Übersetzung für "Staatlichen macht" in Englisch
Der
Kreml
war
zum
ausschließlichen
Zentrum
der
staatlichen
Macht
geworden.
The
Kremlin
had
become
exclusively
the
center
of
State
power.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
es
über
das
Hacken
der
Website
der
staatlichen
Macht.
Also,
it
is
about
hacking
the
website
of
state
power.
ParaCrawl v7.1
Er
führte
die
vereinigten
Kräfte
der
Kasachen
und
förderte
die
Zentralisierung
der
staatlichen
Macht
in
Kasachstan.
He
headed
the
unified
forces
of
the
Kazakhs
and
furthered
the
centralization
of
state
power
in
Kazakhstan.
Wikipedia v1.0
Von
religiösen
wie
von
staatlichen
Institutionen
kann
Macht
mißbraucht
werden
und
ist
vielfach
mißbraucht
worden.
Power
can
be
abused
by
religious
and
state
institutions,
and
has
been
widely
abused.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
jedoch,
unterstützt
von
der
staatlichen
Macht,
gestattete
keine
Abweichung
von
ihren
Formen.
But
the
church,
being
supported
by
the
civil
authority,
would
permit
no
dissent
from
her
forms.
ParaCrawl v7.1
Nachdenklich
legt
er
die
Insignien
der
staatlichen
Macht,
Helm
und
Säbel,
auf
den
Schreibtisch.
Thoughtfully,
he
places
the
insignia
of
state
power,
his
helmet
and
sabre,
down
on
a
desk.
ParaCrawl v7.1
Zu
der
Begebung
von
Obligationenanleihen
in
Verbindung
mit
einer
staatlichen
Bürgschaft
macht
Portugal
geltend,
dieses
Aktionärsdarlehen
habe
keinerlei
Bürgschaft
des
portugiesischen
Staates
beinhaltet,
wie
aus
den
technischen
Unterlagen
zu
dieser
Frage
hervorgehe.
As
regards
the
bond
issue
accompanied
by
a
state
guarantee
the
Portuguese
authorities
argued
that
this
shareholder
loan
did
not
involve
any
guarantee
by
the
Portuguese
State,
as
demonstrated
by
the
technical
documents
relating
to
the
matter.
DGT v2019
Andererseits
wird
versucht,
den
Volksbewegungen
und
den
Mitgliedstaaten
jede
Möglichkeit
des
Widerstands
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene
zu
nehmen
und
neue
volksfeindliche
internationale
Abkommen
auf
den
Weg
zu
bringen
wie
das
Multilaterale
Investitionsabkommen,
durch
das
die
Unabhängigkeit
ausländischer
Investitionen
gegenüber
der
staatlichen
Macht
gestärkt
wird
und
die
Interessen
der
"Investoren"
gegenüber
den
Forderungen
der
Arbeiter-
und
Volksbewegung
verteidigt
werden.
On
the
other
hand
there
is
an
attempt
to
disarm
popular
movements
and
the
Member
States,
depriving
them
of
the
means
to
resist
at
national
and
international
level,
and
to
promote
new
anti-populist
international
agreements
such
as
the
multipartite
agreement
on
investments,
which
advocates
the
immunity
of
foreign
investments
from
state
control
and
safeguards
the
interests
of
'investors'
against
the
claims
of
the
labour
and
popular
movement.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
die
immer
häufigeren
Verweise
darauf,
daß
die
Arbeitsgesetzgebung
kein
Instrument
des
"Protektionismus"
sein
darf,
bestärkt
uns
in
der
Gewißheit,
daß
mittels
der
WTO
nach
der
Liberalisierung
des
Handels
mit
Gütern
und
Dienstleistungen
nun
die
Deregulierung
der
Arbeitsverhältnisse
und
die
Einschränkung
der
staatlichen
Macht,
kurzum
die
Durchsetzung
der
diesbezüglichen
Bestimmungen
des
Multilateralen
Investitionsabkommens
im
Rahmen
des
multilateralen
Handelssystems
anstehen.
On
the
contrary,
the
increasingly
frequent
statements
that
labour
legislation
must
not
constitute
a
means
of
'protectionism'
convince
us
that
once
trade
in
goods
and
services
has
been
liberalised,
the
next
item
on
the
agenda
will
be
to
dislocate
labour
relations
and
restrict
state
authority
in
the
matter
via
the
WTO,
in
other
words
to
promote
the
related
provisions
of
the
Multipartite
Agreement
on
Investments
within
the
framework
of
the
multipartite
trade
system.
Europarl v8
Das
heute
in
den
Herzen
und
in
der
Kultur
verwurzelte
Recht
auf
einen
altmodischen
Nationalstaat
gibt
es
heute
nirgendwo:
Es
gibt
den
Anspruch
auf
Bürgerrechte,
auf
politische
Rechte,
auf
Menschenrechte,
der
gegenüber
jeder
staatlichen
Macht,
sei
sie
nun
zentral
oder
zentralisiert,
geltend
gemacht
werden
kann,
aber
davon
haben
Sie
keine
Ahnung!
Nowhere
in
our
hearts
and
culture
does
the
nineteenth
century
right
to
the
national
state
exist
today:
civil,
political
and
human
rights
with
regard
to
any
state,
central
or
centralised
authority
do
exist,
and
you
are
unaware
of
all
this!
Europarl v8
An
der
Spitze
der
staatlichen
Macht,
dem
Sicherheitsrat,
installierte
er
drei
KGB-Generäle:
Sergej
Iwanow,
Nikolai
Patruschew
und
Alexander
Bortnikow.
At
the
pinnacle
of
state
power,
the
Security
Council,
he
installed
three
KGB
generals:
Sergei
Ivanov,
Nikolai
Patrushev,
and
Aleksandr
Bortnikov.
News-Commentary v14
Allgemeiner
ausgedrückt:
die
militärische
Einmischung
in
zivile
Politik
schwächt
die
Prozesse,
Institutionen
und
die
Kontrolle
der
staatlichen
Macht,
die
eine
liberale
Demokratie
erst
funktionieren
lassen.
More
generally,
military
interference
with
civilian
politics,
for
any
reason,
weakens
the
processes,
institutions,
and
checks
on
state
power
that
make
liberal
democracy
work.
News-Commentary v14
Ein
weiterer
Aspekt,
der
Reformen
des
staatlichen
Rentensystems
schwieriger
macht,
ist
die
Tatsache,
dass
staatliche
Renten
das
Einkommen
von
den
Reichen
zu
den
Armen
umverteilt,
weil
es
sich
bei
diesen
Systemen
um
leistungsorientierte
Altersversorgungen
handelt.
Another
aspect
that
makes
reforms
difficult
is
that
public
pensions
systems
redistribute
income
from
the
rich
to
the
poor
because
these
systems
are
typically
structured
as
``defined
benefits''
systems.
News-Commentary v14
Die
Knappheit
der
staatlichen
Mittel
macht
innovative
Ansätze
bei
der
Verteilung
der
vorhandenen
Ressourcen
unabdingbar,
nicht
nur
bei
den
Regierungen,
sondern
auch
bei
den
nichtstaatlichen
Organisationen
und
im
Privatsektor.
Limited
funding
at
the
State
level
makes
it
imperative
that
innovative
approaches
to
the
allocation
of
existing
resources
be
employed,
not
only
by
Governments
but
also
by
non-
governmental
organizations
and
the
private
sector.
MultiUN v1
Das
Gericht
hat
ferner
mehrmals
[38]
festgestellt,
dass
der
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
keinen
Unterschied
zwischen
den
Ursachen
oder
Zielen
der
staatlichen
Beihilfe
macht,
sondern
diese
aufgrund
deren
Wirkungen
festlegt.
The
Court
has
also
held
on
numerous
occasions
that
Article
107(1)
TFEU
does
not
distinguish
between
the
causes
or
the
objectives
of
state
aid,
but
defines
them
in
relation
to
their
effects
[38].
DGT v2019
Laut
der
Verfassung
von
Swasiland
ist
die
Regierung
demokratisch,
partizipatorisch
und
basiert
auf
dem
System
der
„Tinkhundla“,
wodurch
eine
Übertragung
der
staatlichen
Macht
von
der
zentralen
Regierung
auf
die
Gebiete
der
tinkhundla
vollzogen
wird
und
individuelle
Ehrbarkeit
das
Kriterium
für
Wahl
und
Ernennung
zum
öffentlichen
Amt
ist.
According
to
the
constitution
of
Eswatini,
the
government
for
Eswatini
is
a
democratic,
participatory,
tinkhundla-based
system
that
emphasizes
devolution
of
state
power
from
central
government
to
tinkhundla
areas
and
individual
merit
as
a
basis
for
election
or
appointment
to
public
office.
WikiMatrix v1
Dazu
gehört
die
Herabstufung
der
Künste,
der
Humanities
(Kulturwissenschaften)
auf
allen
Kontinenten
sowie
der
Versuch,
sie
der
jeweiligen
wirtschaftlichen
und/oder
staatlichen
Macht
zu
unterwerfen.
To
this
category
belongs
the
minimizing
of
the
importance
of
the
Arts
and
Humanities
(Cultural
Sciences)
on
all
continents
as
well
as
the
attempt
to
subordinate
them
to
the
current
economic
and/or
state
power.
ParaCrawl v7.1
In
beiden
Fällen
werden
die
Ursachen
für
die
Impotenz
der
staatlichen
Macht
verständlicher,
wenn
wir
uns
vor
Augen
führen,
dass
die
unabhängige
Ukraine
von
der
Sowjetunion
ausschließlich
Institutionen
geerbt
hat,
die
nicht
dafür
vorgesehen
waren,
eigenständig
unter
demokratischen
(und
nicht
totalitären)
Bedingungen
zu
funktionieren,
und
das
deshalb
auch
nicht
vermochten.
To
understand
the
reason
for
the
virtual
collapse
of
state
power,
one
should
recall
that
Ukraine
inherited
from
the
Soviet
Union
completely
dysfunctional
institutions
not
designed
for
efficient
autonomous
work
in
a
pluralistic
and
competitive
democratic
environment.
ParaCrawl v7.1
Im
Einzelnen
darf
ein
Ausländer
in
die
Organe
der
staatlichen
Macht
nicht
gewählt
werden,
er
darf
kein
Beamter
werden,
es
ist
ihm
verboten,
auf
den
Objekten,
die
mit
dem
Begriff
der
nationalen
Sicherheit
verbunden
sind,
tätig
zu
sein
sowie
bei
den
Rechtschutzorganen
und
Streitkräften
zu
dienen.
In
particular,
it
stipulates
that
a
foreigner
cannot
be
elected
to
state
authorities
and
hold
municipal
employment,
it
is
forbidden
to
work
on
facilities
connected
with
the
concept
of
national
security
or
to
serve
in
law-enforcement
bodies
and
armed
forces.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Reformation
wurden
die
Päpste
und
katholischen
Bischöfe
in
den
nunmehr
protestantischen
Ländern
ihre
staatlichen
Macht
enthoben.
The
Reformation
left
no
ground
for
the
popes
and
Catholic
bishops
to
preserve
their
power
in
the
territories
of
countries
which
became
Protestant.
ParaCrawl v7.1
Während
sich
die
Gewitterwolken
der
Reaktion
verdichten,
müssen
Nepals
Arbeiter
versuchen,
ihre
eigenen
unabhängigen
politischen
Organe
mit
der
Perspektive
zu
schaffen,
alle
Unterdrückten
in
einen
revolutionären
Kampf
um
die
Ergreifung
der
staatlichen
Macht
zu
führen.
As
the
storm
clouds
of
reaction
gather,
Nepal's
workers
must
seek
to
establish
their
own
independent
political
organs
with
a
perspective
of
leading
all
the
oppressed
in
a
revolutionary
struggle
to
seize
state
power.
ParaCrawl v7.1
Zu
der
Hauptfrage
„Eroberung
der
staatlichen
Macht
und
Bündnisse
mit
bürgerlichen
Parteien“,
nahm
der
Kongreß
mit
Stimmenmehrheit
eine
von
Karl
Kautsky
eingebrachte
Resolution
an.
On
the
fundamental
issue,
“The
Winning
of
Political
Power,
and
Alliances
with
Bourgeois
Parties",
whose
discussion
was
prompted
by
A.
Millerand
becoming
a
member
of
the
Valdeck-Rousseau
counter-revolutionary
government,
the
Congress
carried
a
motion
tabled
by
Kautsky.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
könne
ein
gesundes
Verhältnis
zur
staatlichen
Macht
geschaffen
werden,
damit
im
Ernstfall
die
Bürger
in
der
Lage
seien,
sich
gegen
den
Staat
aufzulehnen.
Only
in
this
way
can
a
healthy
relationship
to
the
governmental
power
be
created
and
the
citizens
are
able
to
revolt
against
the
state
in
case
of
emergency.
ParaCrawl v7.1
Daher
und
aus
weiteren
historischen
Gründen
zeichneten
sich
die
Beziehungen
zwischen
der
kirchlichen
und
der
staatlichen
Macht
im
alten
Rußland
durch
größere
Harmonie
aus.
For
this
and
other
historical
reasons,
relationship
between
the
church
and
the
state
authorities
was
more
harmonious
in
Russian
antiquity.
ParaCrawl v7.1