Übersetzung für "Stadtbild prägen" in Englisch
Das
Stadtbild
prägen
(Zentralisierung
der
universitären
Einrichtungen
an
4
Campi).
Characterize
the
city
appearance
(centralization
of
the
university
facilities
on
4
campuses)
ParaCrawl v7.1
Obwohl
in
der
unmittelbaren
Nachbarschaft
überwiegend
Bürobauten
das
Stadtbild
prägen,
ist
die
Infrastruktur
perfekt.
Although
predominant
office
buildings
which
dominate
the
skyline,
the
infrastructure
is
perfectly
made.
ParaCrawl v7.1
Mit
mehr
als
50
m
Höhe
wird
der
S.I.T.
als
höchstes
Gebäude
Göppingens
das
Stadtbild
prägen.
At
a
height
of
more
than
50
m,
it
will
be
a
landmark
in
Göppingen
and
the
town’s
highest
building.
ParaCrawl v7.1
Symmetrische
Straßenzüge,
die
auch
heute
noch
das
Stadtbild
prägen,
wurden
angelegt
und
entlang
der
Obergasse
entstanden
repräsentative
Bauten.
He
designed
the
symmetrical
streets
that
characterize
the
cityscape
today
were
and
built
representative
buildings
along
the
high
street.
Wikipedia v1.0
Weitere
Unternehmen
der
Elektro-
und
Nachrichtentechnik,
die
aus
der
damaligen
AEG
hervorgegangen
sind
und
bis
heute
das
Stadtbild
prägen:
Ericsson,
telent
und
Tesat-Spacecom.
Today,
all
of
these
have
vanished
and,
instead,
telecommunication
companies
like
Ericsson
(formerly
AEG,
Telefunken,
ANT
Nachrichtentechnik,
Bosch
and
Marconi)
and
Tesat-Spacecom
dominate
the
town's
industries.
Wikipedia v1.0
Im
Rahmen
der
Ausstellungsreihe
„Skulptur
aktuell
I,
II,
III,
IV“
in
den
Jahren
1983
bis
2004
erwarb
die
Sennestadt
GmbH
und
der
Sennestadtverein
e.V.
zahlreiche
Skulpturen,
die
bis
heute
das
Stadtbild
prägen.
In
the
context
of
the
series
of
exhibitions,
"Contemporary
Sculpture
I,
II,
III
and
IV"
which
were
held
between
1983
and
2004,
Sennestadt
GmbH
and
Sennestadtverein
e.V.
acquired
numerous
sculptures
which
shape
the
townscape
to
this
day.
WikiMatrix v1
Der
U-Bahn-Triebwagen
DT5
in
eleganter
Edelstahloptik
und
modernem
Design
wird
ab
2011
in
dem
Hamburger
U-Bahn-Netz
fahren
und
nicht
zuletzt
auf
den
Viaduktstrecken
das
Hamburger
Stadtbild
prägen.
The
DT5
underground
vehicle
with
its
elegant
stainless
steel
appearance
and
modern
design
will
run
on
the
Hamburg
underground
network
from
2011
and
will
dominate
the
cityscape
of
Hamburg,
not
least
on
the
viaduct
routes.
ParaCrawl v7.1
Portogruaro
ist
auch
ein
Synonym
für
Gasthäuser,
in
denen
man
den
hiesigen
Wein
und
einheimische
Produkte
verkosten
kann,
für
elegante
Geschäfte,
bunte
Marktstände,
die
jeden
Donnerstag
anlässlich
des
traditionellen
Wochenmarktes
und
jeden
zweiten
Samstag
im
Monat
anlässlich
des
Antiquitätenmarktes
das
Stadtbild
prägen.
Portogruaro
is
also
known
for
osterie
(taverns)
where
you
can
taste
local
wines
and
edibles,
elegant
shops,
colourful
booths
set
up
every
Thursday
in
the
streets
of
the
city
centre
for
the
traditional
market,
and
every
second
Saturday
of
the
month
for
the
antiques
market.
ParaCrawl v7.1
Und
da
ist
ein
quicklebendiges
Miteinander
verschiedener
Kulturen,
die
das
Stadtbild
ebenso
prägen
wie
das
harmonierende
Nebeneinander
von
Historie
und
Moderne.
And
there
is
a
lively
combination
of
different
cultures,
that
mark
this
city,
as
well
as
a
peaceful
side
by
side
of
history
and
modern
life.
First
mentioning
ParaCrawl v7.1
Die
massiven
Wehrmauern
von
Ibiza,
die
heute
noch
das
Stadtbild
prägen,
wurden
unter
der
Maurischen
Herrschaft
errichtet.
The
massive
ramparts
of
Ibiza,
which
still
dominate
the
cityscape,
were
built
under
the
Moorish
domination.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
besitzt
die
Stadt
viele
Gebäude
aus
der
Zeit
des
Barocks
und
der
Renaissance,
die
das
Stadtbild
prägen.
Despite
the
industrialisation,
the
city
has
many
buildings
from
the
Baroque
and
Renaissance
periods,
which
form
the
cityscape.
ParaCrawl v7.1
Klenze,
der
sowohl
Maler
als
auch
Architekt
war,
eignete
sich
bei
wiederholten
Aufenthalten
in
Italien
den
dortigen
Stil
an,
den
er
nicht
nur
in
seine
Gemälde
sondern
auch
in
seine
Bauwerke
einfließen
ließ,
die
noch
heute
das
Stadtbild
von
München
prägen,
darunter
die
Ruhmeshalle,
die
Glyptothek
und
die
Propyläen
am
Königsplatz.
Klenze,
who
was
a
painter
as
well
as
an
architect,
adapted
himself
to
the
local
style
on
repeated
visits
to
Italy,
which
he
incorporated
not
only
in
his
paintings
but
also
in
his
buildings,
which
today
still
characterise
the
cityscape
of
Munich,
including
the
Hall
of
Fame,
the
Glyptothek
and
the
Propyläen
on
Königsplatz.
ParaCrawl v7.1
Bereits
um
1900
siedelten
sich
wohlhabende
Familien
am
Ufer
der
Dahme
an,
deren
Villen
heute
das
Stadtbild
prägen.
By
1900,
wealthy
families
had
begun
settling
along
the
banks
of
the
Dahme,
building
the
villas
that
still
dominate
the
neighbourhood.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
verfügt
die
Universität
Wien
über
weitere
rund
70
Standorte,
die
das
Wiener
Stadtbild
prägen.
Additionally,
the
University
of
Vienna
has
70
locations
that
shape
Vienna's
cityscape.
ParaCrawl v7.1
Besucher
Lucca’s
können
sowohl
die
historischen
Schönheiten
der
Stadt
bewundern,
als
auch
den
Gaumen
befriedigen,
in
der
Via
Fillungo
„shoppen“,
(die
bekannteste
Einkaufsstrasse
der
Stadt),
wo
Boutiquen,
antike
Geschäfte,
Cafés
und
Trattorias
das
Stadtbild
prägen.
One
can
go
shopping
in
the
Via
Fillungo
(the
most
famous
shopping
mile
of
the
centre)
where
boutiques,
antique
shops,
coffee
bars
and
“trattorias”
characterize
the
townscape.
ParaCrawl v7.1
Direkt
an
einem
der
vielen
Kanäle
gelegen,
die
St.
Petersburg
durchziehen
und
das
Stadtbild
prägen,
können
Gäste
mit
einem
Spaziergang
entlang
des
Wassers
ihre
Tour
durch
die
Stadt
starten.
Located
at
one
of
the
many
canals
that
flow
through
St.
Petersburg
and
characterize
the
cityscape,
guests
can
start
their
city
tour
with
a
walk
along
the
water.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Stadtspaziergang
mit
dem
Themenschwerpunkt
auf
das
Jüdische
Bürgertum
als
integraler
Bestandteil
der
Stadtgesellschaft
werden
wir
Kaufhäuser,
Kinohallen,
Varietés
sowie
ein
Verwaltungsgebäude
in
Bauhausarchitektur
als
Orte
der
Architekturmoderne
kennenlernen,
die
bis
heute
das
Stadtbild
prägen.
During
a
stroll
through
the
city
with
a
particular
focus
on
the
Jewish
bourgeoisie
as
an
integral
part
of
the
city's
society,
we
will
visit
department
stores,
cinema
halls,
variety
theatres,
and
an
administrative
building
in
Bauhaus
style
as
examples
of
modern
architecture
that
still
characterize
the
cityscape
today.
ParaCrawl v7.1
Das
mindestens
zur
Sommerzeit
pulsierende
musikalische
Leben
lockte
weiterhin
Künstler
und
Intellektuelle
aller
Couleur
an
die
Oos,
nicht
selten
ließen
sie
sich
hier
auch
dauerhaft
nieder
und
ließen
prachtvolle
Villen
erbauen,
die
heute
noch
das
Stadtbild
prägen.
Musical
life,
vibrant
at
least
in
the
summer
months,
continued
to
draw
artists
and
intellectuals
of
all
stripes
to
the
Oos,
who
often
settled
there
permanently
and
had
glorious
villas
built
that
characterise
the
face
of
the
city
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Lissabon
ist
eine
lebhafte
Stadt
mit
einer
reichen
Geschichte
und
zahlreichen
Monumenten,
Kirchen
und
Schlössern,
die
das
Stadtbild
prägen.
Lisbon
is
a
living
city
with
a
rich
history
and
a
large
number
of
monuments,
churches
and
castles,
which
define
the
appearance
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Träger
waren
neben
der
BÃ1?4rgerschaft
der
Adel
(Freihäuser),
die
Kirche
und
die
wellenförmig
in
die
Stadt
hereinströmenden
Orden
(Karmeliten
1672,
Ursulinen
1679,
Karmelitinnen
1709,
Elisabethinen
1745,
Barmherzige
BrÃ1?4der
1756),
deren
Klöster
noch
heute
das
Stadtbild
entscheidend
prägen.
In
addition
to
the
citizenry,
this
was
driven
by
the
nobility
(the
free
houses),
the
church
and
the
orders
which
entered
the
city
in
waves
(Carmelites
1672,
Ursulines
1679,
Carmelines
1709,
Elisabethines
1745,
Brothers
of
Mercy
1756),
whose
monasteries
left
their
mark
on
the
city
which
can
be
seen
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zu
vergessen
sind
die
vielen
Kreisel,
die
hier
das
Stadtbild
prägen
und
das
Auto
fahren
auf
der
„falschen“
Seite
noch
schwerer
machen.
And
of
course,
the
city
is
dotted
with
roundabouts
that
make
driving
on
the
“wrong”
side
of
the
road
even
more
of
a
challenge.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Campus
wird
somit
in
ZUkunft
nicht
nur
die
halleschen
Geistes-
und
Sozialwissenschaften
sondern
aud
das
Stadtbild
prägen.
The
new
campus
will
leave
its
mark
not
only
on
the
humanities
and
social
sciences
departments,
but
on
the
cityscape
as
well.
ParaCrawl v7.1
Das
Stadtbild
prägen
die
massiven
Wehrmauern
der
mittelalterlichen
Festungsanlage
Dalt
Vila,
die
unter
Maurischer
Herrschaft
(9.
bis
13.
Jahrhundert)
errichtet
wurde.
The
cityscape
is
based
around
the
massive
walls
of
the
medieval
fortress
Dalt
Vila,
which
was
built
under
Moorish
rule
(between
the
9th
and
13th
century).
ParaCrawl v7.1
Die
dreieckige
Parzelle,
die
im
Norden
von
einer
stark
befahrenen
Umgehungsstrasse
begrenzt
wird,
gibt
die
Form
und
die
Orientierung
des
Gebäudevolumens
vor,
das
sich
abgrenzt
von
der
lärmenden
Straße
und
hinwendet
zu
einem
privaten
Garten
mit
Blick
auf
die
Burgen,
die
das
Stadtbild
von
Sion
prägen.
The
triangular
site,
bounded
on
the
north
by
a
busy
ring
road,
prescribes
the
form
and
orientation
of
the
building
volume,
which
presents
a
closed
face
to
the
loud
street
and
turns
instead
toward
a
private
garden
with
a
view
of
the
castles
that
dominate
Sion’s
cityscape.
ParaCrawl v7.1
Trotz
schwerer
Kriegsschäden
sind
viele
Adelspaläste
aus
der
Zeit
des
Barock
erhalten
geblieben,
die
noch
immer
das
Stadtbild
prägen.
Despite
severe
war
damage,
many
Baroque
Age
palaces
belonging
to
nobles
have
been
preserved
and
still
characterize
the
cityscape.
ParaCrawl v7.1
Die
als
UNESCO-Weltkulturerbe
eingestuften,
sehr
steilen
Klippen
und
die
Meteora-Klöster
sind
zwar
als
die
Hauptattraktion
zu
sehen,
die
auch
das
Stadtbild
prägen,
allerdings
sollte
man
den
Altstadtkern
von
Kastraki
nicht
außer
acht
lassen.
The
very
steep
cliffs
and
the
monasteries
of
Meteora
itself
have
indeed
to
be
seen
as
the
main
attraction,
classified
as
World
Heritage
Sites,
which
also
characterize
the
cityscape,
but
you
should
not
ignore
the
old
town
of
Kastraki.
ParaCrawl v7.1