Übersetzung für "Am anfang" in Englisch
Wenn
wir
der
Richtlinie
die
Vorabgenehmigung
hinzufügen,
sind
wir
wieder
am
Anfang.
By
including
pre-authorisation
in
this
directive,
we
are
back
where
we
started.
Europarl v8
Denn
letztlich
sind
es
packende
Ideen,
die
am
Anfang
gesellschaftlicher
Veränderungen
stehen.
After
all,
it
is
exciting
ideas
that
lie
behind
at
the
birth
of
social
change.
Europarl v8
Wettbewerbsfähigkeit
ist
das
Ergebnis
von
Wirtschaften,
es
steht
nicht
am
Anfang.
Competitiveness
is
not
the
start
but
the
result
of
economic
activity.
Europarl v8
Ich
habe
gleich
am
Anfang
eine
Frage
an
den
Herrn
Kommissar.
I
would
like
to
start
with
a
question
for
Mr
Poto?nik.
Europarl v8
Herr
Duisenberg
hat
am
Anfang
seiner
beruflichen
Laufbahn
akademische
Erfahrungen
gesammelt.
At
the
start
of
his
professional
career
Mr
Duisenberg
collected
academic
experience.
Europarl v8
In
der
Raumordnungspolitik
stehen
wir
noch
am
Anfang.
We
are
still
at
the
beginning
of
spatial
planning
at
European
level.
Europarl v8
Diese
und
andere
mißverständliche
Formulierungen
haben
uns
am
Anfang
doch
sehr
zweifeln
lassen.
These
and
other
misleading
statements
certainly
made
us
have
serious
doubts
at
the
start
of
the
process.
Europarl v8
Wir
stehen
in
diesem
Prozess
am
Anfang.
This
process
is
only
just
beginning.
Europarl v8
Freilich
stehen
wir
erst
am
Anfang
des
notwendigen
Abbaus
administrativer
und
steuerlicher
Hürden.
Clearly,
we
are
only
at
the
start
of
the
necessary
process
of
dismantling
administrative
and
fiscal
barriers.
Europarl v8
Im
übrigen
zeichnen
die
Erwägungen
am
Anfang
des
Antrags
kein
vollständiges
Bild.
The
preamble
to
this
motion
did
not
paint
a
full
picture.
Europarl v8
Es
sah
am
Anfang
etwas
anders
aus.
At
first
it
appeared
to
be
rather
different.
Europarl v8
Ganz
am
Anfang
der
Gemeinschaft
gab
es
auch
Bedenken.
There
were
also
concerns
in
the
very
early
days
of
the
Community.
Europarl v8
Bei
der
Demokratisierung
muß
ganz
am
Anfang
begonnen
werden.
The
cultivation
of
democracy
has
to
begin
at
the
beginning.
Europarl v8
Ich
habe
mich
am
Anfang
ausführlich
geäußert.
I
said
a
lot
at
the
beginning.
Europarl v8
Wir
haben
den
Startschuss
gegeben,
aber
wir
stehen
noch
am
Anfang.
We
have
made
a
start,
but
we
are
still
at
the
beginning.
Europarl v8
Das
ist
eine
Veränderung,
die
am
Anfang
so
nicht
zu
sehen
war.
This
is
an
amendment
that
could
not
be
foreseen
at
the
beginning.
Europarl v8
Wir
stehen
am
Anfang
einer
biotechnologischen
Revolution.
We
are
at
the
beginning
of
a
biotechnological
revolution.
Europarl v8
Schon
am
Anfang
war
es
kaum
erträglich,
aber
es
wird
immer
schlimmer.
Even
at
the
start
it
was
hardly
bearable,
but
it
is
becoming
steadily
worse.
Europarl v8
Am
Anfang
steht
die
Reform
der
Kommission.
Reform
of
the
Commission
is
the
start.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
gleich
am
Anfang
sagen,
dass
sie
auf
Werten
basiert.
Let
me
say
at
the
outset
that
it
is
based
on
values.
Europarl v8
Ich
weiß,
der
Einschub
am
Anfang
hat
vielleicht
ein
paar
Sekunden
gekostet.
I
know
the
bit
at
the
beginning
perhaps
cost
me
some
seconds.
Europarl v8
Dieses
Bekenntnis
allein
steht
am
Anfang
der
Arbeit
der
einzig
frei
gewählten
Volkskammer.
This
admission
of
responsibility
alone
represented
the
beginning
of
the
work
of
the
only
freely
elected
East
German
Parliament.
Europarl v8
Am
Anfang
müssen
wir
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
At
the
beginning,
we
need
to
lead
by
example.
Europarl v8
Vielen
Dank
auch
den
Kollegen,
die
am
Anfang
so
ungeduldig
waren.
I
also
thank
those
Members
who
were
so
impatient
in
the
beginning.
Europarl v8
Wir
sind
am
Anfang
einer
Bewußtseinsnahme.
We
are
just
beginning
to
realize
the
enormity
of
the
problem
which
faces
us.
Europarl v8
In
Anhang
III
Nummer
1
wird
am
Anfang
Folgendes
eingefügt:
The
following
shall
be
added
at
the
beginning
of
Annex
III(1):
DGT v2019
Am
Anfang
des
Untertitels
den
Wortteil
„Mindest“streichen.
At
the
beginning
of
the
subtitle
delete
‘Minimum’
DGT v2019