Übersetzung für "Stattfinden bei" in Englisch
Das
Spiel
wird
stattfinden,
ob
bei
Regen
oder
Sonnenschein.
Whether
rains
or
not,
the
game
is
going
to
be
held.
Tatoeba v2021-03-10
Wo
und
wann
die
jeweils
stattfinden,
können
Interessierte
bei
Christian
Grodotzki
erfragen.
Where
and
when
those
take
place
in
each
case,
can
interested
with
Christian
Grodotzki
to
inquire.
ParaCrawl v7.1
Wo
und
wann
die
jeweils
stattfinden,
können
Interessierte
bei
Tilman
Hartwig
erfragen.
Where
and
when
those
take
place
in
each
case,
can
interested
with
Tilman
hard
TIG
to
inquire.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
drinnen
stattfinden
–
bei
Regen
oder
Sonne.
It
will
be
indoors
–
rain
or
shine!
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
würden
Konsultationen
stattfinden,
um
bei
der
Umsetzung
der
Aktivitäten
für
Synergien
zu
sorgen.
Such
initiatives
would
be
preceded
by
consultations
to
ensure
synergies
in
the
implementation
of
activities.
TildeMODEL v2018
Zell-
und
Kernteilungen
können
aber
auch
unabhängig
voneinander
stattfinden,
z.B.
bei
der
Endoreplikation.
However,
cell
and
nuclear
divisions
can
also
take
place
independently,
e.g.
at
the
endoreplication.
ParaCrawl v7.1
Die
Chlorzugabe
kann
dabei
unter
Normal-
oder
Überdruck
stattfinden,
bevorzugt
wird
bei
Normaldruck
gearbeitet.
The
chlorine
addition
can
take
place
under
standard
or
elevated
pressure;
preference
being
given
to
working
at
standard
pressure.
EuroPat v2
Laut
chinesischer
Tradition
sollte
die
Trauerfeier
im
Hause
des
Sohnes
stattfinden
und
nicht
bei
der
Tochter.
According
to
Chinese
custom,
the
funeral
should
have
been
held
at
the
son's
house
and
not
the
daughter's
house.
ParaCrawl v7.1
Die
Gentechnik,
die
stattfinden,
bei
Area
51
ist
mit
unserer
jungen
Generation.
The
genetic
engineering
that
is
taking
place
at
Area
51
is
with
our
younger
generation.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wissen
Sie,
daß
wir
schon
in
der
Vergangenheit
bei
unseren
Kontrollbesuchen
in
Großbritannen,
zu
denen
ja
auch
die
Mitgliedstaaten
eingeladen
waren,
vor
Ort
die
Einhaltung
des
Exportverbotes
untersucht
haben,
und
es
wird
nächste
Woche
eine
neuerliche
Kontrollmission
dieser
Art
stattfinden,
bei
der
diese
Untersuchung
erneut
auf
dem
Programm
steht.
You
know,
too,
that
on
previous
inspection
visits
to
Great
Britain
-
on
which
the
Member
States
have
also
been
invited
-
we
have
already
been
investigating
how
the
export
ban
is
being
observed
on
the
ground,
and
there
will
be
another
of
those
inspection
missions
next
week,
when
our
programme
will
again
include
such
investigations.
Europarl v8
Heute
nachmittag
wird
ein
Treffen
mit
dem
Außenminister
der
Türkei
stattfinden,
bei
dem
die
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Türkei
erörtert
werden,
was
den
Mitgliedern
dieses
Hauses,
wie
ich
weiß,
ein
Anliegen
ist.
In
fact,
this
afternoon
we
have
a
meeting
with
the
Foreign
Minister
of
Turkey
to
discuss
relations
between
the
European
Union
and
Turkey,
which
I
know
is
of
concern
to
Members.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
ist
damit
einverstanden,
macht
jedoch
zur
Bedingung,
daß
die
betreffenden
Sozialpartner
konsultiert
werden
und
Beratungen
zwischen
ihnen
stattfinden,
ohne
daß
bei
diesen
Beratungen
eine
Vereinbarung
erzielt
zu
werden
braucht.
The
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
is
in
agreement,
provided
that
the
two
sides
of
industry
involved
enter
into
consultation
and
negotiation
with
each
other,
although
this
consultation
does
not
have
to
lead
to
any
agreement.
Europarl v8
Es
ist
zu
hoffen,
daß
ein
weiteres
Treffen
zwischen
dem
algerischen
Außenminister
und
der
Präsidentschaft
stattfinden
wird,
bei
dem
es
um
die
Prüfung
der
vom
Abgeordneten
angesprochenen
Fragen
gehen
wird.
It
is
hoped
that
there
will
be
a
further
meeting
between
the
Algerian
Foreign
Minister
and
the
Presidency
to
try
to
examine
the
matters
that
the
honourable
Member
has
raised.
Europarl v8
Die
Vorstellung
der
Präsidentschaft
geht
dahin,
daß
sehr
bald
nach
dem
Berliner
Gipfel
ein
informeller
Sondergipfel
stattfinden
soll,
bei
dem
die
wichtigste
Personalentscheidung
fällt.
The
presidency
is
thinking
along
the
lines
of
following
up
the
Berlin
summit
with
an
informal
special
summit
at
which
the
principal
player
would
be
selected.
Europarl v8
Dies
ist
auch
unser
Ausgangsstandpunkt
für
einen
Arbeitsbesuch
in
Moskau,
der
nächste
Woche
auf
höchster
Ebene
stattfinden
wird
und
bei
dem
erneut
Druck
auf
Moskau
ausgeübt
werden
muss,
um
diese
sechs
Punkte
umzusetzen.
That
is
also
our
opening
position
for
a
mission
to
Moscow
that
will
take
place
next
week
at
the
highest
level
and
which
will
again
have
to
put
pressure
on
Moscow
to
implement
those
six
points.
Europarl v8
Es
wird
heute
Nachmittag
auch
eine
Debatte
über
die
Erweiterung
in
Bezug
auf
die
Türkei
und
andere
Kandidatenländer
mit
dem
Minister
für
Auswärtige
Angelegenheiten,
Carl
Bildt,
stattfinden,
bei
der
die
Abgeordneten
die
Möglichkeit
haben
werden,
Fragen
hierzu
sowie
zu
anderen
Themen
zu
stellen.
There
will
also
be
a
debate
on
enlargement
in
respect
of
Turkey
and
other
candidate
countries
this
afternoon
with
the
Minister
for
Foreign
Affairs,
Carl
Bildt,
when
Members
will
have
the
opportunity
to
ask
questions
about
this
and
other
issues.
Europarl v8
Daher
wird
nun
eine
Konzertierungssitzung
stattfinden,
bei
dem
die
Standpunkte
sich
hoffentlich
annähern
werden,
und
wir
werden
auch
ein
angemessenes
Budget
für
die
bananenerzeugenden
Länder
bereitstellen.
Therefore,
what
will
follow
now
is
a
reconciliation
meeting,
where
positions
will
hopefully
get
closer,
and
we
will
also
have
an
adequate
budget
for
the
banana
producing
countries.
Europarl v8
Diese
Anmeldung
würde
nicht
bei
den
für
Lebensmittel
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
stattfinden,
sondern
bei
der
Kommission
selbst.
This
registration
would
not
take
place
within
food
administrations
of
the
Member
States,
but
at
the
Commission
itself.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
wichtig,
daß
Projekte
stattfinden
und
nur
solche
stattfinden
können,
bei
denen
die
Menschenrechte
gewahrt
werden.
It
is,
of
course,
important
that
projects
are
implemented
and
that
there
is
no
possibility
of
projects
being
implemented
in
which
human
rights
are
infringed.
Europarl v8
Diese
Vereinbarung
erstreckt
sich
auf
alle
Aspekte,
die
für
die
Durchführung
von
Aktionen
durch
die
Agentur
erforderlich
sind,
die
im
Hoheitsgebiet
der
Republik
Albanien
stattfinden
können
und
bei
denen
Teammitglieder
der
Europäischen
Agentur
für
die
Grenz-
und
Küstenwache
über
exekutive
Befugnisse
verfügen.
This
Agreement
shall
cover
all
aspects
that
are
necessary
for
carrying
out
actions
by
the
Agency
that
may
take
place
in
the
territory
of
the
Republic
of
Albania
whereby
team
members
of
the
Agency
have
executive
powers.
DGT v2019
Nach
der
Einteilung
in
Gruppen
kann
keine
Einzelbeilegung
stattfinden,
bei
der
zwischen
Teilen
einer
Gläubigergruppe
unterschieden
würde.
Once
groups
have
been
created,
no
individual
settlements
can
take
place
that
would
differentiate
between
parts
of
each
creditor
group.
DGT v2019