Übersetzung für "Stehen am anfang" in Englisch

Acht Jahre nach Laeken stehen wir jetzt am Anfang eines neuen Vertrags.
Eight years after Laeken, we are now on the threshold of a new treaty.
Europarl v8

In der Raumordnungspolitik stehen wir noch am Anfang.
We are still at the beginning of spatial planning at European level.
Europarl v8

Freilich stehen wir erst am Anfang des notwendigen Abbaus administrativer und steuerlicher Hürden.
Clearly, we are only at the start of the necessary process of dismantling administrative and fiscal barriers.
Europarl v8

Wir haben den Startschuss gegeben, aber wir stehen noch am Anfang.
We have made a start, but we are still at the beginning.
Europarl v8

Wir stehen am Anfang einer biotechnologischen Revolution.
We are at the beginning of a biotechnological revolution.
Europarl v8

Und da stehen wir erst am Anfang der Debatte.
And there we are only at the start of the debate.
Europarl v8

Straf- und Verwaltungsrecht stehen dagegen noch am Anfang einer europäischen Entwicklung.
Criminal and administrative law, on the other hand, are still only at the beginning of their European development.
Europarl v8

Das sollten wir tun, dort stehen wir erst am Anfang.
In fact, a start is only just being made.
Europarl v8

Ich würde sage, wir stehen erst am Anfang eines langen Weges.
I would also like to say that I believe that we are just at the beginning of a long haul.
Europarl v8

Mit 40 Millionen offiziell eingestandenen außereuropäischen Einwanderern stehen wir am Anfang der Überflutung.
The official admission of 40 million immigrants from outside Europe is the opening of the floodgates.
Europarl v8

Wir stehen am Anfang eines Prozesses.
We now have the beginnings of a process.
Europarl v8

Wie Herr Hughes sagte, stehen wir erst am Anfang dieses Prozesses.
As Mr Hughes said, we are at the beginning of that process.
Europarl v8

Diese Beitrittsgespräche stehen am Anfang eines langen Prozesses mit offenem Ende.
These accession talks will mark the beginning of a long and open-ended process.
Europarl v8

Ich glaube, wir stehen am Anfang von etwas Großem.
Now, I think that we're on the verge of something big.
TED2013 v1.1

Wir stehen am Anfang einer ganz neuen Sozialwissenschaft.
We're on the verge of a whole new social science.
TED2013 v1.1

Aber wir stehen noch ganz am Anfang.
But it's very much at the beginning.
TED2013 v1.1

Stehen wir am Anfang einer Ära der Geopolitik durch Erpressung?
Are we entering an era of geopolitics by blackmail?
News-Commentary v14

Sie stehen am Anfang von Nahrungsketten.
They're at the start of food chains.
TED2013 v1.1

Erstens stehen wir ganz am Anfang.
One of them is it's early days.
TED2020 v1

Jedoch stehen am Anfang der Liste.
In the list set out in Part 2 of this Annex, fish stocks are referred to according to the alphabetical order of the Latin names of the species.
DGT v2019

Die Arbeiten im Bereich der Geldpolitik stehen noch ganz am Anfang.
A lot of work is still needed on monetary policy.
TildeMODEL v2018

Angaben zu Tiefseehaien stehen allerdings am Anfang dieser Liste.
However, deep-sea sharks are placed at the beginning of that list.
DGT v2019

Nun, wir stehen am Anfang eines neuen Schuljahres.
Well. here we are at the beginning Of another school year.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen am Anfang, mit einer Menge Hokuspokus.
Right where we started, with a lot of hocus-pocus.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen jedoch noch am Anfang,
It is still early days though,
TildeMODEL v2018

Wir stehen wieder am Anfang und müssen noch mal beginnen.
We're back where we started. We begin again.
OpenSubtitles v2018

Kohle und Stahl stehen am Anfang des europäischen Aufbauwerks.
Coal and steel are the foundations on which Europe has been built.
TildeMODEL v2018