Übersetzung für "Tausenden und abertausenden von" in Englisch
Es
ist
unser
Zuhause
seit
Tausenden
und
Abertausenden
von
Monden.
It's
been
our
home
for
thousands
And
thousands
of
moons.
OpenSubtitles v2018
Wir
sprechen
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Euro.
We
talk
about
thousands
and
thousands
of
euros.
CCAligned v1
Augustinus
war
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Menschen
umgeben,
die
Christen
wurden.
Augustine
was
surrounded
by
the
miracle
of
thousands
and
thousands
of
people
becoming
Christian.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Tausenden
und
Abertausenden
von
Unternehmen
wird
so
der
vom
Binnenmarkt
erhoffte
Mehrwert
vorenthalten.
Thousands
and
thousands
of
firms
are
thus
deprived
of
the
benefits
awaited
of
the
EU-wide
market.
TildeMODEL v2018
Die
wunderschöne
Stätte
bezeugte
so
viele
Dinge
während
der
Tausenden
und
Abertausenden
von
Jahren.
This
beautiful
site
witnessed
so
many
things
during
the
thousands
and
thousands
of
years.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schrecken
habe
ich
beobachtet,
wie
ein
bereits
überbevölkertes
Großbritannien
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
uneingeladenen
Gastarbeitern
überschwemmt
wurde,
die
nur
an
den
Früchten
unseres
Wohlfahrtssystems
interessiert
sind.
I
watched
in
horror
an
already
overcrowded
UK
deluged
by
hundreds
and
thousands
of
uninvited
foreign
workers
who
arrive
for
their
benefit
and
claim
our
welfare.
Europarl v8
Zweitens
werden
die
Möglichkeiten
einer
Erweiterung
der
Union
erheblich
erschwert,
wenn
zu
den
Tausenden
und
Abertausenden
von
den
beitrittswilligen
Ländern
schon
heute
anzunehmenden
und
umzusetzenden
Dokumenten
noch
weiterer
Gesetzgebungspapiere
hinzu
kommen.
Secondly,
I
believe
that
adding
more
and
more
pages
of
legislation
to
the
thousands
upon
thousands
of
pages
that
the
candidate
countries
are
now
already
required
to
accept
and
incorporate
into
their
own
legislation
would
make
it
considerably
more
difficult
to
implement
any
enlargement
of
the
EU.
Europarl v8
Wenn
wir
erneut
den
Haushalt
1981
ablehnen,
stellen
wir
uns
an
die
Seite
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Landwirten
und
ihren
Familien,
die
von
der
Arbeit
leben
möchten,
die
sie
gewählt
haben
und
die
sie
lieben.
The
sum
is
certainly
insufficient,
but
if
we
consider
that
the
earthquake
had
occurred
a
bare
4
or
5
days
previously
and
that
the
seriousness
of
the
situation
was
not
yet
known,
this
decision
is,
in
my
opinion,
significant.
EUbookshop v2
Von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Künstlern
und
Schriftstellern
hört
die
breite
Öffentlichkeit
gar
nichts,
ihre
Bilder
und
Bücher
sind
nicht
oder
nur
schwer
zu
verkaufen.
The
results
concerning
the
social
security
or
insecurity
of
artists,
writers,
and
free-lance
workers
were
so
negative
that
we
were
all
shocked.
EUbookshop v2
Vielen
Dank
an
all
diejenigen
in
diesem
Haus
der
europäischen
Bürger,
die
beschlossen
haben,
es
den
Tausenden
und
Abertausenden
von
Bürgern
in
meinem
Land,
dem
Baskenland,
und
in
Spanien
gleichzutun
und
diese
blaue
Schleife
ebenfalls
zu
tragen.
I
would
like
to
thank
all
those
Members
who,
in
this
Parliament
of
representatives
of
the
citizens
of
Europe,
are
wearing
a
blue
ribbon
today,
like
so
many
thousands
of
citizens
of
my
country,
in
the
Basque
Country
and
the
rest
of
Spain.
EUbookshop v2
Wir
hörten
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Ihnen...
und
heute
möchten
wir
diesem
Chor
noch
eine
Stimme
hinzufügen.
We
have
heard
from
thousands
and
thousands
of
voices,
and
today,
we
would
like
to
add
one
more
voice
to
that
chorus.
OpenSubtitles v2018
Es
erübrigt
sich,
die
niedergebrannten
Häuser
der
Roma
und
die
Tausenden
und
Abertausenden
von
Flüchtlingen
zu
erwähnen,
die
heute
verbarrikadiert
im
Kosovo
leben,
aufgegeben
auch
von
dem
UNHCR,
der
seinerseits
von
den
Geldgebern
im
Stich
gelassen
wurde,
während
die
Lage
immer
noch
dramatisch
ist.
It
is
useless
to
talk
of
the
Roma
houses
which
have
been
burnt
down
and
the
thousands
upon
thousands
of
new
refugees
and
the
refugees
from
Krajina,
who
are
now
living,
barricaded
in,
in
Kosovo,
abandoned
by
the
UNHCR,
which
itself
has
been
abandoned
by
the
donors,
while
the
emergency
is
still
of
dramatic
proportions.
Europarl v8
Wir
können
nichts
von
ihnen
lernen,
außer
dass
wir
unsere
Zeit
verschwenden,
weil
es
nichts
gibt,
was
wir
in
irgendeine
Handlung
umsetzen
könnten,
nachdem
wir
diese
Tausenden
und
Abertausenden
von
Seiten
der
Psychologen
gelesen
haben.
We
have
nothing
to
learn
from
them
except
wasting
our
time,
because
there
is
no
point
which
we
can
utilize
in
any
field
of
action,
after
reading
these
thousands
and
thousands
of
pages
of
psychologists.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
stattfinden
in
Venedig,
beginnend
am
13.,
Sonntag,
2.
September
2018,
und
es
ist
eine
weltberühmte
Veranstaltung,
die
die
Aufmerksamkeit
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Menschen
auf
sich
zieht.
It
will
take
place
in
Venice,
beginning
at
13,
on
Sunday
2
September
2018,
and
it
is
a
world-famous
event
that
captures
the
attention
of
thousands
and
thousands
of
people.
ParaCrawl v7.1
Sie
entwickeln
einen
im
System
allgemein
geltenden
Typ
sterblicher
Geschöpfe,
aber
es
gibt
sieben
verschiedene
physische
Typen
nebst
Tausenden
und
Abertausenden
von
geringfügigeren
Varianten
dieser
sieben
Hauptdifferenzierungen:
They
foster
a
generalized
system
type
of
mortalˆ
creature,
but
there
are
seven
distinct
physical
types
as
well
as
thousands
upon
thousands
of
minor
variants
of
these
seven
outstanding
differentiations:
ParaCrawl v7.1
Die
universale
Form
mit
ihren
Tausenden
und
Abertausenden
von
Köpfen
und
Händen
ist
nur
manifestiert,
um
die
Aufmerksamkeit
derjenigen
auf
sich
zu
ziehen,
die
keine
Liebe
zu
Gott
empfinden.
The
universal
form,
with
its
thousands
and
thousands
of
heads
and
hands,
is
manifest
just
to
draw
the
attention
of
those
who
have
no
love
for
God.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Fehlern
dieser
Menschen,
die
von
den
Tausenden
und
Abertausenden
von
Benutzern
kommen,
Väter
der
Insel
Patmos
haben
die
Pflicht,
zu
warnen,;
haben
die
Pflicht,,
aus
zwingenden
Gewissens,
um
die
Gläubigen
zu
der
einen
Kirche,
die
Christus
dem
Petrus
anvertraut
schützen,
dann
in
unserer
Obhut
der
Priester
in
der
Gemeinschaft
mit
unseren
Bischöfen
in
vollkommener
Gemeinschaft
mit
dem
Bischof
von
Rom.
From
these
people,
arriving
to
thousands
and
thousands
of
users,
the
island
of
Patmos
Fathers
have
a
duty
to
warn;
have
a
duty,
for
imperative
of
conscience,
to
protect
the
faithful
of
one
Church
entrusted
by
Christ
to
Peter,
then
to
our
care
of
priests
in
communion
with
our
bishops
in
perfect
communion
with
the
Bishop
of
Rome.
ParaCrawl v7.1
Das
Heraustreten
der
Menschen
aus
dem
Tierreich,
das
über
einen
Zeitraum
von
Tausenden
und
abertausenden
von
Jahren
vonstatten
ging,
ist
keineswegs
ein
widernatürlicher
Prozeß.
Mankind
?s
coming
out
of
nature
which
proceeded
in
the
time
of
thousand
and
thousands
of
years
is
by
no
means
a
process
against
nature.
Quite
the
reverse.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
denen
die
Anlagen
dazu
fehlten,
fanden
ihre
Gene
in
der
nächsten
Generation
durchschnittlich
weniger
häufig
wieder
und
wurden
im
Laufe
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Generationen
ausselektiert.
Those
who
lacked
the
necessary
hereditary
factors
for
that
purpose
on
average
passed
on
their
genes
less
often
to
the
next
generation
and
were
slowly
weeded
out
over
the
course
of
thousands
upon
thousands
of
generations.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
nicht
leicht,
ein
Treffen
mit
Tausenden
und
Abertausenden
von
Jungen
und
Mädchen
zu
organisieren,
die
aus
allen
Ecken
der
Welt
kommen.
But
organizing
a
meeting
of
thousands
and
thousands
of
boys
and
girls
coming
from
any
corner
of
the
planet
is
not
easy
at
all.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
Gewicht
verlieren
schnell
in
den
Köpfen
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Menschen
im
ganzen
Land.
How
to
lose
weight
quickly
in
the
minds
of
thousands
and
thousands
of
people
across
the
country.
ParaCrawl v7.1
In
superuniversellen
Angelegenheiten
setzen
sie
sich
bei
Tausenden
und
Abertausenden
von
Unternehmungen
ein,
die
man
menschlichem
Denken
unmöglich
beschreiben
kann,
da
auf
Urantia
nichts
geschieht,
was
diesen
Tätigkeiten
auch
nur
im
Entferntesten
gliche.
They
engage
in
thousands
upon
thousands
of
undertakings
in
superuniverseˆ
affairs
which
it
is
impossible
to
portray
to
human
minds
since
there
is
nothing
transpiring
on
Urantiaˆ
that
is
in
any
way
analogous
to
these
activities.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Erfolg
ihres
Debütalbums
"Blatant
Propaganda"
im
Jahr
2016
ist
die
Band
viele
Kilometer
gereist,
um
ihre
Musik
und
Energie
mit
Tausenden
und
Abertausenden
von
Menschen
zu
teilen
-
und
sie
werden
nicht
nachlassen.
With
the
success
of
their
2016
debut
album
"Blatant
Propaganda",
this
very
motivated
group
of
friends
got
some
unreal
touring
opportunities,
and
have
traveled
a
LOT
of
miles
sharing
their
tunes
and
energy
with
thousands
and
thousands
of
people_and
they're
not
letting
up
anytime
soon.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
nicht
leicht,
ein
Treffen
mit
Tausenden
und
Abertausenden
von
Jungen
und
Mädchen
zu
organisieren,
die
aus
allen
Ecken
der
Welt
kommen.
But
organizing
a
meeting
of
thousands
and
thousands
of
boys
and
girls
coming
from
any
corner
of
the
planet
is
not
easy
at
all.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
großen
Mobilisierung
von
Tausenden
und
Abertausenden
von
Compañeras
und
Compañeros
aus
den
Unterstützungsnetzwerken
im
ganzen
Land
wurde
uns
klar
und
wurde
deutlich,
dass
wir,
um
auf
dem
Abstimmungszettel
zu
erscheinen,
garantieren
müssen,
dass
wir
genauso
oder
schlechter
sind
als
sie,
dass,
wenn
wir
Unterschriften
präsentieren,
diese
falsch
oder
nichts
Wert
sein
müssen,
wenn
wir
Geld
ausgeben,
dieses
dunkler
Herkunft
sein
muss,
wenn
wir
etwas
sagen,
es
eine
Lüge
sein
muss,
wenn
wir
etwas
ernsthaftes
vereinbaren,
muss
es
mit
korrupten
Politikern,
mit
extraktiven
Unternehmen,
mit
Bankern,
mit
Drogenkartellen
sein,
aber
nie,
nie,
mit
den
Menschen
von
Mexiko.
With
the
massive
mobilization
of
thousands
and
thousands
of
compañeras
and
compañeros
from
the
support
networks
around
the
country,
we
realized,
and
it
became
shamelessly
clear,
that
to
get
on
the
ballot
we
would
have
had
to
prove
ourselves
as
bad
as
or
worse
than
those
above.
If
we
collect
signatures,
they
must
be
fraudulent
or
else
they
won’t
count;
if
we
spend
money
it
should
come
from
a
shady
source;
if
we
say
anything
it
has
to
be
a
lie;
if
we
come
to
any
serious
agreements,
they
must
be
with
corrupt
politicians,
extractivist
corporations,
bankers,
or
drug
cartels,
but
never,
ever,
with
the
Mexican
people.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
verfügen
wir
über
fast
1.000
Großhandelsmöbel
wie
Koffer,
Sessel,
Kopfteile,
Schreibtische,
Kommoden,
Tische,
Puffs,
Foyers...
immer
mit
Qualität
als
Referenz,
ohne
dabei
die
Tausenden
und
Abertausenden
von
Artikeln
zu
vergessen,
die
in
anderen
Bereichen
erhältlich
sind.
We
currently
have
almost
1,000
pieces
of
furniture
available
wholesale,
such
as
trunks,
armchairs,
headboards,
desks,
chests
of
drawers,
tables,
puffs,
furniture
for
an
entrance
hallway...
always
with
quality
as
a
reference
and
without
forgetting
the
thousands
and
thousands
of
items
available
in
other
ranges
of
products.
ParaCrawl v7.1
Während
dieser
Meditation
werdet
ihr
mit
tausenden
und
abertausenden
von
anderen
zusammentreffen,
die
ein
Teil
dieser
Welt-Sangha
(spirituelle
Gemeinschaft)
sind.
During
this
meditation,
you
be
joining
with
thousands
upon
thousands
of
others
who
are
part
of
a
world
sangha
(spiritual
community).
ParaCrawl v7.1