Übersetzung für "Strukturelle defizite" in Englisch
Darüber
hinaus
behauptet
die
BIZ,
dass
Kredite
strukturelle
Defizite
durchaus
verschärfen
können.
Furthermore,
the
BIS
claims
that
credit
may
well
aggravate
structural
deficiencies.
News-Commentary v14
Dies
hatte
lediglich
strukturelle
Defizite,
eine
enorme
Kapitalflucht
und
1994
eine
100-prozentige
Abwertung
zur
Folge.
This
led
only
to
structural
deficits,
vast
capital
flight,
and,
in
1994,
a
100%
devaluation.
News-Commentary v14
Erstens
ließen
hohe
strukturelle
Defizite
den
öffentlichen
Schuldenstand
bis
Mitte
der
neunziger
Jahre
unkontrolliert
ansteigen.
First,
high
structural
deficits
led
to
an
uncontrolled
rise
in
the
stock
of
public
debt
until
the
mid
1990s.
TildeMODEL v2018
Strukturelle
Defizite
und
divergierende
Interessen
verhindern
einen
produktiven
Dialog
zwischen
deutschen
und
russischen
Sozialwissenschaftlern.
Structural
deficits
and
diverging
interests
are
preventing
a
productive
dialogue
between
German
and
Russian
social
scientists.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
der
Blockpolice,
zum
Beispiel,
wurde
durch
interne
strukturelle
Defizite
erheblich
behindert.
The
development
of
the
pad
policy,
for
example,
was
severely
hampered
by
internal
structural
inefficiencies.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Mitteilung
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
vom
3.
Juni
2003
über
die
Entwicklung
einer
gemeinsamen
Politik
in
den
Bereichen
illegale
Einwanderung,
Schleuserkriminalität
und
Menschenhandel,
Außengrenzen
und
Rückführung
illegal
aufhältiger
Personen
die
Möglichkeit
hervorgehoben,
das
Programm
ARGO
so
zu
ändern,
dass
einzelstaatliche
Projekte
im
Bereich
Außengrenzen
finanziell
gefördert
werden
können,
indem
gegen
bestimmte
strukturelle
Defizite
an
strategischen
Grenzpunkten,
die
einvernehmlich
mit
den
Mitgliedstaaten
anhand
objektiver
Kriterien
festzulegen
wären,
vorgegangen
wird.
In
its
Communication
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
of
3
June
2003
on
the
development
of
a
Common
policy
on
illegal
immigration,
smuggling
and
trafficking
of
human
beings,
external
borders
and
the
return
of
illegal
residents
the
Commission
puts
forward
the
possibility
of
revising
the
ARGO
programme
for
providing
financial
support
to
national
projects
in
the
area
of
external
borders
by
addressing
specific
structural
weaknesses
at
strategic
border
points
that
would
be
identified
in
agreement
with
the
Member
States
on
the
basis
of
objective
criteria.
DGT v2019
Hier
ist
insgesamt
die
Situation
nach
wie
vor
unbefriedigend,
insbesondere
in
der
Kooperation
mit
den
Mitgliedstaaten,
nicht
deshalb,
weil
Unwilligkeit
besteht,
sondern
weil
strukturelle
Defizite
und
Schwierigkeiten
in
diesem
Bereich
vorhanden
sind.
Here
the
overall
situation
remains
as
unsatisfactory
as
ever,
especially
as
regards
cooperation
with
the
Member
States,
not
because
of
any
unwillingness
but
because
of
the
structural
inadequacies
and
difficulties
that
exist
in
this
field.
Europarl v8
Die
Schuldenbremse
sieht
vor,
dass
der
Bund
2016
ein
strukturelles
Defizit
von
höchstens
0,35%
vom
BIP
aufweisen
darf
und
den
Ländern
strukturelle
Defizite
ab
2020
ganz
verboten
sind.
The
Schuldenbremse,
or
“debt
brake,”
requires
the
federal
government
to
run
a
structural
deficit
of
no
more
than
0.35%
of
GDP
by
2016,
while
Germany’s
Länder
will
be
banned
from
running
structural
deficits
at
all
as
of
2020.
News-Commentary v14
Länder,
die
sich
in
einer
besseren
haushaltspolitischen
Situation
befinden
(also
geringere
strukturelle
Defizite
aufweisen)
sollten
ermutigt
werden,
eine
expansivere
Politik
zu
verfolgen,
um
einen
Beitrag
zur
Erhöhung
der
allgemeinen
Nachfrage
zu
leisten.
Countries
with
a
stronger
fiscal
position
(that
is,
smaller
structural
deficits)
should
be
encouraged
to
adopt
more
expansionary
policies
in
order
to
contribute
to
lifting
overall
demand.
News-Commentary v14
Der
Plan
stellt
die
im
Grundgesetz
verankerte
Schuldenbremse,
die
es
der
Bundesregierung
untersagt,
strukturelle
Defizite
von
mehr
als
0,35%
vom
BIP
anzuhäufen,
nicht
in
Frage.
The
plan
does
not
challenge
the
constitutional
debt
brake
that
forbids
the
federal
government
from
running
structural
deficits
above
0.35%
of
GDP.
News-Commentary v14
Die
meisten
Bemühungen
in
den
90ern,
eine
steuerliche
Konsolidierung
durchzusetzen,
hatten
hohe
strukturelle
Defizite
zur
Folge,
und
obwohl
Marktreformen
diskutiert
wurden,
konnten
nur
wenige
durchgesetzt
werden.
Efforts
at
fiscal
consolidation
in
the
1990s
were
usually
followed
by
wider
structural
deficits,
and
although
market
reforms
were
discussed,
few
were
implemented.
News-Commentary v14
Der
Bericht
zeigt,
dass
die
zwischen
den
Ländern
und
Regionen
nach
wie
vor
bestehenden
Disparitäten
in
Bezug
auf
Output,
Produktivität
und
Beschäftigung
auf
strukturelle
Defizite
zurückzuführen
sind,
die
Schlüsselfaktoren
der
Wettbewerbsfähigkeit
betreffen:
unzulängliche
Ausstattung
mit
Sach-
und
Humankapital,
Mangel
an
Innovationskapazität
und
regionaler
Governance
sowie
geringes
Umweltkapital.
This
report
has
shown
that
disparities
in
output,
productivity
and
access
to
jobs
which
persist
between
countries
and
regions
stem
from
structural
deficiencies
in
key
factors
of
competitiveness
–
inadequate
endowment
of
physical
and
human
capital,
a
lack
of
innovative
capacity
and
regional
governance,
and
a
low
level
of
environmental
capital.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
für
dieses
Jahr
prognostizierten
Verschlechterung
der
Haushaltssalden
und
der
zunehmenden
Wirtschaftsrisiken
bleibt
die
Erreichung
des
im
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
festgelegten
Ziels
eine
wichtige
haushaltspolitische
Aufgabe
für
die
Länder,
die
nach
wie
vor
erhebliche
strukturelle
Defizite
aufweisen.
With
a
deterioration
in
budget
balances
projected
this
year
and
mounting
downside
economic
risks,
attaining
the
SGP
target
remains
an
important
budgetary
goal
for
the
countries
that
continue
to
have
sizeable
structural
deficits.
TildeMODEL v2018
Als
größte
Probleme
nennt
es
die
niedrige
Beschäftigungsquote,
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit
sowie
Defizite
beim
Qualifikationsniveau
und
lebenslangen
Lernen.
The
programme
lists
those
challenges
as
a
low
employment
rate,
structural
unemployment,
skills
and
lifelong
learning.
TildeMODEL v2018
Dieser
erklärt,
daß
die
Haushaltsbehörde
auf
die
umfangreichen
Einsparungen
und
die
stärkere
Flexibilität
aufgrund
des
Abkommens
über
die
Zusammenarbeit
zwischen
WSA
und
AdR
aufmerksam
gemacht
werden
sollte,
um
die
außergewöhnlichen
Anforderungen
an
das
Personal
in
den
Gemeinsamen
Diensten
hervorzuheben
und
die
Anträge
auf
dringend
notwendige
zusätzliche
Stellen
in
den
Laufbahngruppen
D
und
C
zu
rechtfertigen,
wo
strukturelle
Defizite
ständig
durch
befristet
angestelltes
Personal
ausgeglichen
werden.
He
argued
that
the
important
economies
of
scale
and
increased
flexibility
resulting
from
the
ESC-COR
Cooperation
Agreement
should
be
brought
to
the
attention
of
the
budgetary
authorities
in
order
to
highlight
the
exceptional
demands
being
made
on
staff
in
the
joint
services
and
to
justify
requests
for
extra
posts
desperately
needed
in
the
D
and
C
categories
where
structural
shortages
are
permanently
compensated
by
auxiliary
staff.
TildeMODEL v2018
Diese
Schwierigkeiten
seien
nicht
auf
die
Handelskapazitäten
der
betreffenden
Unternehmen
zurückzuführen,
sondern
vielmehr
auf
strukturelle
Defizite
im
Stromsektor.
These
difficulties
were
not
related
to
the
undertakings’
own
entrepreneurship,
but
were
the
result
of
the
structural
deficiencies
of
energy
markets.
DGT v2019
Grund
für
diese
Disparitäten
sind
strukturelle
Defizite,
die
Schlüsselfaktoren
der
Wettbewerbsfähigkeit
betreffen:
unzulängliche
Ausstattung
mit
Sach-
und
Humankapital
(Infrastruktur
und
berufliche
Qualifikationen),
Mangel
an
Innovation
und
wirksamer
Unternehmensförderung
sowie
geringes
Umweltkapital
(eine
dauerhaft
geschädigte
natürliche
und/oder
städtische
Umwelt).
These
disparities
stem
from
structural
deficiencies
in
key
factors
of
competitiveness
—
inadequate
endowment
of
physical
and
human
capital
(of
infrastructure
and
work
force
skills),
a
lack
of
innovative
capacity,
of
effective
business
support
and
a
low
level
of
environmental
capital
(a
blighted
natural
and/or
urban
environment).
TildeMODEL v2018
Neben
den
bereits
aufgezeigten
technischen
Maßnahmen
gibt
es
regulierungsbezogene
und
strukturelle
Defizite,
die
angegangen
werden
müssen.
In
addition
to
technical
measures
already
identified,
there
are
regulatory
and
structural
shortcomings
which
need
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
relativ
hohen
Arbeitslosenquote
mangelt
es
in
zahlreichen
Wirtschaftssektoren
zunehmend
an
Arbeitskräften,
was
auf
strukturelle
Defizite
des
Arbeitsmarkts
hindeutet.
Notwithstanding
the
relatively
high
unemployment
rate,
there
are
increasing
labour
shortages
in
many
sectors,
which
points
to
structural
labour
market
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Das
Land
dürfte
mittelfristig
in
der
Lage
sein,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
in
der
Union
standzuhalten,
sofern
es
sein
umfassendes
Reformprogramm
verwirklicht,
um
strukturelle
Defizite
zu
beseitigen.
It
should
be
able
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union
in
the
medium
term,
provided
it
implements
its
comprehensive
reform
programme
in
order
to
address
structural
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Während
die
neuen
Länder
im
wesentlichen
unter
geringer
wirtschaftlicher
Wettbewerbsfähigkeit
und
veralteten
Infrastrukturen
leiden,
zeichnen
sich
die
meisten
bayrischen
Grenzregionen
(aber
auch
Mecklenburg-Vorpommern)
durch
strukturelle
Defizite
aus,
wie
sie
typisch
für
ländliche
Gebiete
mit
hohem
Beschäftigungsanteil
in
der
Landwirtschaft
sind).
While
the
new
Länder
suffer
mainly
from
low
industrial
competitiveness
and
outdated
infrastructure,
most
of
the
Bavarian
border
regions
(but
also
Mecklenburg-Vorpommern)
are
characterised
by
structural
deficits
which
are
typical
of
rural
regions
with
a
high
degree
of
agricultural
employment.
TildeMODEL v2018
Strukturelle
Defizite
bei
der
Ausstattung
mit
Infrastruktur
sowie
beim
Humankapital
führen
dazu,
dass
diese
Länder
–
ebenso
wie
zahlreiche
rückständige
Regionen
und
Problemregionen
in
der
EU?15
–
nicht
in
der
Lage
sind,
in
dem
Maße
zur
Wettbewerbsfähigkeit
der
Union
als
Ganzem
beizutragen,
wie
sie
dies
eigentlich
könnten.
Structural
deficiencies
in
endowment
of
infrastructure
and
human
capital
mean
that
these
countries,
as
well
as
many
lagging
and
problem
regions
in
the
EU15,
are
not
able
to
contribute
as
much
as
they
might
to
the
competitiveness
of
the
EU
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
der
Jahre
wurden
so
-
ausgelöst
durch
Dürre,
Flüchtlingsnot
und
strukturelle
Defizite
-
Hunderttausende
Tonnen
Getreide
und
andere
Nahrungsmittel
ins
südliche
Afrika
geliefert.
Over
the
years
hundreds
of
thousands
of
tons
of
cereals
and
other
foods
have
been
shipped
to
the
region,
in
response
to
drought,
to
feed
refugees,
or
to
make
up
structural
deficits.
EUbookshop v2
Vielerorts
in
Europa
sind
die
Gemeinden
in
Bergregionen
Wiege
der
Kultur
und
Wirtschaft,
jedoch
wird
ihre
Entwicklung
oft
durch
strukturelle
Defizite,
wie
Entvölkerung,
erschwerte
Zugänglichkeit
oder
ein
schwach
ausgeprägtes
Industriegeflecht
gehemmt.
Mountain
communities
are
the
cultural
and
economic
cornerstones
of
many
European
regions,
but
their
development
is
often
hindered
by
significant
structural
defi
-cits
such
as
depopulation,
access
difficulties
and
low
levels
of
industrialisation.
EUbookshop v2
Dermaßen
erhebliche
Ausgabensteigerungen
wären
auf
keinen
Fall
über
große
strukturelle
Defizite
und
eine
hohe
Staatsverschuldung
zu
finanzieren.
Clearly,
such
large
expenditure
increases
could
not
be
financed
by
running
up
large
structural
deficits
and
public
debt.
EUbookshop v2
Das
Land
dürfte
mittelfristig
in
der
Lage
sein,
dem
Wettbewerbsdruck
und
den
Marktkräften
in
der
Union
standzuhalten,
sofern
es
sein
umfassendes
Reformprogramm
fortsetzt,
um
strukturelle
Defizite
zu
beseitigen.
It
should
be
able
to
cope
with
competitive
pressure
and
market
forces
within
the
Union
in
the
medium
term,
provided
that
it
continues
implementing
its
comprehensive
reform
programme
in
order
to
address
structural
weaknesses.
EUbookshop v2