Übersetzung für "Stellt sich mir die frage" in Englisch

Deshalb stellt sich mir schon die Frage: Brauchen wir Verschärfungen?
For that reason, I am starting to wonder whether we actually need tighter rules.
Europarl v8

Jedoch stellt sich mir die Frage, ob wir alle gleich sind.
However, I have to ask whether we are all equal.
Europarl v8

Das glaube ich dir, aber jetzt stellt sich mir die Frage...
I believe you, but it does make me wonder.
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich mir die Frage, wen hasst du mehr?
I'm wondering, who do you hate more now?
OpenSubtitles v2018

Da stellt sich mir gleich die Frage, wer kann mehr Schmerzen ertragen?
This brings a question into my mind: Who can stand more pain?
ParaCrawl v7.1

Da stellt sich mir die Frage, bist du wirklich ein Mädchen…”
It makes me wonder if you really are a girl…”
ParaCrawl v7.1

Doch stellt sich mir wirklich die Frage, ob dies auf EU-Ebene geschehen muss.
But I really have to question whether this should be done at EU level.
Europarl v8

Und so stellt sich mir nicht die Frage, ob diese Dynamik so weitermacht wie bisher.
And so to me the question is not whether these dynamics will continue the way they have.
TED2020 v1

Da stellt sich mir die Frage, was ist eigentlich die geheime Zutat in den Krabbenburgern?
Events here have this reporter wondering, what is the secret ingredient in Krabby Patties anyway?
OpenSubtitles v2018

Und da stellt sich mir die Frage: Der Mensch – eine Fußnote der Evolution?
This raises the question to me: The man - a footnote of evolution?
ParaCrawl v7.1

Also stellt sich mir die Frage: Was kommt als nächstes und wie soll es nun weitergehen?
So the question that arises is this: what will be next and how shall I proceed?
ParaCrawl v7.1

Da stellt sich mir tatsächlich die Frage - auch wenn die Kommission sagte: wir haben die Informationen und wir veröffentlichen sie, es gibt eine Pflicht zur Veröffentlichung -, warum das zum Beispiel nicht bekannt war.
This actually makes me wonder - even if the Commission has said that it has the information and is publishing it, that there is an obligation to publish it - why this, for example, was not known.
Europarl v8

Da stellt sich mir doch die Frage, Herr Präsident, wo denn unter diesen Bedingungen der Entwicklung der Strukturfonds für den städtischen Raum, den neuen WTO-Verhandlungen und einer GAP, die der europäischen Identität zuwiderläuft, die Zukunft des ländlichen Raums liegt.
So allow me to ask one question: in this context, where does the future of the countryside lie with the development of the Structural Funds to benefit urban areas, with the new WTO negotiations and with a CAP that contradicts our European identity?
Europarl v8

Es stellt sich mir jedoch die Frage, ob das an der Originalität des Urhebers orientierte Urheberrecht des 19. Jahrhunderts und das am geistigen Eigentum orientierte Urheberrecht den neuen technischen Herausforderungen gewachsen ist.
However, I wonder whether the nineteenth-century copyright geared to the originality of the author and the copyright law based on intellectual property are sufficient to meet the new technical challenges.
Europarl v8

Obwohl die Vizepräsidentin der Kommission/Hohe Vertreterin einen ausgezeichneten Beraterstab ernannt hat - ich habe einige von ihnen vor dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten kennengelernt -, stellt sich mir die Frage, wieso von sie in einem abgekartetem Spiel von der Kommission über den Tisch gezogen worden ist, die einen unverhältnismäßig hohen Anteil von Ressourcen für die EU-Erweiterung und die Europäische Nachbarschaftspolitik einbehalten zu haben scheint.
Although the Vice-President/High Representative has made excellent senior appointments - I have seen some of these before the Committee on Foreign Affairs - I must ask why she has been short-changed in a stitch-up by the Commission, which seems to have retained a disproportionate amount of resources for EU enlargement and the European Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung der Tatsache, daß die bisher geführten Diskussionen nicht besonders erfolgreich waren, stellt sich mir die Frage, was für ein As oder was für ein Mittel die Kommission in der Tasche hat, um ein solches Einverständnis zwischen den Partnern zu erzwingen.
In view of the fact that the discussions which have taken place to date have not been particularly successful, I wonder what kind of ace it is that the Commission has up its sleeve, what means it intends to use, to compel the parties to agree in this way.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich mir noch einmal die Frage, mit welchen Inhalten diese Europakonferenz stattfinden soll.
In this connection the question arises again what matters this European Conference is to deal with.
Europarl v8

Deshalb stellt sich mir die Frage, ob wir überhaupt erwarten können, daß diese Menschen wissen, was in ihren Küstengewässern vor sich geht.
That raises the question, for me, of how we can expect these people to have any idea of what is happening in their coastal areas or waters.
Europarl v8

Wenn Sie uns heute aber sagen, wir alle hätten das Interview nur falsch gelesen, ich dann aber entdecke, dass Sie in der morgigen Ausgabe der "Zeit " selbst sagen, dass es sich um Ihren jährlichen Flop gehandelt habe, dann stellt sich mir natürlich schon die Frage, woran wir hier wirklich sind!
Yet if you tell us, as you have done today, that we simply misinterpreted the interview, and I then read, in tomorrow 's edition of die Zeit, your own comments to the effect that the interview was your annual flop, then I am bound to wonder what is going on here!
Europarl v8

Trotz generellem Einverständnis zu den Aufgaben und Verantwortlichkeiten dieser neuen europäischen Einrichtung stellt sich mir die Frage, ob damit die entscheidenden Probleme zur Verbesserung der Sicherheit des Seeverkehrs in die Mitgliedstaaten gelöst werden.
Despite the general consensus on the remit and responsibilities of this new European agency, I wonder if it will resolve the fundamental problems involved in improving maritime safety in the Member States.
Europarl v8

Wenn wir uns die Herausforderungen östlich und südlich von uns anschauen, dann stellt sich mir die Frage, ob es wirklich gut ist, dass die Europäische Union nicht über die selben Kompetenzen verfügt, sich in den politischen Prozess einzubringen, die Länder zu reformieren, in denen es keine Demokratie gibt, wie die Vereinten Nationen.
Faced with the challenges that we see to our east and to our south, is it really satisfactory that the European Union should not have the same capacity to involve itself in the political process, to reform countries where there is no democracy, that we have given to the United Nations?
Europarl v8

Zwar stellt sich mir die Frage, wie diese Angelegenheit von der kubanischen Regierung behandelt wird, doch ich möchte den Präsidenten bitten, mit einem Telegramm unseres Parlaments diese Initiative zu unterstützen, mit der die 40 Jahre währende Diktatur in Kuba überwunden werden soll.
I wonder how the Cuban government will respond to this, but I urge the President to encourage this initiative to bring an end to a forty-year dictatorship in Cuba by sending a telegram on behalf of the European Parliament.
Europarl v8

Es stellt sich mir leider die Frage, ob die italienische Regierung heute wirklich in der Lage ist, diese Verantwortung zu tragen.
I must unfortunately ask myself the question as to whether the Italian Government really is capable of shouldering that responsibility today.
Europarl v8

Allerdings stellt sich mir die Frage, weshalb Sie, Kommissar Špidla, eine Mitteilung veröffentlicht haben.
I have a question, though. Why have you issued a communication, Commissioner Špidla?
Europarl v8

Es stellt sich mir die Frage, welche Kohärenz zwischen diesem Verhalten und den Politiken besteht, die man zur Beseitigung der bestehenden Ungleichgewichte annehmen will.
Will the Commission and the Council display a little humanity and a little social justice by agreeing to pay all the small and mediumsized farmers of the Com munity properly?
EUbookshop v2

Da stellt sich mir die Frage, warum wir uns nicht alle ganz ausgedehnt am Pool entspannen?
I like the sound of that. Why don't we all concentrate on chilling by the pool together.
OpenSubtitles v2018

Also, stellt sich mir die Frage, warum zum Teufel glauben Sie, das wir Sie freilassen, Sie kleiner Scheißkerl?
So, my question is, what the fuck makes you think we should set you free, you little prick?
OpenSubtitles v2018