Übersetzung für "Steuern unterliegen" in Englisch

Empfänger internationaler Sendungen kann Importgebühren und Steuern unterliegen.
Recipient of international deliveries can be subject to import duties and taxes
CCAligned v1

Steuern unterliegen der Veränderung ohne Bekanntgabe.
Taxes are subject to change without notice.
ParaCrawl v7.1

Preise im Wert von über 599 US-Dollar unterliegen Steuern und zusätzlichen gesetzlichen Bestimmungen.
Prizes worth over $599 are subject to taxes and additional regulation required by law.
ParaCrawl v7.1

Steuern - Alle Angaben unterliegen der Mehrwertsteuer in der zum Zeitpunkt der Vermietung.
Taxes - All figures are subject to VAT in force at the time of rental.
ParaCrawl v7.1

Steuern unterliegen aufgrund der Waren- und Dienstleistungssteuer (GST) Änderungen.
Taxes are subject to change based on Goods and Services Tax (GST) implementation.
ParaCrawl v7.1

Gewinne im Wert von über 599 US-Dollar unterliegen Steuern und zusätzlichen gesetzlichen Bestimmungen.
Prizes worth over $599 are subject to taxes and additional regulation required by law.
ParaCrawl v7.1

In bestimmten Fällen können die Geldtransferzahlungen örtlichen Steuern und Bearbeitungsgebühren unterliegen.
In certain cases money transfer payments may be subject to local taxes and service charges.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag bezieht sich auf alle Steuerpflichtigen, die einer der genannten Steuern auf Unternehmensgewinne unterliegen.
The proposal applies to all taxpayers that are subject to one of the listed income taxes on business profits.
TildeMODEL v2018

Aktionäre, die keinen Steuern unterliegen, kann die Dividendensteuer auf Antrag erstattet werden.
Shareholders who are not liable to pay any tax obtain repayment of the Dividend Tax on demand.
EUbookshop v2

Aktionären, die keinen Steuern unterliegen, kann die Dividendensteuer auf Antrag erstattet werden.
Shareholders who are not liable to pay any tax obtain repayment of their dividend tax on demand.
EUbookshop v2

Nach dem Gesetz des Bundesstaates unterliegen Steuern nur Preisen von mehr als 5.000 $.
According to the state laws, taxes are only exerted from prizes over $5,000.
ParaCrawl v7.1

Steuerabzüge, auf der anderen Seite, reduzieren, wie viel von Ihrem Einkommen Steuern unterliegen.
Tax deductions, on the other hand, reduce how much of your income is subject to taxes.
ParaCrawl v7.1

Wir weisen darauf hin, dass diese Bestellungen länderspezifischen Steuern und Zöllen unterliegen können.
We point to the fact that these orders can be subject to country-specific taxes and customs tariffs.
ParaCrawl v7.1

Die aus Polen ins Ausland geschickte Packung kann den Einfuhrabgaben und Steuern im Bestimmungsland unterliegen.
Pack sent abroad may be subject to import charges and taxes imposed by the country of destination.
ParaCrawl v7.1

Die irische Regierung beantragte die Abweichung von der Mindestverbrauchsteuer 1992, weil die Anlage in einem relativ unterentwickelten Gebiet liegt und wegen der Verwendung von schwerem Heizöl als Energiequelle nicht mit Anlagen in anderen Ländern mit niedrigeren Brennstoffsteuern konkurrieren kann, die möglicherweise auch Erdgas oder andere Energiequellen verwenden, die niedrigeren Steuern oder keinen Steuern unterliegen.
The Irish government requested the derogation from the minimum rate for excise duty in 1992 on the grounds that the plant was located in a relatively underdeveloped area and that, since it used heavy oil as an energy source, it could not compete with other countries' industries having lower tax rates on fuel and possibly also using natural gas or other energy sources subject to lower taxes, or no tax at all.
DGT v2019

So praktizieren alle Mitgliedstaaten bis auf zwei eine Besteuerung der Zulassung von Kraftfahrzeugen, und diese Steuern unterliegen nicht einer Gemeinschaftsregelung.
In point of fact, all but two of the Member States apply a vehicle registration tax, and those taxes are not covered by Community rules.
Europarl v8

Die NRO stellt sicher, dass die als Nahrungsmittelhilfe zu liefernden Erzeugnisse frei in das Empfängerland eingeführt werden können und keinen Einfuhrzöllen oder Steuern gleicher Wirkung unterliegen.
The NGO shall ensure that the products to be supplied as food aid can be freely imported in the beneficiary country and will not be subject to any import duty or tax having equivalent effect.
DGT v2019

Diese einheitliche Entschädigung sollte weiterhin den nationalen, regionalen und örtlichen Steuern des Wohnsitzmitgliedstaats unterliegen, wie es bei Einheitsgehältern von Arbeitnehmern internationaler Unternehmen in verschiedenen Ländern der Fall ist.
This uniform salary must remain subject to the national, regional and local taxes in the Member State of residence, as is the case for uniform salaries received by people working for international companies in different countries.
Europarl v8

Die Tatsache, dass Wettbewerber in der Tonerde-Industrie in anderen Mitgliedstaaten möglicherweise derartigen Steuern überhaupt nicht unterliegen und dass die Begünstigten Maßnahmen ergriffen haben, um die durch ihre Produktion verursachten Umweltauswirkungen zu mildern, ist dieser Würdigung nicht abträglich.
The fact that competitors in the alumina industry in other Member States may not be subject to similar taxes at all and that the beneficiaries have undertaken expenditure to mitigate the environmental impact of their production, does not detract from this assessment.
DGT v2019

Diese Richtlinie gilt für alle Steuerpflichtigen, die einer der in Anhang I aufgelisteten Steuern auf Unternehmenseinkünfte unterliegen, einschließlich Betriebsstätten in einem oder mehreren Mitgliedstaaten, deren Hauptsitz entweder in einem Mitgliedstaat oder in einem Drittland liegt.
This Directive applies to all taxpayers that are subject to one of the taxes on income from business listed in Annex I, including permanent establishments situated in one or more Member State whose head office is either in a Member State or in a jurisdiction outside the Union.
TildeMODEL v2018

Diese Genehmigung wurde unter Auflagen erteilt, mit denen gewährleistet werden soll, dass das Unternehmen La Poste und seine Wettbewerber hinsichtlich der gesetzlichen Sozialabgaben und Steuern gleichen Wettbewerbsbedingungen unterliegen.
The authorisation is subject to conditions to ensure that La Poste and its competitors are placed on an equal footing as regards social security contributions and tax.
TildeMODEL v2018

Ziel des Verordnungsentwurfs ist es festzulegen , inwieweit Artikel 12 , Artikel 13 Absatz 2 und Artikel 14 des Protokolls , die vorsehen , daß Beamte und sonstige Bedienstete der Gemeinschaften in bestimmter Hinsicht von der Gerichtsbarkeit und der Meldepflicht für Ausländer befreit sind und bestimmte persönliche Einrichtungsgegenstände zollfrei einführen dürfen , und regeln , welchem nationalen Steuersystem sie ( für nicht auf Arbeitsentgelte erhobene Steuern ) unterliegen , für Bedienstete der EZB Anwendung finden .
The objective of the proposal is to define the applicability to ECB staff of Articles 12 , 13 ( 2 ) and 14 of the Protocol , according to which officials and other servants of Community institutions and bodies are in certain respects immune from legal proceedings , are not subject to formalities for the registration of aliens and have the right to import free of duty certain personal equipment , and which specify rules for the national tax regimen to which such officials and servants are subject ( for taxes other than those on salaries ) .
ECB v1

Es scheint, als ob Unternehmen nicht so sehr über die von ihnen geschuldete Steuer verhandeln wie darüber, welchen Steuern sie unterliegen und ob sie für verschiedene Subventionen in Frage kommen.
An important part of recognizing the two-fold nature of the problem is to distinguish between the return on the assets of the firm, which is the counterpart to dividends or interest in a private ownership economy, and the taxation of profits, which, as in other economies, is required to finance the various activities of government.
EUbookshop v2

Gemäß dem bulgarischen Gesetz über die kommunalen Steuern unterliegen der Erbschaftsteuer in Bulgarien der in der gesetzlichen oder testamentarischen Erbfolge im Land oder Ausland von bulgarischen Staatsangehörigen erhaltene Nachlass sowie der Nachlass ausländischer Staatsangehöriger im Land.
According to the Bulgarian legislation regulating local taxes, succession tax is levied on estate succeeded by law or by will within Bulgaria or abroad by Bulgarian citizens as well as on the estate located within Bulgaria succeeded by foreign nationals.
WikiMatrix v1