Translation of "Steuern unterliegen" in English
Empfänger
internationaler
Sendungen
kann
Importgebühren
und
Steuern
unterliegen.
Recipient
of
international
deliveries
can
be
subject
to
import
duties
and
taxes
CCAligned v1
Steuern
unterliegen
der
Veränderung
ohne
Bekanntgabe.
Taxes
are
subject
to
change
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Preise
im
Wert
von
über
599
US-Dollar
unterliegen
Steuern
und
zusätzlichen
gesetzlichen
Bestimmungen.
Prizes
worth
over
$599
are
subject
to
taxes
and
additional
regulation
required
by
law.
ParaCrawl v7.1
Steuern
-
Alle
Angaben
unterliegen
der
Mehrwertsteuer
in
der
zum
Zeitpunkt
der
Vermietung.
Taxes
-
All
figures
are
subject
to
VAT
in
force
at
the
time
of
rental.
ParaCrawl v7.1
Steuern
unterliegen
aufgrund
der
Waren-
und
Dienstleistungssteuer
(GST)
Änderungen.
Taxes
are
subject
to
change
based
on
Goods
and
Services
Tax
(GST)
implementation.
ParaCrawl v7.1
Gewinne
im
Wert
von
über
599
US-Dollar
unterliegen
Steuern
und
zusätzlichen
gesetzlichen
Bestimmungen.
Prizes
worth
over
$599
are
subject
to
taxes
and
additional
regulation
required
by
law.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Fällen
können
die
Geldtransferzahlungen
örtlichen
Steuern
und
Bearbeitungsgebühren
unterliegen.
In
certain
cases
money
transfer
payments
may
be
subject
to
local
taxes
and
service
charges.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
bezieht
sich
auf
alle
Steuerpflichtigen,
die
einer
der
genannten
Steuern
auf
Unternehmensgewinne
unterliegen.
The
proposal
applies
to
all
taxpayers
that
are
subject
to
one
of
the
listed
income
taxes
on
business
profits.
TildeMODEL v2018
Aktionäre,
die
keinen
Steuern
unterliegen,
kann
die
Dividendensteuer
auf
Antrag
erstattet
werden.
Shareholders
who
are
not
liable
to
pay
any
tax
obtain
repayment
of
the
Dividend
Tax
on
demand.
EUbookshop v2
Aktionären,
die
keinen
Steuern
unterliegen,
kann
die
Dividendensteuer
auf
Antrag
erstattet
werden.
Shareholders
who
are
not
liable
to
pay
any
tax
obtain
repayment
of
their
dividend
tax
on
demand.
EUbookshop v2
Nach
dem
Gesetz
des
Bundesstaates
unterliegen
Steuern
nur
Preisen
von
mehr
als
5.000
$.
According
to
the
state
laws,
taxes
are
only
exerted
from
prizes
over
$5,000.
ParaCrawl v7.1
Steuerabzüge,
auf
der
anderen
Seite,
reduzieren,
wie
viel
von
Ihrem
Einkommen
Steuern
unterliegen.
Tax
deductions,
on
the
other
hand,
reduce
how
much
of
your
income
is
subject
to
taxes.
ParaCrawl v7.1
Wir
weisen
darauf
hin,
dass
diese
Bestellungen
länderspezifischen
Steuern
und
Zöllen
unterliegen
können.
We
point
to
the
fact
that
these
orders
can
be
subject
to
country-specific
taxes
and
customs
tariffs.
ParaCrawl v7.1
Die
aus
Polen
ins
Ausland
geschickte
Packung
kann
den
Einfuhrabgaben
und
Steuern
im
Bestimmungsland
unterliegen.
Pack
sent
abroad
may
be
subject
to
import
charges
and
taxes
imposed
by
the
country
of
destination.
ParaCrawl v7.1
Die
irische
Regierung
beantragte
die
Abweichung
von
der
Mindestverbrauchsteuer
1992,
weil
die
Anlage
in
einem
relativ
unterentwickelten
Gebiet
liegt
und
wegen
der
Verwendung
von
schwerem
Heizöl
als
Energiequelle
nicht
mit
Anlagen
in
anderen
Ländern
mit
niedrigeren
Brennstoffsteuern
konkurrieren
kann,
die
möglicherweise
auch
Erdgas
oder
andere
Energiequellen
verwenden,
die
niedrigeren
Steuern
oder
keinen
Steuern
unterliegen.
The
Irish
government
requested
the
derogation
from
the
minimum
rate
for
excise
duty
in
1992
on
the
grounds
that
the
plant
was
located
in
a
relatively
underdeveloped
area
and
that,
since
it
used
heavy
oil
as
an
energy
source,
it
could
not
compete
with
other
countries'
industries
having
lower
tax
rates
on
fuel
and
possibly
also
using
natural
gas
or
other
energy
sources
subject
to
lower
taxes,
or
no
tax
at
all.
DGT v2019
So
praktizieren
alle
Mitgliedstaaten
bis
auf
zwei
eine
Besteuerung
der
Zulassung
von
Kraftfahrzeugen,
und
diese
Steuern
unterliegen
nicht
einer
Gemeinschaftsregelung.
In
point
of
fact,
all
but
two
of
the
Member
States
apply
a
vehicle
registration
tax,
and
those
taxes
are
not
covered
by
Community
rules.
Europarl v8
Die
NRO
stellt
sicher,
dass
die
als
Nahrungsmittelhilfe
zu
liefernden
Erzeugnisse
frei
in
das
Empfängerland
eingeführt
werden
können
und
keinen
Einfuhrzöllen
oder
Steuern
gleicher
Wirkung
unterliegen.
The
NGO
shall
ensure
that
the
products
to
be
supplied
as
food
aid
can
be
freely
imported
in
the
beneficiary
country
and
will
not
be
subject
to
any
import
duty
or
tax
having
equivalent
effect.
DGT v2019
Diese
einheitliche
Entschädigung
sollte
weiterhin
den
nationalen,
regionalen
und
örtlichen
Steuern
des
Wohnsitzmitgliedstaats
unterliegen,
wie
es
bei
Einheitsgehältern
von
Arbeitnehmern
internationaler
Unternehmen
in
verschiedenen
Ländern
der
Fall
ist.
This
uniform
salary
must
remain
subject
to
the
national,
regional
and
local
taxes
in
the
Member
State
of
residence,
as
is
the
case
for
uniform
salaries
received
by
people
working
for
international
companies
in
different
countries.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
Wettbewerber
in
der
Tonerde-Industrie
in
anderen
Mitgliedstaaten
möglicherweise
derartigen
Steuern
überhaupt
nicht
unterliegen
und
dass
die
Begünstigten
Maßnahmen
ergriffen
haben,
um
die
durch
ihre
Produktion
verursachten
Umweltauswirkungen
zu
mildern,
ist
dieser
Würdigung
nicht
abträglich.
The
fact
that
competitors
in
the
alumina
industry
in
other
Member
States
may
not
be
subject
to
similar
taxes
at
all
and
that
the
beneficiaries
have
undertaken
expenditure
to
mitigate
the
environmental
impact
of
their
production,
does
not
detract
from
this
assessment.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
gilt
für
alle
Steuerpflichtigen,
die
einer
der
in
Anhang
I
aufgelisteten
Steuern
auf
Unternehmenseinkünfte
unterliegen,
einschließlich
Betriebsstätten
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten,
deren
Hauptsitz
entweder
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
Drittland
liegt.
This
Directive
applies
to
all
taxpayers
that
are
subject
to
one
of
the
taxes
on
income
from
business
listed
in
Annex
I,
including
permanent
establishments
situated
in
one
or
more
Member
State
whose
head
office
is
either
in
a
Member
State
or
in
a
jurisdiction
outside
the
Union.
TildeMODEL v2018
Diese
Genehmigung
wurde
unter
Auflagen
erteilt,
mit
denen
gewährleistet
werden
soll,
dass
das
Unternehmen
La
Poste
und
seine
Wettbewerber
hinsichtlich
der
gesetzlichen
Sozialabgaben
und
Steuern
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
unterliegen.
The
authorisation
is
subject
to
conditions
to
ensure
that
La
Poste
and
its
competitors
are
placed
on
an
equal
footing
as
regards
social
security
contributions
and
tax.
TildeMODEL v2018
Ziel
des
Verordnungsentwurfs
ist
es
festzulegen
,
inwieweit
Artikel
12
,
Artikel
13
Absatz
2
und
Artikel
14
des
Protokolls
,
die
vorsehen
,
daß
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
der
Gemeinschaften
in
bestimmter
Hinsicht
von
der
Gerichtsbarkeit
und
der
Meldepflicht
für
Ausländer
befreit
sind
und
bestimmte
persönliche
Einrichtungsgegenstände
zollfrei
einführen
dürfen
,
und
regeln
,
welchem
nationalen
Steuersystem
sie
(
für
nicht
auf
Arbeitsentgelte
erhobene
Steuern
)
unterliegen
,
für
Bedienstete
der
EZB
Anwendung
finden
.
The
objective
of
the
proposal
is
to
define
the
applicability
to
ECB
staff
of
Articles
12
,
13
(
2
)
and
14
of
the
Protocol
,
according
to
which
officials
and
other
servants
of
Community
institutions
and
bodies
are
in
certain
respects
immune
from
legal
proceedings
,
are
not
subject
to
formalities
for
the
registration
of
aliens
and
have
the
right
to
import
free
of
duty
certain
personal
equipment
,
and
which
specify
rules
for
the
national
tax
regimen
to
which
such
officials
and
servants
are
subject
(
for
taxes
other
than
those
on
salaries
)
.
ECB v1
Es
scheint,
als
ob
Unternehmen
nicht
so
sehr
über
die
von
ihnen
geschuldete
Steuer
verhandeln
wie
darüber,
welchen
Steuern
sie
unterliegen
und
ob
sie
für
verschiedene
Subventionen
in
Frage
kommen.
An
important
part
of
recognizing
the
two-fold
nature
of
the
problem
is
to
distinguish
between
the
return
on
the
assets
of
the
firm,
which
is
the
counterpart
to
dividends
or
interest
in
a
private
ownership
economy,
and
the
taxation
of
profits,
which,
as
in
other
economies,
is
required
to
finance
the
various
activities
of
government.
EUbookshop v2
Gemäß
dem
bulgarischen
Gesetz
über
die
kommunalen
Steuern
unterliegen
der
Erbschaftsteuer
in
Bulgarien
der
in
der
gesetzlichen
oder
testamentarischen
Erbfolge
im
Land
oder
Ausland
von
bulgarischen
Staatsangehörigen
erhaltene
Nachlass
sowie
der
Nachlass
ausländischer
Staatsangehöriger
im
Land.
According
to
the
Bulgarian
legislation
regulating
local
taxes,
succession
tax
is
levied
on
estate
succeeded
by
law
or
by
will
within
Bulgaria
or
abroad
by
Bulgarian
citizens
as
well
as
on
the
estate
located
within
Bulgaria
succeeded
by
foreign
nationals.
WikiMatrix v1