Übersetzung für "Steht unter verdacht" in Englisch
Die
arme
Kreatur
steht
grundlos
unter
Verdacht.
The
poor
creature
is
just
under
suspicion
for
no
cause.
TED2020 v1
Er
ist
nicht
angeklagt,
steht
aber
unter
Verdacht.
Barberot...
He's
not
been
charged.
He's
just
a
suspect.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
Verdacht,
an
mehreren
Entführungen
beteiligt
gewesen
zu
sein.
He's
a
suspect
in
several
kidnapping
cases.
He's
in
custody
for
questioning.
Sir!
OpenSubtitles v2018
Nicodemus
Rabens,
der
erwachsene
Sohn
des
Fürsten,
steht
unter
Verdacht.
The
Lord's
adult
son
and
heir,
Nicodemus
Ravens
is
suspected.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
steht
er
lediglich
unter
Verdacht.
Until
then,
he's
just
under
suspicion.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
steht
bald
offiziell
unter
Verdacht.
The
President
is
about
to
be
an
official
suspect.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
Jimmy,
er
steht
noch
unter
Verdacht.
Just
let
Jimmy
know
he's
still
a
suspect.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
Verdacht
des
Handels
Waffen
und
Frauen.
He's
under
suspicion
of
trade
in
women
weapons
and
assault.
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
irgendwie
Kontakt
zu
Neech
Manley
hatte,
steht
unter
Verdacht.
As
far
as
I'm
concerned,
anyone
who
had
contact
with
Neecn
Manley
is
a
suspect.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
dem
Verdacht
Jeans
Auto
gestohlen
zu
haben.
He
is
stopped
by
a
policeman
and,
when
he
admits
the
car
is
not
his,
taken
to
jail.
Wikipedia v1.0
Nein,
die
ganze
Stadt
steht
unter
Verdacht.
Nah,
the
whole
town
is
suspect.
OpenSubtitles v2018
Suh
Doo-ho
steht
unter
Verdacht,
acht
Unschuldige
ermordet
zu
haben.
Suh
Doo-ho
is
suspected
of
taking
eight
innocent
lives.
OpenSubtitles v2018
Edgar
steht
doch
nicht
unter
Verdacht?
Edgar
isn't
a
suspect,
is
he,
Inspector?
OpenSubtitles v2018
Dieser
steht
unter
Verdacht,
ein
Doppelspion
zu
sein.
He
is
suspected
to
be
a
Spiderbot.
WikiMatrix v1
Lassen
Sie,
sie
steht
hier
nicht
unter
Verdacht.
Let
her
go.
She's
not
a
suspect.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
steht
nie
unter
Verdacht.
He
is
never
so
much
as
suspected!
OpenSubtitles v2018
Der
Gebrauch
von
Antibiotika
steht
unter
Verdacht.
Use
of
antibiotics
is
under
suspicion.
ParaCrawl v7.1
Einer
steht
unter
den
Verdacht,
dass
er
ein
Bordell
in
Ost-Europa
habe.
One
is
suspected
of
owning
a
bordello
in
Eastern
Europe.
ParaCrawl v7.1
Das
Golfkriegs-Syndrom
steht
unter
dringendem
Verdacht,durch
Squalen
verursacht
worden
zu
sein.
The
Gulf
war
syndrome
is
under
strong
suspicion
to
have
been
caused
by
squalene
.
ParaCrawl v7.1
Auch
Premier
Rajoy
steht
unter
Verdacht.
Prime
Minister
Mariano
Rajoy
is
also
under
suspicion.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Teil
des
Handels
mit
Holzprodukten
steht
nicht
unter
dem
Verdacht
der
Illegalität.
The
majority
of
trade
in
wood-based
products
is
not
subject
to
presumptions
of
illegality.
Europarl v8
Wer
steht
noch
unter
Verdacht?
Who
else
then
lies
under
suspicion?
OpenSubtitles v2018
Einfach
jeder
steht
unter
Verdacht.
Everyone
is
under
the
lens.
OpenSubtitles v2018
Wer
steht
hier
unter
Verdacht?
Just
who's
under
suspicion
here?
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
sie
gelernt
hat,
sich
zu
wehren,
steht
sie
unter
Verdacht.
It's
because
she
learned
how
to
take
care
of
herself
that
she's
suddenly
under
suspicion.
OpenSubtitles v2018