Übersetzung für "Teilnahme ermöglichen" in Englisch

Sie bemüht sich darum, allen Inter­essenten die Teilnahme zu ermöglichen.
Every effort will be un­dertaken to accept all persons wishing to participate.
EUbookshop v2

Um jedem die Teilnahme zu ermöglichen, wird keine Konferenzgebühr erhoben.
We want everyone to have the chance to attend the conference, hence we do not charge a conference fee.
CCAligned v1

Die von uns zu schaffenden Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt müssen Frauen und Männern eine Teilnahme ermöglichen.
We must create conditions in the labour market whereby both men and women can participate in it.
Europarl v8

Alle Treffen wurden per Webstreaming übertragen, um eine möglichst breite Teilnahme zu ermöglichen.
All meetings were web-streamed to enable the broadest possible participation.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Arten von Instrumenten würden gebraucht, um zivilgesellschaftlichen Organisationen eine aktive Teilnahme zu ermöglichen.
Certain types of tools are needed in order to allow civil society organisations to take part actively.
TildeMODEL v2018

Die Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse behinderter Menschen soll deren eigenständige und aktive Teilnahme an Veranstaltungen ermöglichen.
The consideration of the special needs of disabled people should enable their independent and active participation in events.
CCAligned v1

Es ist außerordentlich bedeutsam für die Effizienz unserer Arbeit, daß wir diese Staaten in die Zusammenarbeit einbinden, und in diesem Zusammenhang unterstütze ich den im Änderungsvorschlag enthaltenen Hinweis, daß wir diese Staaten finanziell unterstützen sollten, um ihnen eine wirkliche Teilnahme zu ermöglichen.
If cooperation is to be effective, then it is enormously important that we involve these countries. In this connection, I also think it is important that reference should be made in the proposed amendments to the fact that we ought to be giving economic support to these countries so that they have a real opportunity to participate in the process.
Europarl v8

Also bitte ziehen Sie in Erwägung, diese früher anzusetzen, um uns die Teilnahme zu ermöglichen, wie wir das auch früher gemacht haben.
So please consider timetabling this earlier to give us the possibility of participating, as we did previously.
Europarl v8

Ich bin am Griechischen interessiert, und da ich Delegationsmitlgied bin, hätte man mir die Teilnahme ermöglichen müssen.
I am concerned about Greek, because as a member I must be able to participate.
Europarl v8

In Änderungsvorschlag Nr. 12 steht, daß man den Jugendlichen mit den größten Problemen die Teilnahme am Programm ermöglichen soll.
Amendment No. 12 says that young people with the greatest problems should be given the opportunity to participate in the programme.
Europarl v8

Wenn sich zeigt, dass sich die privaten Akteure aufgrund von Problemen mit der Wirtschaftlichkeit zurückziehen, sollte die EU die Konsequenzen ziehen und das Projekt abbrechen oder interessierten Mitgliedstaaten die Teilnahme ermöglichen, wie das bei Boeing der Fall war.
If it transpires that the private operators back out owing to profitability problems, the EU should take the consequences and discontinue the project or allow interested Member States to join in, as happened with Boeing.
Europarl v8

Was mir persönlich jedoch noch mehr am Herzen liegt, ist die Notwendigkeit der Förderung des Amateursports und der Schaffung von Bedingungen, die den Menschen die Teilnahme am Freizeitsport ermöglichen, was nicht immer leicht ist, insbesondere in großen Ballungsräumen, aber auch in finanzieller Hinsicht, da das oftmals ein Hinderungsgrund für sozial benachteiligte Bevölkerungsgruppen ist.
I would also personally like to emphasise even more the need to support sport at the amateur level too, to create the conditions needed for people to participate in recreational sporting activity, which is not easy, especially in large conurbations, as well as making it financially accessible, which is a limiting factor for the socially disadvantaged.
Europarl v8

Eine Möglichkeit dafür wäre, den Bürgern die Teilnahme zu ermöglichen, sie am gesamten innerhalb und zwischen den EU-Institutionen ablaufenden Beschlussverfahren teilnehmen und mitwirken zu lassen.
One of the ways of doing this would be to give people an opportunity to participate, play their parts and be partners in the whole of the decision-making process taking place in and between the institutions of the EU.
Europarl v8

Was drittens den Zugang der Öffentlichkeit zu den Sitzungen des Beratenden Ausschusses für Fremdenverkehr anbelangt, so hat die Kommission bereits mehrere Treffen des Ausschusses öffentlich durchgeführt - und wird dies auch weiterhin tun -, um Vertretern der Branche und anderer Akteure die Teilnahme zu ermöglichen.
Thirdly, as far as the opening of the Tourism Consultative Committee to the public is concerned, on the one hand, the Commission has already opened - and will keep open - several of the committee meetings to include the participation of industry and other stakeholders representatives.
Europarl v8

Es wurden lediglich zwei Kategorien erwähnt, aber es gibt noch viele andere Kategorien in vielen anderen Ländern, die den Bürgern eine aktive Teilnahme ermöglichen.
Just two categories have been mentioned, but there are many other categories in many other countries where people can enjoy effective participation.
Europarl v8

Ich schlage auch eine Reduzierung des Mindestbeitrags der Berufsverbände bei der Finanzierung von Programmen auf 10 % vor, um konkret kleineren Verbänden die Teilnahme zu ermöglichen.
I also propose that the minimum contribution by sectoral organisations to financing programmes should be lowered to 10%, precisely so as to enable smaller organisations to become involved.
Europarl v8

Wenn sie Bürgern mehr Teilnahme ermöglichen, nicht nur durch die Stadtversammlung, könnten Städte das Potenzial, in ihren Gemeinden Regierungsarbeit zu leisten, tatsächlich ausschöpfen.
So when you give citizens a way to participate beyond attending a town hall meeting, cities can actually capture the capacity in their communities to do the business of government.
TED2020 v1

Im Jahr 2005 wurde diese Regel aufgehoben, um der Noch-Amateurin Michelle Wie die Teilnahme zu ermöglichen und so die Medienberichterstattung zu erhöhen und mehr Eintrittskarten zu verkaufen - auch wenn die LPGA dies nicht öffentlich eingestand.
In 2005 this rule was revoked, effectively to allow then-amateur Michelle Wie of the U.S. to compete, in order to attract more media coverage and sell more tickets, though this was not publicly acknowledged by the LPGA.
Wikipedia v1.0

Um allen Menschen Würde, Freiheit und soziale Teilnahme zu ermöglichen, müssen die Politiker weltweit aktiv werden – über politische, religiöse und kulturelle Grenzen hinweg.
To ensure dignity, freedom, and social participation for everyone, global leaders must work to effect change across political, religious, and cultural boundaries.
News-Commentary v14