Übersetzung für "Strukturelle defizite" in Englisch

Darüber hinaus behauptet die BIZ, dass Kredite strukturelle Defizite durchaus verschärfen können.
Furthermore, the BIS claims that credit may well aggravate structural deficiencies.
News-Commentary v14

Dies hatte lediglich strukturelle Defizite, eine enorme Kapitalflucht und 1994 eine 100-prozentige Abwertung zur Folge.
This led only to structural deficits, vast capital flight, and, in 1994, a 100% devaluation.
News-Commentary v14

Erstens ließen hohe strukturelle Defizite den öffentlichen Schuldenstand bis Mitte der neunziger Jahre unkontrolliert ansteigen.
First, high structural deficits led to an uncontrolled rise in the stock of public debt until the mid 1990s.
TildeMODEL v2018

Strukturelle Defizite und divergierende Interessen verhindern einen produktiven Dialog zwischen deutschen und russischen Sozialwissenschaftlern.
Structural deficits and diverging interests are preventing a productive dialogue between German and Russian social scientists.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung der Blockpolice, zum Beispiel, wurde durch interne strukturelle Defizite erheblich behindert.
The development of the pad policy, for example, was severely hampered by internal structural inefficiencies.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat in ihrer Mitteilung an das Europäische Parlament und den Rat vom 3. Juni 2003 über die Entwicklung einer gemeinsamen Politik in den Bereichen illegale Einwanderung, Schleuserkriminalität und Menschenhandel, Außengrenzen und Rückführung illegal aufhältiger Personen die Möglichkeit hervorgehoben, das Programm ARGO so zu ändern, dass einzelstaatliche Projekte im Bereich Außengrenzen finanziell gefördert werden können, indem gegen bestimmte strukturelle Defizite an strategischen Grenzpunkten, die einvernehmlich mit den Mitgliedstaaten anhand objektiver Kriterien festzulegen wären, vorgegangen wird.
In its Communication to the European Parliament and to the Council of 3 June 2003 on the development of a Common policy on illegal immigration, smuggling and trafficking of human beings, external borders and the return of illegal residents the Commission puts forward the possibility of revising the ARGO programme for providing financial support to national projects in the area of external borders by addressing specific structural weaknesses at strategic border points that would be identified in agreement with the Member States on the basis of objective criteria.
DGT v2019

Hier ist insgesamt die Situation nach wie vor unbefriedigend, insbesondere in der Kooperation mit den Mitgliedstaaten, nicht deshalb, weil Unwilligkeit besteht, sondern weil strukturelle Defizite und Schwierigkeiten in diesem Bereich vorhanden sind.
Here the overall situation remains as unsatisfactory as ever, especially as regards cooperation with the Member States, not because of any unwillingness but because of the structural inadequacies and difficulties that exist in this field.
Europarl v8

Die Schuldenbremse sieht vor, dass der Bund 2016 ein strukturelles Defizit von höchstens 0,35% vom BIP aufweisen darf und den Ländern strukturelle Defizite ab 2020 ganz verboten sind.
The Schuldenbremse, or “debt brake,” requires the federal government to run a structural deficit of no more than 0.35% of GDP by 2016, while Germany’s Länder will be banned from running structural deficits at all as of 2020.
News-Commentary v14

Länder, die sich in einer besseren haushaltspolitischen Situation befinden (also geringere strukturelle Defizite aufweisen) sollten ermutigt werden, eine expansivere Politik zu verfolgen, um einen Beitrag zur Erhöhung der allgemeinen Nachfrage zu leisten.
Countries with a stronger fiscal position (that is, smaller structural deficits) should be encouraged to adopt more expansionary policies in order to contribute to lifting overall demand.
News-Commentary v14

Der Plan stellt die im Grundgesetz verankerte Schuldenbremse, die es der Bundesregierung untersagt, strukturelle Defizite von mehr als 0,35% vom BIP anzuhäufen, nicht in Frage.
The plan does not challenge the constitutional debt brake that forbids the federal government from running structural deficits above 0.35% of GDP.
News-Commentary v14

Die meisten Bemühungen in den 90ern, eine steuerliche Konsolidierung durchzusetzen, hatten hohe strukturelle Defizite zur Folge, und obwohl Marktreformen diskutiert wurden, konnten nur wenige durchgesetzt werden.
Efforts at fiscal consolidation in the 1990s were usually followed by wider structural deficits, and although market reforms were discussed, few were implemented.
News-Commentary v14

Der Bericht zeigt, dass die zwischen den Ländern und Regionen nach wie vor bestehenden Disparitäten in Bezug auf Output, Produktivität und Beschäftigung auf strukturelle Defizite zurückzuführen sind, die Schlüsselfaktoren der Wettbewerbsfähigkeit betreffen: unzulängliche Ausstattung mit Sach- und Humankapital, Mangel an Innovationskapazität und regionaler Governance sowie geringes Umweltkapital.
This report has shown that disparities in output, productivity and access to jobs which persist between countries and regions stem from structural deficiencies in key factors of competitiveness – inadequate endowment of physical and human capital, a lack of innovative capacity and regional governance, and a low level of environmental capital.
TildeMODEL v2018

Angesichts der für dieses Jahr prognostizierten Verschlechterung der Haushaltssalden und der zunehmenden Wirtschaftsrisiken bleibt die Erreichung des im Stabilitäts- und Wachstumspakt festgelegten Ziels eine wichtige haushaltspolitische Aufgabe für die Länder, die nach wie vor erhebliche strukturelle Defizite aufweisen.
With a deterioration in budget balances projected this year and mounting downside economic risks, attaining the SGP target remains an important budgetary goal for the countries that continue to have sizeable structural deficits.
TildeMODEL v2018

Als größte Probleme nennt es die niedrige Beschäftigungsquote, die strukturelle Arbeitslosigkeit sowie Defizite beim Qualifikationsniveau und lebenslangen Lernen.
The programme lists those challenges as a low employment rate, structural unemployment, skills and lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Dieser erklärt, daß die Haushaltsbehörde auf die umfangreichen Einsparungen und die stärkere Flexibilität aufgrund des Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen WSA und AdR aufmerksam gemacht werden sollte, um die außergewöhnlichen Anforderungen an das Personal in den Gemeinsamen Diensten hervorzuheben und die Anträge auf dringend notwendige zusätzliche Stellen in den Laufbahngruppen D und C zu rechtfertigen, wo strukturelle Defizite ständig durch befristet angestelltes Personal ausgeglichen werden.
He argued that the important economies of scale and increased flexibility resulting from the ESC-COR Cooperation Agreement should be brought to the attention of the budgetary authorities in order to highlight the exceptional demands being made on staff in the joint services and to justify requests for extra posts desperately needed in the D and C categories where structural shortages are permanently compensated by auxiliary staff.
TildeMODEL v2018

Diese Schwierigkeiten seien nicht auf die Handelskapazitäten der betreffenden Unternehmen zurückzuführen, sondern vielmehr auf strukturelle Defizite im Stromsektor.
These difficulties were not related to the undertakings’ own entrepreneurship, but were the result of the structural deficiencies of energy markets.
DGT v2019

Grund für diese Disparitäten sind strukturelle Defizite, die Schlüsselfaktoren der Wettbewerbsfähigkeit betreffen: unzulängliche Ausstattung mit Sach- und Humankapital (Infrastruktur und berufliche Qualifikationen), Mangel an Innovation und wirksamer Unternehmensförderung sowie geringes Umweltkapital (eine dauerhaft geschädigte natürliche und/oder städtische Umwelt).
These disparities stem from structural deficiencies in key factors of competitiveness — inadequate endowment of physical and human capital (of infrastructure and work force skills), a lack of innovative capacity, of effective business support and a low level of environmental capital (a blighted natural and/or urban environment).
TildeMODEL v2018

Neben den bereits aufgezeigten technischen Maßnahmen gibt es regulierungsbezogene und strukturelle Defizite, die angegangen werden müssen.
In addition to technical measures already identified, there are regulatory and structural shortcomings which need to be addressed.
TildeMODEL v2018

Trotz der relativ hohen Arbeitslosenquote mangelt es in zahlreichen Wirtschaftssektoren zunehmend an Arbeitskräften, was auf strukturelle Defizite des Arbeitsmarkts hindeutet.
Notwithstanding the relatively high unemployment rate, there are increasing labour shortages in many sectors, which points to structural labour market weaknesses.
TildeMODEL v2018

Das Land dürfte mittelfristig in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Union standzuhalten, sofern es sein umfassendes Reformprogramm verwirklicht, um strukturelle Defizite zu beseitigen.
It should be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term, provided it implements its comprehensive reform programme in order to address structural weaknesses.
TildeMODEL v2018

Während die neuen Länder im wesentlichen unter geringer wirtschaftlicher Wettbewerbsfähigkeit und veralteten Infrastrukturen leiden, zeichnen sich die meisten bayrischen Grenzregionen (aber auch Mecklenburg-Vorpommern) durch strukturelle Defizite aus, wie sie typisch für ländliche Gebiete mit hohem Beschäftigungsanteil in der Landwirtschaft sind).
While the new Länder suffer mainly from low industrial competitiveness and outdated infrastructure, most of the Bavarian border regions (but also Mecklenburg-Vorpommern) are characterised by structural deficits which are typical of rural regions with a high degree of agricultural employment.
TildeMODEL v2018

Strukturelle Defizite bei der Ausstattung mit Infrastruktur sowie beim Humankapital führen dazu, dass diese Länder – ebenso wie zahlreiche rückständige Regionen und Problemregionen in der EU?15 – nicht in der Lage sind, in dem Maße zur Wettbewerbsfähigkeit der Union als Ganzem beizutragen, wie sie dies eigentlich könnten.
Structural deficiencies in endowment of infrastructure and human capital mean that these countries, as well as many lagging and problem regions in the EU15, are not able to contribute as much as they might to the competitiveness of the EU as a whole.
TildeMODEL v2018

Im Laufe der Jahre wurden so - ausgelöst durch Dürre, Flüchtlingsnot und strukturelle Defizite - Hunderttausende Tonnen Getreide und andere Nahrungsmittel ins südliche Afrika geliefert.
Over the years hundreds of thousands of tons of cereals and other foods have been shipped to the region, in response to drought, to feed refugees, or to make up structural deficits.
EUbookshop v2

Vielerorts in Europa sind die Gemeinden in Bergregionen Wiege der Kultur und Wirtschaft, jedoch wird ihre Entwicklung oft durch strukturelle Defizite, wie Entvölkerung, erschwerte Zugänglichkeit oder ein schwach ausgeprägtes Industriegeflecht gehemmt.
Mountain communities are the cultural and economic cornerstones of many European regions, but their development is often hindered by significant structural defi -cits such as depopulation, access difficulties and low levels of industrialisation.
EUbookshop v2

Dermaßen erhebliche Ausgabensteigerungen wären auf keinen Fall über große strukturelle Defizite und eine hohe Staatsverschuldung zu finanzieren.
Clearly, such large expenditure increases could not be financed by running up large structural deficits and public debt.
EUbookshop v2

Das Land dürfte mittelfristig in der Lage sein, dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften in der Union standzuhalten, sofern es sein umfassendes Reformprogramm fortsetzt, um strukturelle Defizite zu beseitigen.
It should be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term, provided that it continues implementing its comprehensive reform programme in order to address structural weaknesses.
EUbookshop v2