Übersetzung für "Stellung einer bürgschaft" in Englisch
Insbesondere
weisen
die
italienischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
7.
Oktober
1998
darauf
hin,
dass
die
durchschnittliche
Marktprovision
für
die
Stellung
einer
Bürgschaft
nach
ihrem
Kenntnisstand
0,915
%
p.
a.
beträgt.
First,
the
Italian
authorities
themselves
in
their
letter
of
7
October
1998
state
that
the
average
market
price
of
a
bank
guarantee
amounts,
in
their
view,
to
0,915
%
p.a.
DGT v2019
Auch
könnte
die
Freiheit
von
Kunden
zum
Abschluß
eines
Vertrages
über
die
Gewährung
eines
Kontokorrentkredits
bei
einer
Bank
ihrer
Wahl
wegen
der
Zugehörigkeit
der
meisten
italienischen
Banken
zur
ABI
eingeschränkt
sein,
wenn
der
Abschluß
von
der
Stellung
einer
Bürgschaft
abhängig
ist,
die
den
im
wesentlichen
bindenden
NBU
unterworfen
ist.
Similarly,
having
regard
to
the
fact
that
the
great
majority
of
Italian
banks
are
members
of
the
ABI,
customers
wishing
to
conclude
a
contract
for
a
current-account
credit
facility
might
find
that
their
choice
of
bank
was
restricted
where
the
conclusion
of
such
a
contract
depended
upon
the
provision
of
a
surety
governed
by
the
NBU,
to
which,
for
the
most
part,
no
exceptions
are
possible.
TildeMODEL v2018
Nach
Stellung
einer
Bürgschaft
in
Höhe
von
825
000
HFL
durch
die
niederländische
Gesellschaft
Langeveldt,
De
Vos,
De
Waal
zugunsten
der
belgischen
Reederei
wurde
die
Pfändung
durch
einen
Vergleich
aufgehoben.
After
a
guarantee
in
the
amount
of
HFL
825
000
had
been
furnished
by
the
Dutch
company
Langeveldt,
De
Vos,
De
Waal
on
behalf
of
the
Belgian
line
the
ship
was
released
by
agreement.
EUbookshop v2
Einen
ähnlichen
Effekt
wie
die
erwähnte
deutsche
Vorschrift
entfaltet
eine
Bestimmung
des
Bürgschaftsrechts
der
frankophonen
Länder:
Der
Hauptschuldner,
der
zur
Stellung
einer
Bürgschaft
verpflichtet
ist,
muß
eine
Person
mit
Wohnsitz
im
Bezirk
des
Appellationsgerichts
des
Erfüllungortes
als
Bürgen
benennen.4Da
auch
diese
Voraussetzung
normalerweise
nur
von
einem
Inländer
erfüllt
wird,
stellt
auch
diese
Regel
eine
verdeckte
Diskriminierung
sowie
eine
Beschränkung
des
Dienstleistungsverkehrs
dar,
die
ebenfalls
der
heutigen
europarechtlichen
Rechtslage
angepaßt
werden
sollte.
A
similar
effect
to
that
of
the
aforementioned
German
provision
derives
from
a
clause
in
the
civil
law
of
the
French-speaking
countries,
which
states
that
a
principal
debtor
who
is
required
to
provide
a
suretyship
must
appoint
as
his
surety
a
person
with
a
place
of
residence
in
the
judicial
district
of
the
appeal
court
of
the
place
of
performance.4
Since
this
condition
is
normally
only
fulfilled
by
a
national
of
the
country
concerned,
this
rule
also
constitutes
covert
discrimination
as
well
as
restricting
freedom
to
provide
services
and
should
likewise
be
brought
into
line
with
the
current
position
in
European
law.
EUbookshop v2