Übersetzung für "Am anfang" in Englisch

Wenn wir der Richtlinie die Vorabgenehmigung hinzufügen, sind wir wieder am Anfang.
By including pre-authorisation in this directive, we are back where we started.
Europarl v8

Denn letztlich sind es packende Ideen, die am Anfang gesellschaftlicher Veränderungen stehen.
After all, it is exciting ideas that lie behind at the birth of social change.
Europarl v8

Wettbewerbsfähigkeit ist das Ergebnis von Wirtschaften, es steht nicht am Anfang.
Competitiveness is not the start but the result of economic activity.
Europarl v8

Ich habe gleich am Anfang eine Frage an den Herrn Kommissar.
I would like to start with a question for Mr Poto?nik.
Europarl v8

Herr Duisenberg hat am Anfang seiner beruflichen Laufbahn akademische Erfahrungen gesammelt.
At the start of his professional career Mr Duisenberg collected academic experience.
Europarl v8

In der Raumordnungspolitik stehen wir noch am Anfang.
We are still at the beginning of spatial planning at European level.
Europarl v8

Diese und andere mißverständliche Formulierungen haben uns am Anfang doch sehr zweifeln lassen.
These and other misleading statements certainly made us have serious doubts at the start of the process.
Europarl v8

Wir stehen in diesem Prozess am Anfang.
This process is only just beginning.
Europarl v8

Freilich stehen wir erst am Anfang des notwendigen Abbaus administrativer und steuerlicher Hürden.
Clearly, we are only at the start of the necessary process of dismantling administrative and fiscal barriers.
Europarl v8

Im übrigen zeichnen die Erwägungen am Anfang des Antrags kein vollständiges Bild.
The preamble to this motion did not paint a full picture.
Europarl v8

Es sah am Anfang etwas anders aus.
At first it appeared to be rather different.
Europarl v8

Ganz am Anfang der Gemeinschaft gab es auch Bedenken.
There were also concerns in the very early days of the Community.
Europarl v8

Bei der Demokratisierung muß ganz am Anfang begonnen werden.
The cultivation of democracy has to begin at the beginning.
Europarl v8

Ich habe mich am Anfang ausführlich geäußert.
I said a lot at the beginning.
Europarl v8

Wir haben den Startschuss gegeben, aber wir stehen noch am Anfang.
We have made a start, but we are still at the beginning.
Europarl v8

Das ist eine Veränderung, die am Anfang so nicht zu sehen war.
This is an amendment that could not be foreseen at the beginning.
Europarl v8

Wir stehen am Anfang einer biotechnologischen Revolution.
We are at the beginning of a biotechnological revolution.
Europarl v8

Schon am Anfang war es kaum erträglich, aber es wird immer schlimmer.
Even at the start it was hardly bearable, but it is becoming steadily worse.
Europarl v8

Am Anfang steht die Reform der Kommission.
Reform of the Commission is the start.
Europarl v8

Lassen Sie mich gleich am Anfang sagen, dass sie auf Werten basiert.
Let me say at the outset that it is based on values.
Europarl v8

Ich weiß, der Einschub am Anfang hat vielleicht ein paar Sekunden gekostet.
I know the bit at the beginning perhaps cost me some seconds.
Europarl v8

Dieses Bekenntnis allein steht am Anfang der Arbeit der einzig frei gewählten Volkskammer.
This admission of responsibility alone represented the beginning of the work of the only freely elected East German Parliament.
Europarl v8

Am Anfang müssen wir mit gutem Beispiel vorangehen.
At the beginning, we need to lead by example.
Europarl v8

Vielen Dank auch den Kollegen, die am Anfang so ungeduldig waren.
I also thank those Members who were so impatient in the beginning.
Europarl v8

Wir sind am Anfang einer Bewußtseinsnahme.
We are just beginning to realize the enormity of the problem which faces us.
Europarl v8

In Anhang III Nummer 1 wird am Anfang Folgendes eingefügt:
The following shall be added at the beginning of Annex III(1):
DGT v2019

Am Anfang des Untertitels den Wortteil „Mindest“streichen.
At the beginning of the subtitle delete ‘Minimum’
DGT v2019