchte zwei Themen aufgreifen, die heute schon debattiert worden sind.
I would like to take up two subjects that have already been debated today.
Europarl v8

Ich möchte nun einige der Themen aufgreifen, die Ministerpräsident Vanhanen angesprochen hat.
Let me pick up just some of the themes raised by Prime Minister Vanhanen.
Europarl v8

Ich wollte diese kontroversen Themen noch nicht aufgreifen.
I wanted to stay off of these third-rail issues.
OpenSubtitles v2018

Dort werden Wechselausstellungen spezielle Themen aufgreifen.
Changing exhibitions focus on special topics there.
ParaCrawl v7.1

Kiel sollen mehr Unterrichtsprojekte und -aktivitäten Themen der Nachhaltigkeit aufgreifen.
Kiel" more teaching projects and activities should take up the topics of sustainability.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Seite sind Infoblätter zusammengestellt, die einige Themen der Konferenz aufgreifen.
This website provides factsheets regarding some issues related of the conference.
ParaCrawl v7.1

Onda latina will Themen künstlerisch aufgreifen und zur Auseinandersetzung mit diesem Kontinent anregen.
Onda latina is approaching these themes from an artistic angle and hopes to generate interest and discussion.
ParaCrawl v7.1

Dieses Beratungs- und Forschungsvorhaben soll folgende Themen und Fragestellungen aufgreifen:
This research project will take up the following topics and issues:
ParaCrawl v7.1

Der RAS Workshop wird die folgenden Themen aufgreifen:
The RAS Workshop will address the following topics:
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung am 6. Dezember wird u.a. folgende Themen aufgreifen:
The event on December 6th will feature the following topics:
ParaCrawl v7.1

Ich möchte zwei Themen aufgreifen, damit nicht alles in der Volksabstimmung in Irland untergeht.
I want to take up two subjects so that everything else is not drowned out by the referendum in Ireland.
Europarl v8

Ich darf ganz kurz einige Themen konkret aufgreifen, die in der Diskussion angesprochen worden sind.
Perhaps I might, very briefly, address certain topics that have been raised in this debate.
Europarl v8

Einleitung von Initiativen, die zur Einführung des elektronischen Geschäftsverkehrs ermutigen und beispielsweise folgende Themen aufgreifen:
Launch take-up initiatives addressing issues such as:
TildeMODEL v2018

Alle diese Widerstandskämpfer zwar wichtige Themen aufgreifen, doch diese nur die Konsequenzen sind.
I'm surprised to see all these fighters focusing on... very important things...
QED v2.0a

Hingegen sei es auch völlig verständlich, dass Medien konfliktfreie oder abstrakte Themen wenig aufgreifen.
On the other hand, it is also completely understandable that the media rarely go for uncontroversial or abstract topics.
ParaCrawl v7.1

Damit ist die Stiftung eng in ein Forschungsnetzwerk eingebunden und kann neue Themen frühzeitig aufgreifen.
Thus, the foundation is part of a closely knit research network and can address new topics at an early stage.
ParaCrawl v7.1

Tierschutzvereine, die der Politik unbequeme Themen aufgreifen, sollen auf diese Art mundtot gemacht werden.
They aim to silence Animal Protection Associations, that address issues that are inconvenient for the government.
ParaCrawl v7.1

Ausgezeichnet werden Videoarbeiten, die aktuelle Themen aufgreifen und auf innovative Weise mit dem Medium umgehen.
The prize will go to a video work that tackles current issues and uses the medium in an innovative manner.
ParaCrawl v7.1

Es kann dazu beitragen, dass sich eine europäische öffentliche Meinung entwickelt - die Meinung der Männer und Frauen in Europa, die zusammen diskutieren, sich gemeinsam positionieren und gemeinsam wirklich europäische Themen aufgreifen.
It can contribute towards eliciting European public opinion, namely the opinion of European men and women who come together to debate, who adopt a common position and who rally together over truly European issues.
Europarl v8

Ich werde nicht alle heute behandelten Themen nochmals aufgreifen, sondern möchte lediglich den Diskussionsteilnehmern - oder zumindest den meisten von ihnen - für Ihre Unterstützung danken und einige konkrete Punkte bzw. einige der von den Rednern gestellten Fragen beantworten.
I do not intend to touch on all the subjects which we have debated, but I would simply like to thank the speakers - or at least most of them - for their support and to reply to some specific points or some of the questions posed by the speakers.
Europarl v8

Ganz besonders freue ich mich darüber, die beiden heute vorgelegten Berichte von Herrn Mitchell und Herrn Seppänen diskutieren zu können, da diese sehr interessant sind und durchweg wichtige Themen aufgreifen.
I am particularly happy to have the opportunity to discuss the two reports being presented to us today, because they are two reports - that of Mr Mitchell and that of Mr Seppänen - that are interesting and that raise entirely relevant issues.
Europarl v8

Diese Diskussionen werden dazu beitragen, den Europäischen Rat am 21. Juni vorzubereiten, der dieselben Themen aufgreifen wird.
These discussions will help to prepare for the meeting of the European Council on 21 June which will address the same issues.
Europarl v8

Wir wissen, daß dieser Bericht nicht allen Freude macht, und ich weiß auch, daß das eine empfindliche Branche ist, aber wir vom Frauenausschuß - und wir haben hier heute morgen eine Reihe anderer Beispiele gehört - sollten diese Themen aufgreifen und auf diese Weise darauf aufmerksam machen, daß genau diese Dinge nicht mehr geschehen.
We are aware that this report will not please everyone, and I also know that this is a sensitive area. But we on the Committee on Women's Rights - and we have also heard from many others this morning - should take up these themes and make people aware that these things must no longer happen.
Europarl v8

Der in Kürze stattfindende Gipfel in Stockholm wird eine Reihe von Themen aufgreifen, die für die EU und Russland, aber auch für die weitere Weltgemeinschaft wichtig sind, und das Parlament hat heute eine gemeinsame Botschaft übermittelt, in der die Schlüsselbereiche hervorgehoben werden, die für uns von Interesse sind oder uns Anlass zur Sorge bereiten.
The forthcoming summit in Stockholm will discuss a range of issues important to the EU, Russia and, indeed, the wider global community, and Parliament has today sent a united message highlighting the areas of key interest and concern.
Europarl v8

Ich möchte außerdem gegenüber dem Parlament wiederholen, dass der Rat ernsthaft wünscht, ein neues Abkommen auszuhandeln - das dauerhaft gelten wird - ein Abkommen, das viele der heute Nachmittag geäußerten Themen aufgreifen wird, Themen, mit denen der Rat übereinstimmt und die er gern öffentlich umsetzen möchte.
I also want to reiterate to Parliament that the Council's sincere wish is to negotiate a new agreement - which will be a definitive one - an agreement which will incorporate many of the issues mentioned here this afternoon, issues which the Council agrees with and would like to publicly endorse.
Europarl v8

Nach der Einführung von Münzen und Banknoten am 1. Januar 2002 kann man einige interessante Themen aufgreifen.
After the introduction of the notes and coins on 1 January 2002, other issues of interest may be raised.
Europarl v8