Übersetzung für "Stellt sich mir die frage" in Englisch
Deshalb
stellt
sich
mir
schon
die
Frage:
Brauchen
wir
Verschärfungen?
For
that
reason,
I
am
starting
to
wonder
whether
we
actually
need
tighter
rules.
Europarl v8
Jedoch
stellt
sich
mir
die
Frage,
ob
wir
alle
gleich
sind.
However,
I
have
to
ask
whether
we
are
all
equal.
Europarl v8
Das
glaube
ich
dir,
aber
jetzt
stellt
sich
mir
die
Frage...
I
believe
you,
but
it
does
make
me
wonder.
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
mir
die
Frage,
wen
hasst
du
mehr?
I'm
wondering,
who
do
you
hate
more
now?
OpenSubtitles v2018
Da
stellt
sich
mir
gleich
die
Frage,
wer
kann
mehr
Schmerzen
ertragen?
This
brings
a
question
into
my
mind:
Who
can
stand
more
pain?
ParaCrawl v7.1
Da
stellt
sich
mir
die
Frage,
bist
du
wirklich
ein
Mädchen…”
It
makes
me
wonder
if
you
really
are
a
girl…”
ParaCrawl v7.1
Doch
stellt
sich
mir
wirklich
die
Frage,
ob
dies
auf
EU-Ebene
geschehen
muss.
But
I
really
have
to
question
whether
this
should
be
done
at
EU
level.
Europarl v8
Und
so
stellt
sich
mir
nicht
die
Frage,
ob
diese
Dynamik
so
weitermacht
wie
bisher.
And
so
to
me
the
question
is
not
whether
these
dynamics
will
continue
the
way
they
have.
TED2020 v1
Da
stellt
sich
mir
die
Frage,
was
ist
eigentlich
die
geheime
Zutat
in
den
Krabbenburgern?
Events
here
have
this
reporter
wondering,
what
is
the
secret
ingredient
in
Krabby
Patties
anyway?
OpenSubtitles v2018
Und
da
stellt
sich
mir
die
Frage:
Der
Mensch
–
eine
Fußnote
der
Evolution?
This
raises
the
question
to
me:
The
man
-
a
footnote
of
evolution?
ParaCrawl v7.1
Also
stellt
sich
mir
die
Frage:
Was
kommt
als
nächstes
und
wie
soll
es
nun
weitergehen?
So
the
question
that
arises
is
this:
what
will
be
next
and
how
shall
I
proceed?
ParaCrawl v7.1
Da
stellt
sich
mir
tatsächlich
die
Frage
-
auch
wenn
die
Kommission
sagte:
wir
haben
die
Informationen
und
wir
veröffentlichen
sie,
es
gibt
eine
Pflicht
zur
Veröffentlichung
-,
warum
das
zum
Beispiel
nicht
bekannt
war.
This
actually
makes
me
wonder
-
even
if
the
Commission
has
said
that
it
has
the
information
and
is
publishing
it,
that
there
is
an
obligation
to
publish
it
-
why
this,
for
example,
was
not
known.
Europarl v8
Da
stellt
sich
mir
doch
die
Frage,
Herr
Präsident,
wo
denn
unter
diesen
Bedingungen
der
Entwicklung
der
Strukturfonds
für
den
städtischen
Raum,
den
neuen
WTO-Verhandlungen
und
einer
GAP,
die
der
europäischen
Identität
zuwiderläuft,
die
Zukunft
des
ländlichen
Raums
liegt.
So
allow
me
to
ask
one
question:
in
this
context,
where
does
the
future
of
the
countryside
lie
with
the
development
of
the
Structural
Funds
to
benefit
urban
areas,
with
the
new
WTO
negotiations
and
with
a
CAP
that
contradicts
our
European
identity?
Europarl v8
Es
stellt
sich
mir
jedoch
die
Frage,
ob
das
an
der
Originalität
des
Urhebers
orientierte
Urheberrecht
des
19.
Jahrhunderts
und
das
am
geistigen
Eigentum
orientierte
Urheberrecht
den
neuen
technischen
Herausforderungen
gewachsen
ist.
However,
I
wonder
whether
the
nineteenth-century
copyright
geared
to
the
originality
of
the
author
and
the
copyright
law
based
on
intellectual
property
are
sufficient
to
meet
the
new
technical
challenges.
Europarl v8
Obwohl
die
Vizepräsidentin
der
Kommission/Hohe
Vertreterin
einen
ausgezeichneten
Beraterstab
ernannt
hat
-
ich
habe
einige
von
ihnen
vor
dem
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
kennengelernt
-,
stellt
sich
mir
die
Frage,
wieso
von
sie
in
einem
abgekartetem
Spiel
von
der
Kommission
über
den
Tisch
gezogen
worden
ist,
die
einen
unverhältnismäßig
hohen
Anteil
von
Ressourcen
für
die
EU-Erweiterung
und
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
einbehalten
zu
haben
scheint.
Although
the
Vice-President/High
Representative
has
made
excellent
senior
appointments
-
I
have
seen
some
of
these
before
the
Committee
on
Foreign
Affairs
-
I
must
ask
why
she
has
been
short-changed
in
a
stitch-up
by
the
Commission,
which
seems
to
have
retained
a
disproportionate
amount
of
resources
for
EU
enlargement
and
the
European
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
daß
die
bisher
geführten
Diskussionen
nicht
besonders
erfolgreich
waren,
stellt
sich
mir
die
Frage,
was
für
ein
As
oder
was
für
ein
Mittel
die
Kommission
in
der
Tasche
hat,
um
ein
solches
Einverständnis
zwischen
den
Partnern
zu
erzwingen.
In
view
of
the
fact
that
the
discussions
which
have
taken
place
to
date
have
not
been
particularly
successful,
I
wonder
what
kind
of
ace
it
is
that
the
Commission
has
up
its
sleeve,
what
means
it
intends
to
use,
to
compel
the
parties
to
agree
in
this
way.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
mir
noch
einmal
die
Frage,
mit
welchen
Inhalten
diese
Europakonferenz
stattfinden
soll.
In
this
connection
the
question
arises
again
what
matters
this
European
Conference
is
to
deal
with.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
mir
die
Frage,
ob
wir
überhaupt
erwarten
können,
daß
diese
Menschen
wissen,
was
in
ihren
Küstengewässern
vor
sich
geht.
That
raises
the
question,
for
me,
of
how
we
can
expect
these
people
to
have
any
idea
of
what
is
happening
in
their
coastal
areas
or
waters.
Europarl v8
Wenn
Sie
uns
heute
aber
sagen,
wir
alle
hätten
das
Interview
nur
falsch
gelesen,
ich
dann
aber
entdecke,
dass
Sie
in
der
morgigen
Ausgabe
der
"Zeit
"
selbst
sagen,
dass
es
sich
um
Ihren
jährlichen
Flop
gehandelt
habe,
dann
stellt
sich
mir
natürlich
schon
die
Frage,
woran
wir
hier
wirklich
sind!
Yet
if
you
tell
us,
as
you
have
done
today,
that
we
simply
misinterpreted
the
interview,
and
I
then
read,
in
tomorrow
's
edition
of
die
Zeit,
your
own
comments
to
the
effect
that
the
interview
was
your
annual
flop,
then
I
am
bound
to
wonder
what
is
going
on
here!
Europarl v8
Trotz
generellem
Einverständnis
zu
den
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
dieser
neuen
europäischen
Einrichtung
stellt
sich
mir
die
Frage,
ob
damit
die
entscheidenden
Probleme
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
des
Seeverkehrs
in
die
Mitgliedstaaten
gelöst
werden.
Despite
the
general
consensus
on
the
remit
and
responsibilities
of
this
new
European
agency,
I
wonder
if
it
will
resolve
the
fundamental
problems
involved
in
improving
maritime
safety
in
the
Member
States.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
die
Herausforderungen
östlich
und
südlich
von
uns
anschauen,
dann
stellt
sich
mir
die
Frage,
ob
es
wirklich
gut
ist,
dass
die
Europäische
Union
nicht
über
die
selben
Kompetenzen
verfügt,
sich
in
den
politischen
Prozess
einzubringen,
die
Länder
zu
reformieren,
in
denen
es
keine
Demokratie
gibt,
wie
die
Vereinten
Nationen.
Faced
with
the
challenges
that
we
see
to
our
east
and
to
our
south,
is
it
really
satisfactory
that
the
European
Union
should
not
have
the
same
capacity
to
involve
itself
in
the
political
process,
to
reform
countries
where
there
is
no
democracy,
that
we
have
given
to
the
United
Nations?
Europarl v8
Zwar
stellt
sich
mir
die
Frage,
wie
diese
Angelegenheit
von
der
kubanischen
Regierung
behandelt
wird,
doch
ich
möchte
den
Präsidenten
bitten,
mit
einem
Telegramm
unseres
Parlaments
diese
Initiative
zu
unterstützen,
mit
der
die
40
Jahre
währende
Diktatur
in
Kuba
überwunden
werden
soll.
I
wonder
how
the
Cuban
government
will
respond
to
this,
but
I
urge
the
President
to
encourage
this
initiative
to
bring
an
end
to
a
forty-year
dictatorship
in
Cuba
by
sending
a
telegram
on
behalf
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
stellt
sich
mir
leider
die
Frage,
ob
die
italienische
Regierung
heute
wirklich
in
der
Lage
ist,
diese
Verantwortung
zu
tragen.
I
must
unfortunately
ask
myself
the
question
as
to
whether
the
Italian
Government
really
is
capable
of
shouldering
that
responsibility
today.
Europarl v8
Allerdings
stellt
sich
mir
die
Frage,
weshalb
Sie,
Kommissar
Špidla,
eine
Mitteilung
veröffentlicht
haben.
I
have
a
question,
though.
Why
have
you
issued
a
communication,
Commissioner
Špidla?
Europarl v8
Es
stellt
sich
mir
die
Frage,
welche
Kohärenz
zwischen
diesem
Verhalten
und
den
Politiken
besteht,
die
man
zur
Beseitigung
der
bestehenden
Ungleichgewichte
annehmen
will.
Will
the
Commission
and
the
Council
display
a
little
humanity
and
a
little
social
justice
by
agreeing
to
pay
all
the
small
and
mediumsized
farmers
of
the
Com
munity
properly?
EUbookshop v2
Da
stellt
sich
mir
die
Frage,
warum
wir
uns
nicht
alle
ganz
ausgedehnt
am
Pool
entspannen?
I
like
the
sound
of
that.
Why
don't
we
all
concentrate
on
chilling
by
the
pool
together.
OpenSubtitles v2018
Also,
stellt
sich
mir
die
Frage,
warum
zum
Teufel
glauben
Sie,
das
wir
Sie
freilassen,
Sie
kleiner
Scheißkerl?
So,
my
question
is,
what
the
fuck
makes
you
think
we
should
set
you
free,
you
little
prick?
OpenSubtitles v2018