Übersetzung für "Streben nach freiheit" in Englisch

Ich schlage "im Streben nach Freiheit für jeden Einzelnen" vor.
I'm recommending "in pursuit of freedom for all individuals".
OpenSubtitles v2018

Sie tragen gegenüber dem rumänischen Volk und seinem Streben nach Freiheit eine Ehrenschuld.
The authorities are not allowing the opposition parties free
EUbookshop v2

Kommen Sie mit anderen Menschen in Ihrem Streben nach Freiheit.
Join other people in their quest for freedom.
ParaCrawl v7.1

Nichts kann uns in unserem Streben nach Leben und Freiheit aufhalten!
Nothing can stop our will to live and our longing for freedom!
ParaCrawl v7.1

Für mich bedeutet Satanismus das Streben nach Vollkommenheit und Freiheit.
To me Satanism represents a striving towards complete goodness and freedom.
ParaCrawl v7.1

Welche Rolle spielt Bildung in Friedrichs Streben nach Freiheit?
What role does education play in Frederick's quest for freedom?
ParaCrawl v7.1

Das Lied brächte das Streben nach Freiheit zum Ausdruck.
He said that the song expresses the pursuit of freedom.
ParaCrawl v7.1

Daher liegt das Streben nach Freiheit in der ursprünglichen Natur des Menschen.
Therefore, it is man's original nature to pursue freedom.
ParaCrawl v7.1

So erfuhr die Welt von Bulgarien und von seinem Streben nach Freiheit.
The world came to know about Bulgaria and its will to be free.
ParaCrawl v7.1

Sie sind die Heiligen bei diesem Streben nach Freiheit und sprechen noch immer zu uns.
They are the sainted ones in this quest for freedom. And they speak to us still.
OpenSubtitles v2018

Die EU unterstützt die syrische Opposition in ihrem Streben nach Freiheit, Würde und Demokratie.
The EU supports the Syrian opposition in its struggle for freedom, dignity and democracy.
TildeMODEL v2018

Ein langes Streben nach Freiheit gipfelt in der Eröffnung einer Idealen Scientology Kirche in Budapest.
A Saga of Freedom Culminates in Ideal Church Coming to Life in Budapest
ParaCrawl v7.1

Das Streben nach Freiheit und einer wirtschaftlichen Chance endet auf dem Grund des Mittelmeeres.
The quest for freedom and economic opportunity ends on the floor of the Mediterranean.
ParaCrawl v7.1

Wir verstehen, wir haben Mitgefühl und wir unterstützen das Streben nach Freiheit aufs Höchste.“
We understand, we empathise, and we very, very much support the pursuit of freedom."
ParaCrawl v7.1

Ihr Streben nach Freiheit allerdings endete mit ihrer Ankunft in einem fremden Land keineswegs.
However, arriving in a foreign country did not end their pursuit of freedom.
ParaCrawl v7.1

Originalobjekte wie selbstkonstruierte Motordrachen oder ein Mini-U-Boot zeugen von Kreativität und Wagemut beim Streben nach Freiheit.
Original exhibits can be seen here, including a mini-submarine, testifying to the creativity and daring of people in pursuit of their freedom.
ParaCrawl v7.1

Das Streben nach Freiheit und Selbstbestimmung hat dabei entscheidend zur Überwindung ideologischer und geographischer Grenzen beigetragen.
The quest for freedom and self determination played a crucial role in overcoming ideological and geographical borders.
ParaCrawl v7.1

Das chinesische Regime ist sich bewusst, dass das Streben nach Freiheit und Rechtsstaatlichkeit mit dem Christentum einhergehen und daher versuchen sie, der Verbreitung dieser Religion Einhalt zu gebieten.
The Chinese regime is aware that a longing for freedom and the rule of law are concomitant with Christianity, and that is why it is trying to halt the spread of that religion.
Europarl v8

Die Männer und Frauen an der Südküste des Mittelmeeres, insbesondere die jungen Menschen, zeigen gegenwärtig ihre Ablehnung autoritärer Herrschaftssysteme und ihr Streben nach politischer Freiheit und sozialer Gerechtigkeit.
The men and women on the southern shores of the Mediterranean, especially the young people, are currently demonstrating their rejection of authoritarian regimes and their aspiration to political freedom and social justice.
Europarl v8

Ich habe unsere Unterstützung für die demokratische Revolution und unsere Bereitschaft erneut bestätigt, dem tunesischen Volk in seinem Streben nach Freiheit, Gerechtigkeit und sozialem Fortschritt zu helfen.
I reiterated our support for the democratic revolution and our readiness to help the Tunisian people in their quest for freedom, justice and social progress.
Europarl v8

Das Ergebnis ist, dass das Streben nach Freiheit, was eine wichtige Rechtfertigung für die Invasion war, mit der Zeit geopfert wurde.
The upshot is that the pursuit of freedom, which was an important justification for the invasion, has been sacrificed in the process.
Europarl v8

Wir möchten ihnen sagen, dass kein Diktator das Recht auf das Streben nach Freiheit und Demokratie ersticken kann.
We wish to tell them that no dictator can suffocate the right to rights in relation to aspirations for freedom and democracy.
Europarl v8

Das in den vergangenen Jahrzehnten in so vielen Ländern zu beobachtende Streben nach Freiheit und Demokratie und die Entstehung von Staaten, in denen der Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit gilt, wäre ohne die Europäische Union nicht möglich gewesen.
That development towards freedom, democracy and states governed by the rule of law that we have been able to see in so many countries in recent decades could not have happened without the European Union.
Europarl v8

Aus diesem Grunde müssen wir dem Volk von Belarus bei seinem Streben nach Freiheit alle erdenkliche Unterstützung zukommen lassen.
That is why we must offer every support to the people of Belarus as they seek their freedom.
Europarl v8

Die Erste hat mit dem Mut, der Opferbereitschaft und der außergewöhnlichen Vorstellungskraft des spanischen Volkes zu tun, die es im Streben nach Freiheit und Demokratie bewiesen hat.
The first lesson has to do with the courage, self-sacrifice and extraordinary imagination of a people, the Spanish people, in striving towards freedom and democracy.
Europarl v8

Die Tatsache, dass bestimmte europäische Staaten auf eine imperialistische Aggressivität zurückgegriffen haben, welche die tragischen Kriege der europäischen Geschichte zur Folge hatte, hat nichts zu tun mit dem friedlichen Streben nach Freiheit, das den demokratischen Nationalismus der Mehrheit unserer Länder kennzeichnet.
The fact that certain European states acted in a violent and imperialistic manner and were thus the cause of the tragic wars which have marked Europe's history should in no way detract from the peaceful aspirations which characterise the democratic nationalism to be found in most European countries.
Europarl v8

Es ist zwar verständlich, dass nach so vielen Jahren der Unterdrückung ein unbändiges Streben nach Freiheit und Unabhängigkeit besteht.
Of course we can understand their terrific thirst for freedom and independence after so many years of oppression.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass Völkermord durch nichts zu rechtfertigen ist, auch nicht durch das Streben nach Freiheit und Souveränität des eigenen Landes.
I wish to stress that nothing can justify genocide, not even an attempt to gain freedom and sovereignty for one's own nation.
Europarl v8

Und außerdem wäre es ein Schlag ins Gesicht aller mutigen Männer und Frauen weltweit, die jeden Tag im Streben nach Freiheit und Demokratie ihr Leben riskieren.
And it would be a slap in the face to all of the courageous men and women worldwide who risk their lives every day in the pursuit of freedom and democracy.
News-Commentary v14