Übersetzung für "Steht unter verdacht" in Englisch

Die arme Kreatur steht grundlos unter Verdacht.
The poor creature is just under suspicion for no cause.
TED2020 v1

Er ist nicht angeklagt, steht aber unter Verdacht.
Barberot... He's not been charged. He's just a suspect.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter Verdacht, an mehreren Entführungen beteiligt gewesen zu sein.
He's a suspect in several kidnapping cases. He's in custody for questioning. Sir!
OpenSubtitles v2018

Nicodemus Rabens, der erwachsene Sohn des Fürsten, steht unter Verdacht.
The Lord's adult son and heir, Nicodemus Ravens is suspected.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin steht er lediglich unter Verdacht.
Until then, he's just under suspicion.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident steht bald offiziell unter Verdacht.
The President is about to be an official suspect.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie Jimmy, er steht noch unter Verdacht.
Just let Jimmy know he's still a suspect.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter Verdacht des Handels Waffen und Frauen.
He's under suspicion of trade in women weapons and assault.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der irgendwie Kontakt zu Neech Manley hatte, steht unter Verdacht.
As far as I'm concerned, anyone who had contact with Neecn Manley is a suspect.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter dem Verdacht Jeans Auto gestohlen zu haben.
He is stopped by a policeman and, when he admits the car is not his, taken to jail.
Wikipedia v1.0

Nein, die ganze Stadt steht unter Verdacht.
Nah, the whole town is suspect.
OpenSubtitles v2018

Suh Doo-ho steht unter Verdacht, acht Unschuldige ermordet zu haben.
Suh Doo-ho is suspected of taking eight innocent lives.
OpenSubtitles v2018

Edgar steht doch nicht unter Verdacht?
Edgar isn't a suspect, is he, Inspector?
OpenSubtitles v2018

Dieser steht unter Verdacht, ein Doppelspion zu sein.
He is suspected to be a Spiderbot.
WikiMatrix v1

Lassen Sie, sie steht hier nicht unter Verdacht.
Let her go. She's not a suspect.
OpenSubtitles v2018

Aber er steht nie unter Verdacht.
He is never so much as suspected!
OpenSubtitles v2018

Der Gebrauch von Antibiotika steht unter Verdacht.
Use of antibiotics is under suspicion.
ParaCrawl v7.1

Einer steht unter den Verdacht, dass er ein Bordell in Ost-Europa habe.
One is suspected of owning a bordello in Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Das Golfkriegs-Syndrom steht unter dringendem Verdacht,durch Squalen verursacht worden zu sein.
The Gulf war syndrome is under strong suspicion to have been caused by squalene .
ParaCrawl v7.1

Auch Premier Rajoy steht unter Verdacht.
Prime Minister Mariano Rajoy is also under suspicion.
ParaCrawl v7.1

Der größte Teil des Handels mit Holzprodukten steht nicht unter dem Verdacht der Illegalität.
The majority of trade in wood-based products is not subject to presumptions of illegality.
Europarl v8

Wer steht noch unter Verdacht?
Who else then lies under suspicion?
OpenSubtitles v2018

Einfach jeder steht unter Verdacht.
Everyone is under the lens.
OpenSubtitles v2018

Wer steht hier unter Verdacht?
Just who's under suspicion here?
OpenSubtitles v2018

Nur weil sie gelernt hat, sich zu wehren, steht sie unter Verdacht.
It's because she learned how to take care of herself that she's suddenly under suspicion.
OpenSubtitles v2018