Übersetzung für "Sämtliche ansprüche" in Englisch

Sämtliche Ansprüche müssen mit einem Verkaufsbeleg nachgewiesen werden.
All claims must be documented by the document of sale.
CCAligned v1

Erfüllungsort für sämtliche Ansprüche und Verpflichtungen ist der Sitz unseres Unternehmens.
Performance for all claims and obligations is the headquarters of our company.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Ansprüche des Käufers verjähren in der in Ziffer 7.7 genannten Frist.
All claims of the purchaser are time-barred in the period specified in Number 7.7.
ParaCrawl v7.1

Erfüllungsort für sämtliche Ansprüche und Verpflichtungen ist der Sitz des Autors.
The place of performance for all claims and obligations is the registered office of the Author.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dessen sind sämtliche Ansprüche auf Änderung der genannten Einstellungen und Tarierungen ausgeschlossen.
Due to this, all claims for a change the above settings and taring are excluded.
ParaCrawl v7.1

Durch eine verspätete Meldung verfallen sämtliche Ansprüche.
The failure to provide timely notice shall bar all claims.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Ansprüche werden hiermit zum Inhalt der Beschreibung gemacht.
All of the claims are hereby incorporated in the content of the description.
EuroPat v2

Er wird uns zur Geltendmachung solcher Ansprüche sämtliche hierfür erforderlichen Unterlagen aushändigen.
He will supply us with any documents necessary to enforce such claims.
ParaCrawl v7.1

Für sämtliche Ansprüche gilt Deutsches Recht und Ausschluß aller sonstigen internationalen Übereinkommen.
German law applies to any and all claims; all other international agreements are excluded with respect hereto.
ParaCrawl v7.1

Auf sämtliche Ansprüche aus diesem Vertrag ist deutsches Recht anwendbar.
All claims arising from this Contract shall be subject to German law.
ParaCrawl v7.1

Mit der Kündigung werden sämtliche Forderungen und Ansprüche aus dem Vertragsverhältnis sofort fällig.
With the termination, all debts and claims from the contractual relationship are due immediately.
ParaCrawl v7.1

Die Einhand-Baum-, Reb- und Gartenscheren erfüllen sämtliche Ansprüche.
The one-hand pruning shears satisfy all requirements.
ParaCrawl v7.1

Insofern haftet der Nutzer für sämtliche Ansprüche gegenüber Dritten selbst und unmittelbar.
In this respect, the user is personally and directly liable for all claims asserted by third parties.
ParaCrawl v7.1

Erfüllungsort für sämtliche Ansprüche und Verpflichtungen ist der Sitz von Österreich Werbung.
Place of performance for all rights and obligations is the headquarters of Austrian National Tourist Office.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Zeitraum werden sämtliche Ansprüche zurückgewiesen.
After this period all claims will be refused.
ParaCrawl v7.1

Durch seine Korrosionsbeständigkeit und Pflegefreundlichkeit erfüllt Edelstahl sämtliche hygienischen Ansprüche.
Thanks to its corrosion resistance and ease of maintenance, stainless steel meets all hygienic requirements.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Klagen oder Ansprüche sind ausschließlich vom Gericht Reggio Emilia zu entscheiden.
Any arising controversy can only be referred to the Court of Reggio Emilia.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Ansprüche gehen ausnahmslos auf den Auftraggeber über.
All requirements turn into completely on the client.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Ansprüche aus solchen Geschäften richten sich deshalb ausschließlich gegen den Anbieter.
All claims arising from such transactions are therefore directed exclusively against the provider.
ParaCrawl v7.1

Daher erfüllen sie sämtliche Ansprüche der verschiedenen chirurgischen Disziplinen.
That’s why they meet all the needs of the different surgical disciplines.
ParaCrawl v7.1

Erfüllungsort für sämtliche Ansprüche und Verpflichtungen ist der Sitz von Kärnten Werbung.
The place of performance for all claims and obligations is the registered office of Kärnten Werbung.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche urheberrechtlichen Ansprüche behalten wir uns für den Fall der Zuwiderhandlung vor.
We retain all copyright claims should the case arise that this instruction is disregarded.
ParaCrawl v7.1

Demnach ist die Klage verspätet erhoben worden, da sämtliche Ansprüche des Klägers bereits verjährt waren.
Consequently, the action has been brought out of time, all the applicant's rights having already become time-barred.
EUbookshop v2

Schneider ist berechtigt, sämtliche Ansprüche aus dem Werk-/ Kaufvertrag ohne Einwilligung des Lieferanten abzutreten.
Schneider is authorised to assign all claims from the purchase contract / the contract for work and services without the supplier's authorisation.
ParaCrawl v7.1

Die vormontierte Großflächenschalung erfüllt sämtliche architektonische Ansprüche in puncto Form, Größe und Ankerbild.
The pre-assembled formwork system meets all architectural requirements with respect to form, size and form-tie pattern.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Ansprüche des Käufers oder Dritten gegen den Verkäufer aus Unfällen jediglicher Art sind ausdrücklich ausgeschlossen.
All claims of the buyer or those of a third party against the vendor are excluded in case of an accident.
ParaCrawl v7.1