Übersetzung für "Stellte sich als heraus" in Englisch

Ein Hormon, 17-ß-Östradiol, stellte sich als besonders gesundheitsgefährdend heraus.
Above all, they are carcinogenic. One hormone, oestradiol 17ß, was worse than the others.
Europarl v8

Aber er stellte sich als guter Mensch heraus.
But he turned out to be a decent man.
GlobalVoices v2018q4

Das stellte sich als SARS heraus.
That turned out to be SARS.
TED2013 v1.1

Der nächste Reiseabschnitt stellte sich als schwieriger heraus.
The next stage, however, proved more difficult.
Wikipedia v1.0

Das gewählte Alphabet stellte sich aber als unausgereift heraus.
According to later official claims the alphabet had turned out to have not been thought out well.
Wikipedia v1.0

Diese Tat stellte sich als nicht erfolgreich heraus.
These appointments were not successful.
Wikipedia v1.0

Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
The rumor turned out to be true.
Tatoeba v2021-03-10

Die Wahl dieses Bürgermeisters stellte sich als riesiger Fehler heraus.
Electing this mayor proved to be a drastic mistake.
Tatoeba v2021-03-10

Was er sagte, stellte sich als wahr heraus.
What he said proved true.
Tatoeba v2021-03-10

Dies stellte sich später als falsch heraus.
The meeting, though, went ahead as scheduled.
Wikipedia v1.0

Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus.
His story turned out to be true.
Tatoeba v2021-03-10

Er stellte sich als idealer Ehemann heraus.
He proved to be an ideal husband.
Tatoeba v2021-03-10

Was sie gesagt hatte, stellte sich als falsch heraus.
What she said turned out to be false.
Tatoeba v2021-03-10

Es stellte sich als hervorragend heraus.
It turned out great.
Tatoeba v2021-03-10

Was der Anwalt mir gesagt hatte, stellte sich hernach als falsch heraus.
What the lawyer had told me finally turned out to be false.
Tatoeba v2021-03-10

Der Plan stellte sich als realistisch heraus.
With its difficulties, Willem II risked to lose its licence to participate in professional competitions.
DGT v2019

Es stellte sich als Irrtum heraus.
But I learned there is no limit to sorrow.
OpenSubtitles v2018

Aber als ich ihn überprüfte, stellte er sich als echt heraus.
But as I looked into it, I thought this was real.
OpenSubtitles v2018

Das stellte sich als falscher Alarm heraus.
That turned out to be a false alarm.
OpenSubtitles v2018

Einem großen Haushalt in Paris vorzustehen, stellte sich schwieriger heraus als erwartet.
Running a great house in Paris had proved more complicated than I'd ever imagined.
OpenSubtitles v2018

Es stellte sich als geheimes Dokument heraus, von der CIA entwendet.
It turned out to be a top secret document. Taken from the CIA.
OpenSubtitles v2018

May selbst stellte sich als der Schlüssel heraus.
May herself proved to be the key. Peacefulness wasn't enough.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber das stellte sich als Lüge heraus.
Yeah, well, it turned out to be a lie.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt, meine letzte Gefängnis-Brieffreundin stellte sich als etwas korpulenter heraus.
I'll be honest with you, the last girl I met in this prison pen pal thing turned out to be... a little heavier.
OpenSubtitles v2018

Sie, natürlich, stellte sich als Kriminelle heraus.
She, of course, turned out to be a criminal.
OpenSubtitles v2018

Der Marquis stellte sich... anders als vorgestellt heraus.
The marquess turned out to be not as advertised.
OpenSubtitles v2018

Das stellte sich als viel schwieriger heraus, als ich erwartet hatte.
That turned out to be more difficult than I anticipated.
OpenSubtitles v2018

Es stellte sich als schwieriger heraus, als ich ursprünglich dachte.
It proved to be more difficult than I originally thought it would be.
OpenSubtitles v2018