Übersetzung für "Strukturelle gründe" in Englisch

Es gibt strukturelle Gründe für die langsame Erholung des Eurorandes von der Finanzkrise.
There are structural reasons for the eurozone economy’s slow recovery from the financial meltdown in its periphery.
News-Commentary v14

Die günstige Position der Toscana hat teilweise historische und teilweise strukturelle Gründe.
The reasons underlying Toscana's favourable position are partly historical and partly structural.
EUbookshop v2

Das hat sowohl biochemische Ursachen, als auch strukturelle Gründe.
This has biochemical causes as well as structural reasons.
EuroPat v2

Zum Teil haben Benachteiligungen strukturelle oder institutionelle Gründe.
In some cases, disadvantage is due to structural or institutional reasons.
ParaCrawl v7.1

Die begrenzte Teilnahme an Weiterbildungsmaßnahmen hat strukturelle und situationsbezogene Gründe, die eng miteinander verbunden sind.
This limited participation in further learning is due to both structural and situational obstacles, which are closely interlinked.
TildeMODEL v2018

Strukturelle Gründe, warum die Märkte unvorhersehbar sind und falsches Timing teuer werden kann.
Structural reasons why markets are unpredictable and wrong timing is expensive
CCAligned v1

Strukturelle Gründe für Ungleichgewichte werden daher auch weiterhin bestehen, während die wirtschaftspolitische Steuerung als ein in der Entstehung befindlicher Prozess immer noch eher schwach sein wird.
Structural causes of imbalances will therefore continue while economic governance will still be rather weak as a process in the making.
Europarl v8

Zu den natürlichen Ursachen der gegenwärtigen Situation gesellen sich strukturelle Gründe wie der schlechte Zustand von Bewässerungsanlagen, unzureichende Wasserbewirtschaftung der neuen unabhängigen Staaten auf regionaler Ebene und eine Landwirtschaft, die auf Wasser angewiesen ist, wie der Anbau von Reis und Baumwolle.
In addition to natural causes, some structural reasons can explain the present situation such as poor maintenance of water-irrigation systems, inadequate water management at regional level between the newly independent states, and agricultural practices which are water demanding such as rice and cotton.
Europarl v8

Es gibt strukturelle Gründe, die bereits genannt worden sind: Unterschiede in Bezug auf Alter, Ausbildung, beruflichen Werdegang, unsichere und Teilzeitarbeitsplätze, in denen vorwiegend Frauen beschäftigt sind.
There are structural reasons, which have been recorded, such as age, training, seniority, and precarious and part-time work, in which mainly women are employed.
Europarl v8

Es gibt strukturelle und historische Gründe für die von den EU-Banken gespielte unterschiedliche Rolle, und niemand sollte erwarten, dass die europäischen Kapitalmärkte dem Muster der nordamerikanischen Märkte genau folgen.
There are structural and historical reasons for the different role played by EU banks, and one should not expect European capital markets precisely to follow the pattern of their North American counterparts.
News-Commentary v14

Die hohe Arbeitslosigkeit in Europa hat vor allem strukturelle Gründe , wie sich auch am Vergleich mit den USA ablesen läßt .
The high level of unemployment in Europe is primarily of a structural nature , which is evident when a comparison is made with the United States .
ECB v1

Ich möchte das weder abstreiten noch verharmlosen, aber ich möchte betonen, dass Spekulation an sich nicht zu höheren Energiepreisen führt, es sei denn, dass dafür strukturelle Gründe vorliegen.
I do not wish either to deny this or minimise it, but I would stress that speculation in itself does not lead to higher energy prices, unless structural reasons are provided for this.
Europarl v8

Die Verwendung der Milchanlieferungen in den Mitgliedstaaten entspricht nicht immer genau dem Verbrauch, was ver schiedene wirtschaftliche, historische und strukturelle Gründe hat.
However, the pattern of utilisation of milk supplies at Member State level does not always follow consumption patterns closely, for various economic, historical and structural reasons.
EUbookshop v2

Für diese Entwicklung sind sowohl konjunkturbedingte (z.B. die derzeitige Rezession und ein Absinken der Qualität zahlreicher Bankaktiva) als auch strukturelle Gründe verantwortlich (z.B.'
This is due to both cyclical factors (eg. the current recession and deteriorating quality of many of the banking sector's assets) as well as structural reasons (eg. capital adequacy requirements and restrictions on large exposures derived from BIS and EC rules).
EUbookshop v2

Für die EGKS hatte die Frage nach neuen Eigenmitteln also konjunkturelle, bei EWG (und EAG) gewissermaßen strukturelle Gründe.
So for the ECSC the problem of new own resources has a short-term economic cause whereas for the EEC and Euratom the cause is to some extent structural.
EUbookshop v2

Nach der Einführung des Euro wird sich der mühelose Vergleich der in verschiedenen Ländern geforderten Preise vor allem auf die Sektoren auswirken, in denen große Preisunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten bestehen, die nicht auf strukturelle Gründe wie unterschiedlicher Verbrauchergeschmack oder unterschiedliche indirekte Besteuerung, sondern auf Marktsegmentierungsstrategien der Unternehmen zurück zuführen sind.
After the introduction of the euro, the greater ease with which prices in different countries can be compared will mainly affect those sectors where price dispersion between Member States is high and not due to structural causes such as differences
EUbookshop v2

Die Regierung ist davon über zeugt, daß die derzeitige hohe Ar beitslosenquote auf strukturelle Gründe zurückzuführen ist und es daher einer tiefgreifenden allgemeinen Reform des Arbeitsmarktes be darf.
The Government is convinced that the causes of the current high rate of unemployment are largely structural in nature, and consequently that a farreaching general reform of the la bour market is required.
EUbookshop v2

Die Produktion in der Textilindustrie dürfte 2012 leicht nachgeben, während in der Bekleidungsindustrie 2012 strukturelle Gründe (Produktionsverlagerungen) wieder dazu führen werden, dass die inländische Fertigung spürbar schrumpft.
Production in the textile industry should weaken slightly in 2012, while in the garment business structural reasons (transfers of production) will again lead to noticeable declines in domestic production.
ParaCrawl v7.1

Doch das liegt nicht an der Gier irgendwelcher global agierenden Manager, Banker und Investoren, sondern hat strukturelle Gründe, die sich aus der versachlichten historischen Dynamik der kapitalistischen Gesellschaft erklären lassen.
But that is not due to the greed of any globally acting managers, bankers and investors. There are structural reasons that can be explained by the objectified historical dynamics of capitalist society.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist es nach einer großen Krise schwierig zu beurteilen, ob eine gedämpfte Entwicklung von Konsum und Investitionen vorübergehend ist oder ob strukturelle Gründe die aggregierte Nachfrage und damit das Wirtschaftswachstum langfristig dämpfen.
However, after a crisis, it is difficult to assess whether weak aggregate demand is a temporary phenomenon or is due to structural factors.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Ausfallrate hat aber nicht nur wissenschaftliche, sondern auch strukturelle Gründe innerhalb der Pharmafirmen und Biotech-Unternehmen.
The high attrition rate is due to not only scientific factors, but also structural ones within the pharmaceutical concerns and biotech companies.
ParaCrawl v7.1

Konjunkturelle und strukturelle Gründe sprechen jedoch dafür, dass das Umsatzwachstum in den nächsten Jahren relativ moderat ausfällt.
There are, however, economic and structural factors which suggest that turnover growth will be relatively moderate over the next few years.
ParaCrawl v7.1

Dennoch stellt sich die Frage, ob konjunkturelle oder strukturelle Gründe für den Rückgang verantwortlich sind: Ein Ver- gleich der monatlichen Anmeldezahlen in den Jah- ren 2008 und 2009 (siehe Tabelle 13, Seite 23) zeigt, dass die Anmeldungen vor allem im ersten Halbjahr 2009 deutlich zurückgegangen sind, sich der Trend im Lauf des Jahres jedoch umkehrte und gegen Ende des zweiten Halbjahres 2009 sogar die Zahlen des Vorjahres übertroffen wurden.
The question nevertheless arises whether the causes of the decrease are cyclical or structural: a comparison of the monthly filing figures in 2008 and 2009 (Table 13, page 23) shows that the applications fell markedly in the first half of 2009, in particular. Then, however, the trend reversed over the following months, and near the end of the second half of 2009 the figures of the preceding year were even surpassed.
ParaCrawl v7.1

Deren geringes legislatives Engagement hat strukturelle Gründe: Das vorrevolutionäre Strafrecht besteht im wesentlichen nicht aus gesetztem Recht, sondern entwickelt sich während des Mittelalters neben dem römischen und dem kanonischen als arbiträres, als Konglomerat von Urteilssprüchen.
There are structural reasons for this lack of engagement: Pre-Revolutionary criminal law basically did not exist in form of statute law but developed throughout the Middle Ages side by side with Roman and Episcopal Law as an arbitrary conglomeration of sentences, i.e. case law.
ParaCrawl v7.1