Übersetzung für "Stadtbild prägen" in Englisch

Das Stadtbild prägen (Zentralisierung der universitären Einrichtungen an 4 Campi).
Characterize the city appearance (centralization of the university facilities on 4 campuses)
ParaCrawl v7.1

Obwohl in der unmittelbaren Nachbarschaft überwiegend Bürobauten das Stadtbild prägen, ist die Infrastruktur perfekt.
Although predominant office buildings which dominate the skyline, the infrastructure is perfectly made.
ParaCrawl v7.1

Mit mehr als 50 m Höhe wird der S.I.T. als höchstes Gebäude Göppingens das Stadtbild prägen.
At a height of more than 50 m, it will be a landmark in Göppingen and the town’s highest building.
ParaCrawl v7.1

Symmetrische Straßenzüge, die auch heute noch das Stadtbild prägen, wurden angelegt und entlang der Obergasse entstanden repräsentative Bauten.
He designed the symmetrical streets that characterize the cityscape today were and built representative buildings along the high street.
Wikipedia v1.0

Weitere Unternehmen der Elektro- und Nachrichtentechnik, die aus der damaligen AEG hervorgegangen sind und bis heute das Stadtbild prägen: Ericsson, telent und Tesat-Spacecom.
Today, all of these have vanished and, instead, telecommunication companies like Ericsson (formerly AEG, Telefunken, ANT Nachrichtentechnik, Bosch and Marconi) and Tesat-Spacecom dominate the town's industries.
Wikipedia v1.0

Im Rahmen der Ausstellungsreihe „Skulptur aktuell I, II, III, IV“ in den Jahren 1983 bis 2004 erwarb die Sennestadt GmbH und der Sennestadtverein e.V. zahlreiche Skulpturen, die bis heute das Stadtbild prägen.
In the context of the series of exhibitions, "Contemporary Sculpture I, II, III and IV" which were held between 1983 and 2004, Sennestadt GmbH and Sennestadtverein e.V. acquired numerous sculptures which shape the townscape to this day.
WikiMatrix v1

Der U-Bahn-Triebwagen DT5 in eleganter Edelstahloptik und modernem Design wird ab 2011 in dem Hamburger U-Bahn-Netz fahren und nicht zuletzt auf den Viaduktstrecken das Hamburger Stadtbild prägen.
The DT5 underground vehicle with its elegant stainless steel appearance and modern design will run on the Hamburg underground network from 2011 and will dominate the cityscape of Hamburg, not least on the viaduct routes.
ParaCrawl v7.1

Portogruaro ist auch ein Synonym für Gasthäuser, in denen man den hiesigen Wein und einheimische Produkte verkosten kann, für elegante Geschäfte, bunte Marktstände, die jeden Donnerstag anlässlich des traditionellen Wochenmarktes und jeden zweiten Samstag im Monat anlässlich des Antiquitätenmarktes das Stadtbild prägen.
Portogruaro is also known for osterie (taverns) where you can taste local wines and edibles, elegant shops, colourful booths set up every Thursday in the streets of the city centre for the traditional market, and every second Saturday of the month for the antiques market.
ParaCrawl v7.1

Und da ist ein quicklebendiges Miteinander verschiedener Kulturen, die das Stadtbild ebenso prägen wie das harmonierende Nebeneinander von Historie und Moderne.
And there is a lively combination of different cultures, that mark this city, as well as a peaceful side by side of history and modern life. First mentioning
ParaCrawl v7.1

Die massiven Wehrmauern von Ibiza, die heute noch das Stadtbild prägen, wurden unter der Maurischen Herrschaft errichtet.
The massive ramparts of Ibiza, which still dominate the cityscape, were built under the Moorish domination.
ParaCrawl v7.1

Dennoch besitzt die Stadt viele Gebäude aus der Zeit des Barocks und der Renaissance, die das Stadtbild prägen.
Despite the industrialisation, the city has many buildings from the Baroque and Renaissance periods, which form the cityscape.
ParaCrawl v7.1

Klenze, der sowohl Maler als auch Architekt war, eignete sich bei wiederholten Aufenthalten in Italien den dortigen Stil an, den er nicht nur in seine Gemälde sondern auch in seine Bauwerke einfließen ließ, die noch heute das Stadtbild von München prägen, darunter die Ruhmeshalle, die Glyptothek und die Propyläen am Königsplatz.
Klenze, who was a painter as well as an architect, adapted himself to the local style on repeated visits to Italy, which he incorporated not only in his paintings but also in his buildings, which today still characterise the cityscape of Munich, including the Hall of Fame, the Glyptothek and the Propyläen on Königsplatz.
ParaCrawl v7.1

Bereits um 1900 siedelten sich wohlhabende Familien am Ufer der Dahme an, deren Villen heute das Stadtbild prägen.
By 1900, wealthy families had begun settling along the banks of the Dahme, building the villas that still dominate the neighbourhood.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus verfügt die Universität Wien über weitere rund 70 Standorte, die das Wiener Stadtbild prägen.
Additionally, the University of Vienna has 70 locations that shape Vienna's cityscape.
ParaCrawl v7.1

Besucher Lucca’s können sowohl die historischen Schönheiten der Stadt bewundern, als auch den Gaumen befriedigen, in der Via Fillungo „shoppen“, (die bekannteste Einkaufsstrasse der Stadt), wo Boutiquen, antike Geschäfte, Cafés und Trattorias das Stadtbild prägen.
One can go shopping in the Via Fillungo (the most famous shopping mile of the centre) where boutiques, antique shops, coffee bars and “trattorias” characterize the townscape.
ParaCrawl v7.1

Direkt an einem der vielen Kanäle gelegen, die St. Petersburg durchziehen und das Stadtbild prägen, können Gäste mit einem Spaziergang entlang des Wassers ihre Tour durch die Stadt starten.
Located at one of the many canals that flow through St. Petersburg and characterize the cityscape, guests can start their city tour with a walk along the water.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Stadtspaziergang mit dem Themenschwerpunkt auf das Jüdische Bürgertum als integraler Bestandteil der Stadtgesellschaft werden wir Kaufhäuser, Kinohallen, Varietés sowie ein Verwaltungsgebäude in Bauhausarchitektur als Orte der Architekturmoderne kennenlernen, die bis heute das Stadtbild prägen.
During a stroll through the city with a particular focus on the Jewish bourgeoisie as an integral part of the city's society, we will visit department stores, cinema halls, variety theatres, and an administrative building in Bauhaus style as examples of modern architecture that still characterize the cityscape today.
ParaCrawl v7.1

Das mindestens zur Sommerzeit pulsierende musikalische Leben lockte weiterhin Künstler und Intellektuelle aller Couleur an die Oos, nicht selten ließen sie sich hier auch dauerhaft nieder und ließen prachtvolle Villen erbauen, die heute noch das Stadtbild prägen.
Musical life, vibrant at least in the summer months, continued to draw artists and intellectuals of all stripes to the Oos, who often settled there permanently and had glorious villas built that characterise the face of the city to this day.
ParaCrawl v7.1

Lissabon ist eine lebhafte Stadt mit einer reichen Geschichte und zahlreichen Monumenten, Kirchen und Schlössern, die das Stadtbild prägen.
Lisbon is a living city with a rich history and a large number of monuments, churches and castles, which define the appearance of the city.
ParaCrawl v7.1

Träger waren neben der BÃ1?4rgerschaft der Adel (Freihäuser), die Kirche und die wellenförmig in die Stadt hereinströmenden Orden (Karmeliten 1672, Ursulinen 1679, Karmelitinnen 1709, Elisabethinen 1745, Barmherzige BrÃ1?4der 1756), deren Klöster noch heute das Stadtbild entscheidend prägen.
In addition to the citizenry, this was driven by the nobility (the free houses), the church and the orders which entered the city in waves (Carmelites 1672, Ursulines 1679, Carmelines 1709, Elisabethines 1745, Brothers of Mercy 1756), whose monasteries left their mark on the city which can be seen to this day.
ParaCrawl v7.1

Nicht zu vergessen sind die vielen Kreisel, die hier das Stadtbild prägen und das Auto fahren auf der „falschen“ Seite noch schwerer machen.
And of course, the city is dotted with roundabouts that make driving on the “wrong” side of the road even more of a challenge.
ParaCrawl v7.1

Der neue Campus wird somit in ZUkunft nicht nur die halleschen Geistes- und Sozialwissenschaften sondern aud das Stadtbild prägen.
The new campus will leave its mark not only on the humanities and social sciences departments, but on the cityscape as well.
ParaCrawl v7.1

Das Stadtbild prägen die massiven Wehrmauern der mittelalterlichen Festungsanlage Dalt Vila, die unter Maurischer Herrschaft (9. bis 13. Jahrhundert) errichtet wurde.
The cityscape is based around the massive walls of the medieval fortress Dalt Vila, which was built under Moorish rule (between the 9th and 13th century).
ParaCrawl v7.1

Die dreieckige Parzelle, die im Norden von einer stark befahrenen Umgehungsstrasse begrenzt wird, gibt die Form und die Orientierung des Gebäudevolumens vor, das sich abgrenzt von der lärmenden Straße und hinwendet zu einem privaten Garten mit Blick auf die Burgen, die das Stadtbild von Sion prägen.
The triangular site, bounded on the north by a busy ring road, prescribes the form and orientation of the building volume, which presents a closed face to the loud street and turns instead toward a private garden with a view of the castles that dominate Sion’s cityscape.
ParaCrawl v7.1

Trotz schwerer Kriegsschäden sind viele Adelspaläste aus der Zeit des Barock erhalten geblieben, die noch immer das Stadtbild prägen.
Despite severe war damage, many Baroque Age palaces belonging to nobles have been preserved and still characterize the cityscape.
ParaCrawl v7.1

Die als UNESCO-Weltkulturerbe eingestuften, sehr steilen Klippen und die Meteora-Klöster sind zwar als die Hauptattraktion zu sehen, die auch das Stadtbild prägen, allerdings sollte man den Altstadtkern von Kastraki nicht außer acht lassen.
The very steep cliffs and the monasteries of Meteora itself have indeed to be seen as the main attraction, classified as World Heritage Sites, which also characterize the cityscape, but you should not ignore the old town of Kastraki.
ParaCrawl v7.1