Übersetzung für "Stattfinden durch" in Englisch

Beispielsweise kann das Einbringen durch Transformieren stattfinden, vorzugsweise durch stabiles Transformieren.
By way of example, the introduction may take place by transformation, preferably by stable transformation.
EuroPat v2

Der Rahmen, in dem dieser Dialog stattfinden muss, ist durch mehrere Gemeinschaftsrichtlinien festgelegt.
Several Community directives lay down the framework within which such a dialogue must take place.
Europarl v8

Viele biochemische Veränderungen, die in der Cervix stattfinden, werden durch Relaxin induziert.
Many biochemical changes occurring in the cervix are induced by relaxin.
EuroPat v2

Das Verstrecken kann auch unmittelbar vor der Zuführung zur Verwirbelungseinheit stattfinden, beispielsweise durch vorgeschaltete Verstreckgaletten.
The drawing can also take place directly prior to feeding into the intermingling unit, for example by means of upstream drawing godets.
EuroPat v2

Das Verstrecken kann auch unmittelbar vor der Zuführung zur Verwirbelungsdüse stattfinden, beispielsweise durch vorgeschaltete Verstreckgaletten.
The drawing can also take place directly prior to feeding into the intermingling jet, for example by means of upstream drawing godets.
EuroPat v2

Strömung kann nur im leeren Raum stattfinden, durch den sie sich ihren Weg sucht.
A current can only take place within empty space through which it finds its way.
ParaCrawl v7.1

Somit kann der Schneidbetrieb wirtschaftlicher stattfinden, da die durch die Reststücke bedingten Lebensmittelverluste geringer ausfallen.
Thus, cutting operations can be provided in a more economical manner since the food losses caused by the residual pieces are reduced.
EuroPat v2

Dabei kann die Darstellung der Bildbereiche getrennt stattfinden oder durch einen Übergang zwischen beiden Darstellungen erfolgen.
The image portions may be displayed separately or with a transition between the two image portions.
EuroPat v2

Die Zufuhr des flüssigen Stickstoffs kann beispielsweise periodisch oder bedarfsgesteuert stattfinden oder durch einen Benutzer erfolgen.
The liquid nitrogen may be supplied for example periodically or on a demand-controlled basis or by a user.
EuroPat v2

Es kann vorkommen, dass besagte Aktivitäten nicht stattfinden oder durch andere ersetzt werden.
Some activities may not run at all or may be substituted by other activities.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidungsfindung wird durch Konsens stattfinden - alternativ durch eine 2 / 3 Mehrheit.
Decision making will be by consensus - alternatively by a 2/3 majority. 26.
ParaCrawl v7.1

Der Europa-Mittelmeer-Dialog wird in Palermo neu in Gang gebracht werden, wo im Juni dieses Jahres der informelle Gipfel der Außenminister stattfinden wird, durch den - wie wir hoffen - der Weg zur nächsten Konferenz in Berlin vorbereitet werden sollte.
Euro-Mediterranean dialogue will resume in Palermo where, in June, the informal Summit of Foreign Ministers will be held, a summit that should open the way - hopefully downhill - to the forthcoming Conference in Berlin.
Europarl v8

Abkommen dieser Art - unter der Bedingung, daß sie die biologischen Ressourcen erhalten, das heißt, daß es zu keiner Überfischung kommt - nützen auch den Ländern, in denen die Aktivitäten stattfinden, sowohl durch den Finanzbeitrag der Europäischen Union wie auch durch die beispielsweise auf dem Gebiet der Berufsausbildung und wissenschaftlichen Forschung geleistete Hilfe.
This type of agreement - as long as they conserve biological resources, that is, they do not lead to over-fishing - also benefits those countries in which such activity is carried out, both through the financial contribution of the European Union, and through the aid which is provided, for example, in the field of professional training and scientific research.
Europarl v8

Das muss in Form von persönlicher und beruflicher Erfüllung stattfinden, durch die Berücksichtigung aller ihrer Lebenssituationen, mit einer Beschäftigung, Arbeitsplätzen mit Rechten, Teilnahme am Sozialleben und, gegebenenfalls, am wirtschaftlichen und politischen Leben sowie mit größerer Erfüllung in ihren Familien.
This must take the form of personal and professional fulfilment, through consideration of each of their lives, with work, jobs with rights, participation in social life, and, where applicable, in economic and political life, and with greater fulfilment within their families.
Europarl v8

In der praktischen Arbeit - die wird vorbereitet durch all die Diskussionen, die wir führen, durch die Arbeitskreise, die stattfinden, durch alle Aktivitäten, an denen sich die Partnerländer der Europäischen Union und der AKP-Gemeinschaft beteiligen - muß deutlich gemacht werden, daß keine Maßnahmen vorangetrieben werden dürfen, die zur Ausgrenzung von anderen führen.
In our practical work it must be made clear that no measures may be taken that result in the marginalization of others; this is prepared for by all the discussions we hold, by the working groups that are set up and by all the activities in which the partner countries of the European Union and the ACP community take part.
Europarl v8

Vor dem offiziellen Gipfel in Cardiff wird ein alternatives Gipfeltreffen einiger staatenloser Nationen Europas stattfinden, die durch die Beispiele von Wales, Nordirland, der Republik Irland und Schottland inspiriert worden sind.
Before the Cardiff official summit takes place there will also be an alternative summit of some of the stateless nations of Europe who are deriving inspiration from the example of Wales and Northern Ireland, the Irish Republic and Scotland.
Europarl v8

Wir halten es auch für wichtig, dass die Behandlungen freiwillig sind, und dass sie innerhalb der Grenzen stattfinden sollten, die durch die nationalen Regierungen gesteckt werden.
We also consider it important for the treatments to be voluntary and that they should take place within the boundaries established by national governments.
Europarl v8

Das einzige Zugeständnis, das gemacht wird, betrifft öffentliche Debatten, die nicht in dem Mitgliedstaat stattfinden können, der durch die Sanktion betroffen ist.
The only concession that is made is on public debates, which cannot take place in the Member State affected by the sanction.
Europarl v8

Sie ist an Unbedenklichkeitsprüfungen interessiert, die weder hinter den verschlossenen Türen der Kommission stattfinden noch durch die Interessen von Erzeugern oder anderen Interessengruppen beeinflusst werden.
They want safety assessment that is neither conducted behind the closed doors of the Commission nor tainted by producer or pressure group interest.
Europarl v8

Der Ratsgipfel im Frühjahr 2003 wird unter politischen und wirtschaftlichen Umständen stattfinden, die durch viele Probleme, aber auch durch Chancen gekennzeichnet sind.
The spring summit in 2003 will be held in a political and economic climate beset with both problems and opportunities.
Europarl v8

Es ist dringend geboten, zu einer Lösung auf dem Verhandlungsweg zu gelangen, damit eine legitimierte Regierung an die Macht kommt, doch Verhandlungen können nicht im Schatten politischer Morde stattfinden, durch die Bestrebungen zunichte gemacht werden, eine lebensfähige Koalition zu bilden, und die Gegengewalt provozieren.
It is imperative that a negotiated settlement be reached to enable legitimate government, yet negotiations cannot take place in the shadow of political murder, which sours attempts to construct a viable coalition and threatens to provoke retaliatory violence.
Europarl v8

Dadurch könnten seiner Ansicht dauerhafte Haushaltstransfers von den stärkeren Ländern hin zu denjenigen stattfinden, die durch die gemeinsame Geldpolitik der Eurozone benachteiligt sind.
This would enable, in his view, permanent fiscal transfers from the stronger countries to countries that are disadvantaged by the eurozone’s common monetary policy.
News-Commentary v14

Lernen kann auch im Klassenzimmer stattfinden, ob durch Fallstudien, historische und analytische Ansätze oder erfahrungsorientierten Unterricht, in dem Situationen simuliert werden, im Rahmen derer die Lernenden darin geschult werden, ihr Selbstbewusstsein zu steigern, zwischen ihren Aufgaben und ihrer Person zu unterscheiden und sich selbst als Stimmungsbarometer für das Verständnis einer größeren Gruppe zu nutzen.
Learning can also occur in the classroom, whether through case studies, historical and analytic approaches, or experiential teaching that simulates situations that train students to increase self-awareness, distinguish their roles from their selves, and use their selves as a barometer for understanding a larger group.
News-Commentary v14

Der sozialstrukturelle und kulturelle Kontext, in dem der demografische Wandel und das Altern der Bevölkerung in Europa stattfinden, ist durch starke Gegensätze charakterisiert.
The social and cultural context in which demographic change and the ageing of the population in Europe is taking place is marked by some striking differences.
TildeMODEL v2018