Übersetzung für "Streben nach unabhängigkeit" in Englisch

Ihr Streben nach Unabhängigkeit von Rußland kommt daher nicht uner­wartet.
The meeting of the main Algerian opposition parties in Rome last week opened the way to the peace process.
EUbookshop v2

Eine hochmoderne Kollektion, die für Innovationsgeist und das Streben nach Unabhängigkeit steht.
An ultra-modern collection that exemplifies a drive to innovate and a spirit of independence.
CCAligned v1

Kinder, die etwa zwei Jahre alt sind, streben nach Unabhängigkeit.
Children, starting about two years old, strive for independence.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte Barcelonas ist auch vom Streben nach Unabhängigkeit und Wahrung einer eigenen kulturellen Identität geprägt.
The history of Barcelona is also characterized by the quest for independence and maintaining their own cultural identity.
ParaCrawl v7.1

Dieser Notstand verstärkte jedoch das politische Streben nach Unabhängigkeit und zwang die Kolonialregierung zu verfassungsmäßigen Vorschlägen.
The state of emergency, however, intensified political resolve for independence, forcing the colonial government to come up with constitutional proposals.
ParaCrawl v7.1

Familienunternehmen streben nach finanzieller Unabhängigkeit: Die größten Familienunternehmen weiten ihre Eigenkapitalquote kontinuierlich aus.
Family businesses strive for financial independence: The largest family businesses continually increase their equity ratio.
ParaCrawl v7.1

Dies ist deswegen auch wichtig, weil etliche der Länder, die jetzt beitreten wollen, erst jüngst ihre Unabhängigkeit erlangt haben und sich fragen, ob es mit ihrem Streben nach Unabhängigkeit vereinbar ist, jetzt einer neuen Gemeinschaft beizutreten.
This is also important because quite a few of the countries which now want to join have only achieved their independence very recently, and are asking themselves whether joining a new community can be combined with their striving for independence.
Europarl v8

Dort, wo bis vor kurzem Portugal diese Fahne im Grunde allein hochhalten mußte, stellt sich nun die Europäische Union als Ganzes hinter das Streben der Osttimoresen nach Unabhängigkeit.
Whereas up until recently Portugal was practically the only country to carry this torch, now all the countries of the European Union are rallying behind the East Timorese struggle for independence.
Europarl v8

Es ist zwar verständlich, dass nach so vielen Jahren der Unterdrückung ein unbändiges Streben nach Freiheit und Unabhängigkeit besteht.
Of course we can understand their terrific thirst for freedom and independence after so many years of oppression.
Europarl v8

Taiwans Streben nach Selbstbestimmung und Unabhängigkeit löst in China irrationale Ängste aus, vielleicht, weil das Modell des Pluralismus und der Demokratie den Mächtigen der Kommunistischen Partei ganz und gar nicht ins Konzept passt.
There is an irrational fear on the part of China of Taiwan wishing to pursue a course of self-determination and independence, perhaps because the model of pluralism and democracy is what is most unwelcome to the Communist Party bosses.
Europarl v8

Die Erfahrungen aus Mittel- und Osteuropa im 19. Jahrhundert und die Gräuel in Europa und Afrika im 20. Jahrhundert belegen eindeutig die Macht, die vom Streben eines Volkes nach Unabhängigkeit ausgehen kann.
Experience gained in central and eastern Europe in the nineteenth century and the twentieth century horrors of Europe and Africa: these clearly demonstrate the power of a people's striving for independence.
Europarl v8

Nachdem er selbst miterlebte hatte, wie grausam die Dominikaner von den Spaniern behandelt wurden, kam er zu der Überzeugung, dass deren Streben nach Unabhängigkeit nobel und gerecht sei.
Padial had been a witness of the cruel treatment that the Dominicans had suffered in the hands of the Spaniards and became convinced that their quest for independence was a noble and just one.
Wikipedia v1.0

Er war äußerst loyal und zuverlässig gegenüber der andauernden französischen Verwaltung und lehnte jegliches Streben nach Unabhängigkeit ab.
He was staunchly loyal to the continued French administration of Syria and opposed all aspirations for independence.
Wikipedia v1.0

Hunderte von Freiwilligen aus den Vereinigten Staaten von Amerika strömten in die junge Republik Texas, um die Kolonisten in ihrem Streben nach Unabhängigkeit zu unterstützen.
Hundreds of volunteers from the United States of America headed into the fledgling Republic of Texas to assist in its quest for independence.
Wikipedia v1.0

Wir streben nicht bloß nach Unabhängigkeit von den USA, sondern auch nach Unabhängigkeit von der Sowjetunion, von Japan, China und allen übrigen Nationen, die an diesen Fragen arbeiten.
Let me also point out that cultural, social and ecological objectives can only become the object of competition when their requirements have been consolidated as specific, marketable products.
EUbookshop v2

Für Republiken wie die baltischen Staaten würde ihr Streben nach Unabhängigkeit paradoxerweise dazu führen, daß ihnen die im Entwurf enthaltenen Autonomierechte vorenthalten bleiben.
For republics such as the Baltic states, their drive towards independence would paradoxically result in their being denied the autonomy rights embodied in the draft.
EUbookshop v2

Daher ist zu erwarten, daß die Republiken, mit Ausnahme derjenigen, die sich dem Streben nach völliger Unabhängigkeit verschrieben haben, diesem Plan folgen werden.
Therefore, one could expect the republics, apart from those which have decided to strive for outright independence, to participate in this scheme.
EUbookshop v2

Die Frau bleibt damit den gesellschaftlichen Zwängen unterworfen, und ihr zaghaftes Streben nach wirtschaftlicher Unabhängigkeit wird noch immer falsch verstanden.
Women remain subject to the constraints of society and their longings for economic independence are still misunderstood.
EUbookshop v2

Wer die Armenier in ihrem gerechtfertigten Streben nach Freiheit und Unabhängigkeit als Volk und in ihrem ebenso gerechtfertigten Drang nach Befreiung vom kommunistischen Joch wirklich unterstützen will, der muß ohne jede Doppelzüngigkeit die Terrorgewalt der sowjetrussischen Armee verurteilen.
We in the European Parliament can say that we are friends equally of the people of both Armenia and Azerbaijan, but precisely for that reason we must make very plain to them that they should steer clear of solutions which may give the appearance of being neat and tidy and saving the effort of adapting to one another but which can be forced through only by resorting to violence, bloodshed or forced resettlement.
EUbookshop v2

Die Bevölkerung dieser Region scheint erkannt zu haben, daß die bewaffneten propakistanischen Gruppen ihr nicht wirklich in ihrem Streben nach Autonomie und Unabhängigkeit geholfen haben.
Moreover, there is a unanimous desire within the Reflection Group to find a solution to the problem.
EUbookshop v2

Daher konzentrieren sich die verschiedenen, vonihr unterstützten Forschungsrichtungen immer entschlossener auf einenachhaltige Perspektive und das Streben nach Unabhängigkeit.
In nuclear energy (in addition toresearch on the safety aspects), the Union is the cornerstone of verylong-term international work on therevolutionary technique of nuclearfusion, where Europe has acquiredinternationally-acknowledgedcompetence.
EUbookshop v2

Die Herrscher der Türkei, des Iran und Syriens stehen jeglichen ernsthaften Zugeständnissen an kurdischen Nationalismus im Irak einmütig feindlich gegenüber, aus Furcht, dieser würde die Kurden der ganzen Region zum Streben nach Unabhängigkeit ermutigen.
The rulers of Turkey, Iran and Syria are unanimously hostile to any serious concession to Kurdish nationalism in Iraq, fearful that this would inspire Kurds throughout the region to seek independence.
ParaCrawl v7.1