Übersetzung für "Tag der übergabe" in Englisch

Der 21. Juli 2019 wird der Tag der Übergabe sein.
The day of the official handover is 21 July 2019.
ParaCrawl v7.1

Schon am Tag der Übergabe wollten die Kinder drin schlafen!
Already on the official “opening day”, the children wanted to spend the night in their villa!
CCAligned v1

Es gilt der Tag der Übergabe an den Dienstleister.
The day of the handover to the service provider applies.
ParaCrawl v7.1

Die Rechnung stellen wir erst am Tag der Übergabe der Übersetzung aus.
We issue the invoice on the day the translation is handed over.
ParaCrawl v7.1

Die Einwohner des Fürstentums wurden aufgerufen, am übernächsten Tag die Übergabe der Forderungen zu begleiten.
Wyatt's widow was allowed to claim the remains the next day.
WikiMatrix v1

Dabei beziehen sich die angegebenen Lieferzeiten ab dem Tag der Übergabe des Pakets an den Kurierdienst.
The delivery times given are however related to the day a package is transferred to the delivery service.
ParaCrawl v7.1

Der Tag der Übergabe hat für die Kunden nichts mit dem alltäglichen Überlebenskampf zu tun.
The day when the packages are distributed has nothing to do with the customers' daily struggle for survival.
ParaCrawl v7.1

Am Tag der Übergabe an den Frachtführer sendet interaktive SMS oder E-Mail Angabe Lieferzeit.
On the day of delivery You will receive interactive SMS or e-mail with notice of delivery time.
ParaCrawl v7.1

Ergeben sich aus dem verkauften Gegenstand Früchte und sonstige Einnahmen, schuldet der Käufer ab dem Tag der Übergabe der Sache Zinsen auf den Preis, obwohl der Preis noch nicht fällig ist.
If the sold object produces yields or other revenues, the purchaser owes interest on the price from the day of the transfer, even if the price is not due.
WikiMatrix v1

Im Falle des Zahlungsverzugs ist die Möller Messtechnik berechtigt, ab dem Tag der Übergabe der Ware auch Zinseszins zu verlangen.
In the case of payment default, Möller Messtechnik has the right, from the day on which the goods are handed over, to charge interest on interest.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt mit dem Tag der Übergabe der Ware, bei Rechtsmängeln aber erst mit dem Tag, an dem der Mangel dem Kunden bekannt wird.
The schedule shall begin upon the date of conveyance of the product, but in the case of defects of title, on the date when the defect became known to the customer.
ParaCrawl v7.1

Am Tag bevor der Übergabe ging mein Vater ins Büro und bat, von der Armee entlassen zu werden, und die Reaktion war äußerste Empörung über solch ein Ansinnen und er wurde abgewiesen.
The day before the handover my father went to the office and asked to be discharged from the army and the response was utter indignation at such a request and it was refused.
ParaCrawl v7.1

Sobald wir Ihren Zahlungseingang verbuchen können, erhalten Sie von uns am Tag der Übergabe Ihrer Bestellung an DHL eine Zahlungs- und Versandbestätigung per E-Mail.
As soon as we can book your payment receipt you will receive a payment and shipment confirmation via email from us on the day of the transfer of your order to DHL.
ParaCrawl v7.1

Am Tag der Übergabe Ihres Fahrzeugs, bevor wir es zum Flughafen bringen, machen wir den Vertrag und berechnen Ihnen den vereinbarten Betrag.
The day of your car delivery, before bringing it to the airport, we will arrange the contract and will charge you the agreed amount.
CCAligned v1

Erfolgt die Zahlung der Gebühren durch Einreichung eines Schecks bei einer Bank, bei der ein Konto des Amts besteht, so gilt als maßgebender Zahlungstag nach Artikel 8(1) GebO nicht der Tag der Übergabe des Schecks, sondern der Tag, an dem der Betrag auf dem Konto des Amts gutgeschrieben wird.
Where fees are paid by delivering a cheque to a bank maintaining an account for the Office, the date of payment for the purposes of Article 8(1) of the Rules relating to Fees is not the date on which the cheque was delivered but that on which the payment was entered in the account held by the Office.
ParaCrawl v7.1

Dies ist online bis zum Tag X-1 um 12 Uhr möglich (X ist der Tag der Übergabe der Waggons)
You can do this online up to midday on D-1 (where D is the wagon delivery date)
ParaCrawl v7.1

Im Folgenden präsentieren wir Ihnen die besten Preise für Steam-Version von GTA V - Grand Theft Auto 5 am besten Online-Shops (Release-Tag 14. April), so dass die meisten Geschäfte werden am Tag vor der Übergabe der CD-Schlüssel zu beginnen, um das Spiel zu laden.
Below, we present the best prices for Steam version of GTA V - Grand Theft Auto 5 at best online stores (release day 14th April) so most stores will begin the day before delivery of the cd keys to preload the game.
ParaCrawl v7.1

Das MIETZENTRUM (CENTRO DE ALQUILER) behält sich das Recht vor, das reservierte Fahrzeug am Tag der Übergabe durch ein anderes der gleichen Kategorie und/oder der gleichen Anzahl von Sitzplätzen oder eines einer höheren Kategorie auszutauschen.
The rental center reserves the right to modified the reserved vehicle the same day of the delivery by other of the same categoryand / orseats, or other of a superior category.
ParaCrawl v7.1

Anmeldungen, die beim EPA unmittelbar eingereicht werden, erhalten den Tag der Übergabe oder des Einwurfs in einen automatischen Briefkasten des EPA als Anmeldetag.
The date of filing accorded to applications filed in person at the EPO is the date on which they are handed in or posted in one of the EPO's automated mailboxes.
ParaCrawl v7.1

Nach der Anzahl der Normseiten wird die Lieferfrist für die Übersetzung festgelegt, in welcher der Tag der Übergabe des Textes zur Übersetzung und der Tag der Lieferung der Übersetzung, Samstag, Sonntag und staatliche Feiertage der Republik Kroatien nicht einbezogen werden.
The delivery term is determined according to the number of standard pages. The delivery term shall not include the day of handing in of the documents and delivery of the translated texts as well as Saturdays, Sundays and public holidays of the Republic of Croatia.
ParaCrawl v7.1

Koller ist berechtigt, im Fall des Zahlungsverzuges des Kunden, ab dem Tag der Übergabe der Ware auch Zinseszinsen zu verlangen.
In the event of payment default by the customer, Koller is also entitled to request compound interest from the date the goods are handed over.
ParaCrawl v7.1

Anmeldungen, die beim EPA unmittelbar eingereicht werden, erhalten als Anmeldetag den Tag der Übergabe oder des Einwurfs in einen der automatischen Briefkästen des EPA, die in München (nur PschorrHöfe, Zollstraße) und Berlin zur Verfügung stehen.
Where applications are filed in person at the EPO, the corresponding date is the date on which they are handed in or posted in one of the EPO's automated mailboxes, which are available in Munich (PschorrHöfe building only, Zollstrasse) and Berlin.
ParaCrawl v7.1

Der finale Verkaufspreis für die Aktien ist Herrn Brandt seit dem 13.Dezember 2013 bekannt und wurde wie folgt festgelegt: Der zum Tag der Übergabe der Aktien an den Broker festgestellte vorläufige Preis von 28,945€pro Aktie wurde nach dem Abschluss des marktschonenden (und daher zeitlich gestreckten) Abverkaufs der Aktien angepasst.
Mr Brandt has known the final sale price since 13December 2013. It was determined by adjusting the provisional price of €28.945 per share, which was set on the day the shares were transferred to the broker, when the sale of the shares was completed in such a way as to avoid disrupting the market (which required an extended selling period).
ParaCrawl v7.1

Der finale Verkaufspreis für die Aktien ist Herrn Brandt seit dem 19.März 2014 bekannt und wurde wie folgt festgelegt: Der zum Tag der Übergabe der Aktien an den Broker festgestellte vorläufige Preis von 36,725€pro Aktie wurde nach dem Abschluss des marktschonenden (und daher zeitlich gestreckten) Abverkaufs der Aktien angepasst.
Mr Brandt has known the final sale price since 19March 2014. It was determined by adjusting the provisional price of €36.725 per share, which was set on the day the shares were transferred to the broker, when the sale of the shares was completed in such a way as to avoid disrupting the market (which required an extended selling period).
ParaCrawl v7.1

Die Vergütung ist innerhalb von 14 Tagen nach Übergabe der Übersetzung fällig.
The payable amount is to be settled within a fortnight (14 days) after the delivery of the translation.
ParaCrawl v7.1

Seit mehr als 15 Tagen der Aufenthalte die Übergabe von 10% angewendet werden.
For more than 15 days of stays a handing-over of 10% will be applied.
CCAligned v1

Die Kaution wird nur erstattet, wenn die Stornierung mindesten drei Tage vor der Übergabe erfolgt.
Full deposit refund is available for cancellation occurring minimum three days prior delivery date.
CCAligned v1

Der Kapitän eines Gemeinschaftsschiffs füllt die ICCAT-Transfererklärung nach dem Muster in Anhang III aus und übermittelt sie dem Flaggenmitgliedstaat oder der Flaggen-CPC binnen 15 Tagen nach der Übergabe an die Schleppschiffe oder nach dem Einsetzen in die Käfige.
The master of a Community fishing vessel shall complete and transmit to the flag Member State or to the flag CPC the ICCAT transfer declaration not later than 15 days after the date of transfer to tug vessels or to the cage, in accordance with the format set out in Annex III.
DGT v2019

Der Kapitän eines Gemeinschaftsschiffs füllt die ICCAT-Transfererklärung nach dem Muster in Anhang XVIa Teil III aus und übermittelt sie dem Flaggenmitgliedstaat oder der Flaggen-CPC binnen 15 Tagen nach der Übergabe an die Schleppschiffe oder nach dem Einsetzen in die Käfige.
The master of a Community fishing vessel shall complete and transmit to the flag Member State or to the flag CPC the ICCAT transfer declaration not later than 15 days after the date of transfer to tug vessels or to the cage, in accordance with the format set out in Part III of Annex XVIa.
DGT v2019

Die Arbeitnehmer entgehen einer vollständigen sozialen Isolation, indem sie die Tage der Übergabe der Arbeit im Telebureau für soziale Kontakte nutzen.
It also draws attention to the dangers of assuming that such developments can be technologically driven.
EUbookshop v2

Dies wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet, wenn der Sachmangel innerhalb von 14 Tagen nach der Übergabe hervorkommt.
Liability will be assumed until proven otherwise, provided the material defect emerges within 14 days of transfer.
ParaCrawl v7.1

Am 10. Dezember 2004, dem Internationalen Tag der Menschenrechte, übergaben die Praktizierenden in New York einen Brief an die UN und forderten die UN auf, die grausame Verfolgung von Falun Gong Praktizierenden durch den ehemaligen Staatspräsidenten Jiang Zemin, den Vertreter der Chinesischen Kommunistischen Partei, öffentlich zu untersuchen und dabei zu helfen, die Unterdrückung von Falun Gong zu beenden, sowie die Verfolgung öffentlich zu verurteilen.
December 11th, 2004 On December 10th, International Human Rights Day, practitioners from the New York area delivered a letter to the UN and called upon the UN to openly investigate the ongoing brutal persecution of practitioners in China and help stop the persecution.
ParaCrawl v7.1

Hurrikan Dean wirbelte nur wenige Tage vor Übergabe der Anlage an den Kunden mit Windgeschwindigkeiten von bis zu 249 km/h über die Karibikinsel hinweg.
Just a few days before the system was turned over to the customer, Hurricane Dean ripped through the Caribbean island with wind speeds of up to 249 km/h.
ParaCrawl v7.1

Das Werk gilt als abgenommen, wenn der Besteller das Werk nicht innerhalb von 14 Tagen nach der Übergabe schriftlich als mangelhaft oder vertragswidrig rügt.
The work shall be deemed accepted if the purchaser does not complain in writing that the work is deficient or represents a breach of contract within 14 days after the delivery.
ParaCrawl v7.1

Gewährleistungsansprüche können nur nach Mängelrügen erhoben werden, wenn diese unverzüglich, spätestens innerhalb von 14 Tagen ab Übergabe der Leistung oder Teilleistung schriftlich erfolgt ist.
Warranty entitlements can only be pursued after notice of defects is served, if this takes place immediately no later than 14 days after the transfer of the service or partial service.
ParaCrawl v7.1

Ende September wurde Avignon, wenige Tage nach der Übergabe der Stadt an die Truppen von König Ludwig VIII., von Überschwemmungen heimgesucht.
At the end of September, a few days after the surrender of the city to the troops of King Louis VIII, Avignon experienced severe flooding.
WikiMatrix v1

Der Gesamtmietpreis ist bis 7 Tage vor Übergabe der Wohnung zu entrichten (Überweisung oder in Ausnahmefällen, z.B. kurzfristige Buchung, bar).
The total rent is payable 7 days prior to arrival (bank transfer or cash in exceptional cases, e.g. late reservations).
ParaCrawl v7.1

Eigentlich hat der Umzug ja fast drei Wochen gedauert, denn schon Tage vor der offiziellen Übergabe der neuen Wohnung an Sabine standen in der alten Wohnung riesengroße Umzugskartons herum.
Actually the removal itself did last nearly three weeks, because already a couple of days before the official surrender of the new flat to Sabine, many many tremendous moving boxes stood around in the old flat.
ParaCrawl v7.1