Übersetzung für "Strukturelle anpassungen" in Englisch

Dies erfordert umfassende strukturelle Anpassungen sowohl in der Gas- als auch der Elektrizitätswirtschaft.
This requires comprehensive structural change both to the gas and electricity sector.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung angemessener Kontrollmaßnahmen hätte auch einige strukturelle Anpassungen der Flotte zur Folge.
The implementation of adequate control measures would also bring about some necessary structural adjustments to the fleet.
TildeMODEL v2018

Von Anfang an hat die Gemeinschaft Mittel fuer strukturelle Anpassungen und die Milderung sozialer Probleme bereitgestellt.
From the beginning, the Community has committed resources to structural readjustment and the alleviation of social problems.
TildeMODEL v2018

Weitere 3,5 % erhalten Unterstützung in Form von Maßnahmen für Junglandwirte und strukturelle Anpassungen.
A further 3.5 % will receive support under measures for young farmers and structural adjustment.
TildeMODEL v2018

Weitere Effizienzsteigerungen und strukturelle Anpassungen, wo sich die Frankenstärke besonders stark auswirkt, sind notwendig.
Further efficiency improvements and structural adjustments are necessary in the areas most highly impacted by the currency's strength.
ParaCrawl v7.1

Durch strukturelle Anpassungen in der Erzeugungssparte in Hannover sollen vereinfachte Steuerungs- und Berichtsstrukturen erreicht werden.
Structural adjustments in generation in Hanover are intended to result in simpler steering and reporting structures.
ParaCrawl v7.1

Hierfür sind Reformen und strukturelle Anpassungen durch die Regierungen der Länder im Euroraum notwendig.
For that to happen, national governments in the euro area will need to initiate reforms and structural adjustments.
ParaCrawl v7.1

Die von der Mehrheit im Parlament angenommenen Leitlinien für den Haushaltsplan, entsprechen "voll und ganz der Dynamik des Europäischen Semesters" und sollen strukturelle Anpassungen mit neoliberalem Inhalt durchsetzen.
The guidelines for the budget, accepted by the majority in Parliament, are 'fully in line with the dynamics of the European Semester', seeking to impose structural adjustments that have neoliberal content.
Europarl v8

Die aktuelle Lage jedoch zeigt, dass wir nicht aufhören dürfen, strukturelle Anpassungen zu machen, und dass wir uns wirklich in Richtung wirtschaftspolitischer Steuerung bewegen müssen.
However, the current state of affairs proves that we must continue to make structural adjustments and that we really need to move towards economic governance.
Europarl v8

Wir werden von unserer Seite darauf achten, daß die im Rahmen des Abkommens von Lomé gewährte Hilfe auch weiterhin strukturelle Anpassungen als Begleitung der Entschuldung dieser Länder sicherstellt.
For our part, we will take steps to ensure that the aid granted under the Lomé Convention continues to be used for the structural adjustment that must accompany debt relief in those countries.
Europarl v8

Er erwähnt intensive Landwirtschaft, die hauptsächlich exportorientiert ist, strukturelle Anpassungen, die in der Vergangenheit von Ländern gefordert wurden, deren öffentliche Dienste man ausgehungert hat, und er erwähnt das Setzen falscher Schwerpunkte bei der Förderung von Projekten.
He mentions intensive farming, which is predominantly export-driven, structural adjustment programmes imposed on countries in the past, which have weakened their public services, and he mentions the setting of wrong priorities in project funding.
Europarl v8

Umfassende Strukturreformen sind für die Euro-Länder besonders wichtig , um die Lohn - und Preisflexibilität sowie die Widerstandsfähigkeit gegenüber Schocks zu erhöhen , strukturelle Anpassungen zu erleichtern , das Potenzialwachstum zu steigern , neue Arbeitsplätze zu schaffen sowie den Preisdruck zu verringern und damit der einheitlichen Geldpolitik ihre Aufgabe zu erleichtern .
Applying comprehensive structural reforms is of particular importance for the euro area countries , in order to increase wage and price flexibility and the resilience to shocks , facilitate structural adjustment , raise potential output growth and job creation , and reduce price pressures , thereby facilitating the task of the single monetary policy .
ECB v1

Tatsächlich verhindern sie womöglich weitere haushaltspolitische oder strukturelle Anpassungen, die erforderlich sind, um diese Hürden für eine wirtschaftliche Erholung auszuräumen.
Indeed, they may be preventing the other adjustments, whether fiscal or structural, that are needed to resolve those impediments to economic recovery.
News-Commentary v14

Brasilien kann sich nicht auf ein institutionelles Äquivalent zur Europäischen Zentralbank stützen – eine Notenbank, die „alles Erforderliche“ tut, damit das Land in seinem Bemühen um haushaltspolitische und strukturelle Anpassungen weiterhin Zugang zu Krediten zu tragbaren Zinsen behält.
Brazil doesn’t have the institutional equivalent of the European Central Bank to do “whatever it takes” to retain access to credit at reasonable interest rates as it pursues fiscal and structural adjustment.
News-Commentary v14

So lässt sich exakter bestimmen , inwieweit die aktuellen Fortschritte auf echte strukturelle Anpassungen zurückzuführen sind , wodurch sich wiederum die Dauerhaftigkeit der wirtschaftlichen Konvergenz besser einschätzen lässt .
This helps to better determine the extent to which current achievements are the result of genuine structural adjustments , which in turn should lead to a better assessment of the sustainability of economic convergence .
ECB v1

Obwohl sich die größeren EU-Länder politisch dazu entschlossen haben, ihre Industrien so lange zu schützen, wie die Krise anhält, werden sie zweifellos keinen Erfolg damit haben, da kein Land strukturelle Anpassungen letztendlich aufhalten kann, indem es Subventionen anbietet.
Although the bigger EU countries have embarked on a policy to protect their industries as long as the crisis continues, they will doubtless be unsuccessful, because no country can ultimately halt structural adjustment by offering subsidies.
News-Commentary v14

Zugleich erfordert das Tempo des technologischen Wandels und der Globalisierung rasche strukturelle Anpassungen sowohl in den entwickelten als auch den Entwicklungsländern.
At the same time, the pace of technological progress and globalization necessitates rapid structural changes in both developed and developing countries alike.
News-Commentary v14

Es ist jedoch wohl auch festzustellen, dass sich die Regierung der Probleme durchaus bewusst ist und bereits begann, strukturelle Anpassungen an die Spitze der politischen Agenda zu rücken.
But it is also worth noting that the government is well aware of the problems, and has begun to take measures to put structural adjustment back at the top of the policy agenda.
News-Commentary v14

Zahlreiche Länder, nicht nur in Europa, müssen strukturelle Anpassungen vornehmen, um nachhaltige Wachstumsmuster zu erreichen.
Many countries, not only in Europe, must undergo structural adjustment in order to achieve sustainable growth patterns.
News-Commentary v14

Die Aufrechterhaltung des Wachstums erfordert verhaltensorientierte und strukturelle Anpassungen an rasche Veränderungen hinsichtlich des komparativen Vorteils und des Werts verschiedener Arten von Humankapital.
But they cease working well when sustaining growth requires behavioral and structural adaptation to rapid changes in comparative advantage and the value of various types of human capital.
News-Commentary v14