Übersetzung für "Staatliche eigentum" in Englisch
Mit
dem
Staat
verschwindet
auch
das
staatliche
Eigentum.
Together
with
the
state
also
state
ownership
will
disappear.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
urban-industriellen
Bereich
wurde
das
staatliche
Eigentum
allmählich
auf
Industriefabriken
und
Handelsunternehmen
ausgedehnt.
In
the
urban-industrial
sector,
state
ownership
of
property
and
of
industrial
and
commercial
enterprises
was
gradually
extended.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützte
starke
Gewerkschaften
und
trat
für
das
staatliche
Eigentum
an
zentralen
nationalen
Einrichtungen
wie
den
Eisenbahnen
und
dem
Postsystem
ein.
It
supported
strong
trade
unions
and
favored
state
ownership
of
key
national
institutions
such
as
the
railways
and
the
postal
system.
News-Commentary v14
Dieser
Grundsatz
wird
im
Leitfaden
der
Überwachungsbehörde
in
Teil
VI
im
Abschnitt
über
Beihilfevorschriften
betreffend
Ausgleichsleistungen
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
(Regelungen
für
das
staatliche
Eigentum
an
Unternehmen,
Beihilfen
für
öffentliche
Unternehmen
und
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
und
Anwendung
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
an
öffentliche
Unternehmen
im
verarbeitenden
Gewerbe)
erläutert.
This
principle
is
explained
in
the
Authority’s
guidelines
Part
VI
Rules
on
public
service
compensation,
state
ownership
of
enterprises
and
aid
to
public
enterprises,
application
of
state
aid
provisions
to
public
enterprises
in
the
manufacturing
sector.
DGT v2019
Dennoch
hat
das
direkte
staatliche
Eigentum
an
Banken
in
Ländern
wie
Österreich,
Belgien,
Frankreich,
Italien
und
Portugal
abgenommen.
Nevertheless,
direct
State
ownership
of
banks
has
been
reduced
in
a
number
of
countries
such
as
Austria,
Belgium,
France,
Italy
and
Portugal.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
Maßnahmen
in
Angriff
genommen
zur
besseren
Berücksichtigung
der
forschungspolitischen
Erfordernisse
in
den
Gemeinschaftsrechtsvorschriften
beispielsweise
in
den
Bereichen
geistiges
Eigentum,
staatliche
Beihilfen
(Änderung
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen)
oder
Wettbewerb.
Action
has
been
taken
to
encourage
more
attention
to
be
paid
to
research
needs
in
the
relevant
Community
legislation,
for
example
on
intellectual
property,
State
aid
(review
of
the
Community
guidelines
on
State
aid),
and
competition.
TildeMODEL v2018
Einige
Fortschritte
wurden
bei
der
Angleichung
der
Rechtsvorschriften,
Strategien
und
Kapazitäten
des
Landes
an
europäische
Standards
erzielt,
u.
a.
in
den
Bereichen
freier
Warenverkehr,
geistiges
Eigentum,
staatliche
Beihilfen,
Forschung,
Kultur,
Verkehr
sowie
in
einer
Reihe
von
Aspekten
des
Bereichs
Recht,
Freiheit
und
Sicherheit.
Some
progress
has
been
made
in
aligning
the
country's
legislation,
policies
and
capacity
with
European
standards
in
areas
such
as
free
movement
of
goods,
intellectual
property,
state
aid,
research,
culture,
transport
and
in
a
number
of
justice,
freedom
and
security-related
matters.
TildeMODEL v2018
Ferner
enthält
das
IA
Bestimmungen
über
Wettbewerb
und
staatliche
Beihilfen,
geistiges
Eigentum,
wirtschaftliche
Zusammenarbeit,
Ursprungsregeln,
die
Zusammenarbeit
der
Zollbehörden
und
Verkehr.
The
IA
also
includes
provisions
on
competition
and
state
aid,
intellectual
property,
economic
cooperation,
rules
of
origin,
administrative
customs
cooperation
and
transport.
TildeMODEL v2018
Ferner
unterstützt
das
SAA
Serbien
bei
der
Anwendung
der
EU-Standards
in
wichtigen
Bereichen
wie
Wettbewerb
und
staatliche
Beihilfen,
geistiges
Eigentum,
öffentliches
Beschaffungswesen
und
Verbraucherschutz.
The
SAA
will
also
help
Serbia
implement
EU
standards
in
key
areas
such
as
competition
and
state
aid
rules,
intellectual
property,
public
procurement
and
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Sie
setzen
die
Achtung
demokratischer
Grundsätze,
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
voraus,
sehen
die
Schaffung
einer
Freihandelszone
mit
der
EU
vor
und
benennen
Rechte
und
Pflichten
in
Bereichen
wie
Wettbewerb
und
staatliche
Beihilferegelungen,
geistiges
Eigentum
und
Niederlassungsrecht,
was
eine
allmähliche
wirtschaftliche
Einbindung
der
Region
in
die
EU
ermöglicht.
They
require
respect
for
democratic
principles,
human
rights
and
the
rule
of
law;
they
foresee
the
establishment
of
a
free
trade
area
with
the
EU
and
they
set
out
rights
and
obligations
in
areas
such
as
competition
and
State
aid
rules,
intellectual
property
and
establishment,
which
will
allow
the
economies
of
the
region
to
begin
to
integrate
with
that
of
the
EU.
EUbookshop v2
Das
Abkommen
sieht
eine
schrittweise
Liberalisierung
des
Waren-
und
Dienst-leistungsverkehrs
sowie
Regeln
in
den
Bereichen
Wettbewerb
und
staatliche
Beihilfen,
geistiges
Eigentum
und
öffentliches
Auftragswesen
vor
und
enthält
besondere
Bestimmungen
zum
Abbau
nichttarifärer
Handelshemmnisse
in
den
Bereichen
Elektronik,
Kraftfahrzeuge
und
Fahrzeugteile,
Arzneimittel,
medizinische
Geräte
und
Chemikalien.
The
agreement
provides
for
the
progressive
liberalisation
of
trade
in
goods
and
services,
and
for
rules
on
competition
and
state
aid,
intellectual
property
and
public
procurement.
To
tackle
non-tariobstacles
to
trade,
it
includes
specific
provisions
on
electronics,
motor
vehicles
and
vehicle
parts,
pharmaceuticals,
medical
devices
and
chemicals.
EUbookshop v2
Sie
setzen
die
Achtung
demokratischer
Grundsätze,
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
voraus,
sehen
die
Schaung
einer
Freihandelszone
mit
der
EU
vor
und
benennen
Rechte
und
Pichten
in
Bereichen
wie
Wettbewerb
und
staatliche
Beihilferegelungen,
geistiges
Eigentum
und
Niederlassungsrecht,
was
eine
allmähliche
wirtschaftliche
Einbindung
der
Region
in
die
EU
ermöglicht.
They
require
respect
for
democratic
principles,
human
rights
and
the
rule
of
law;
they
foresee
the
establishment
of
a
free
trade
area
with
the
EU
and
they
set
out
rights
and
obligations
in
areas
such
as
competition
and
state
aid
rules,
intellectual
property
and
establishment,
which
will
allow
the
economies
of
the
region
to
begin
to
integrate
with
that
of
the
EU.
EUbookshop v2
Wenn
das
Regime
das
staatliche
Eigentum
nicht
auf
einen
Schlag
abschaffen
kann,
so
vor
allem
deshalb,
weil
die
Logik
der
kapitalistischen
Restauration
selbst
verlangt,
dass
der
größte
Teil
dieses
staatlichen
Eigentums
lange
vor
seiner
Privatisierung
zerstört
werden
muss.
If
the
regime
is
not
able
to
abolish
state
property
at
one
fell
swoop,
it
is
because
the
very
logic
of
capitalist
restoration
dictates
that
long
before
most
of
this
nationalized
property
is
actually
privatized,
it
will
be
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Formal
und
rein
äußerlich
wurde
das
staatliche
Eigentum
in
der
revisionistischen
Sowjetunion
immer
noch
als
"sozialistisch"
getarnt,
um
den
Arbeitern
Sand
in
die
Augen
zu
streuen,
doch
in
Wirklichkeit
hatte
es
ganz
und
gar
nichts
Sozialistisches
an
sich,
weder
dem
Inhalt
noch
der
Form
nach.
Formally
and
purely
externally,
state
property
in
the
revisionist
Soviet
Union
was
still
disguised
as
"socialist"
to
throw
sand
in
the
eyes
of
the
workers,
but
in
reality,
there
was
nothing
socialist
about
it,
neither
in
content
nor
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Personen,
die
solchen
Vereinigungen
das
staatliche
und
munizipale
Eigentum,
Privilegien
und
staatliches
Finanzieren
zur
Verfügung
stellen,
bitten
wir
zur
Verantwortung
zu
ziehen,
ungeachtet
der
Ämter,
die
sie
bekleiden.
We
are
also
asking
that
individuals,
responsible
for
providing
these
associations
with
state
and
municipal
property,
privileges,
and
state
financing,
be
brought
to
justice
regardless
of
their
positions.
ParaCrawl v7.1
Die
Verstaatlichung
des
Kapitals
und
das
staatliche
Eigentum
an
den
Produktionsmitteln
haben
die
Vergesellschaftung
und
die
Umwandlung
der
Produktionsmittel
in
Gemeinschaftseigentum
ersetzt.
Instead
of
common
ownership
of
means
of
production,
statification
of
capital
and
state
ownership
of
means
of
production
was
adopted.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
deshalb
weitgehend
in
Vergessenheit
geraten,
dass
die
historischen
Wurzeln
des
sowjetischen
Staates,
wie
das
staatliche
Eigentum,
ursprünglich
eine
außerordentlich
kreative
Lösung
für
die
Probleme
der
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Völkern
boten,
die
zuvor
unter
Bedingungen
extremer
Rückständigkeit
gelebt
hatten.
It
has
been
largely
forgotten
that
the
historical
origins
of
the
Soviet
state,
like
the
nationalized
property,
initially
provided
a
highly
creative
solution
to
the
problems
of
social,
cultural
and
economic
development
among
peoples
who
had
previously
lived
under
conditions
of
the
most
extreme
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
ist,
dass
die
sagenhaften
Reichen,
darunter
die
Verbrecher,
die
nach
der
Zerstörung
der
UdSSR
1991/92
das
staatliche
Eigentum
in
Russland
plünderten,
ihr
Geld
aus
den
zypriotischen
Banken
abzogen,
bevor
es
zu
spät
war.
Actually,
the
fabulously
rich,
including
the
gangsters
who
looted
state
property
in
Russia
in
the
aftermath
of
the
1991-92
destruction
of
the
USSR,
got
their
money
out
before
the
bank
doors
slammed
shut.
ParaCrawl v7.1
Das
staatliche
Eigentum
von
Land
hat
verhindert,
dass
eine
Schicht
reicher
Großgrundbesitzer
entsteht,
die
die
ländlichen
Gebiete
dominieren
würden.
State
ownership
of
land
has
prevented
the
development
of
a
layer
of
rich
large
landowners
dominating
the
rural
areas.
ParaCrawl v7.1
Im
Gebiet
des
Altai-Territoriums
gibt
es
keine
Praxis,
das
staatliche
und
kommunale
Eigentum
auf
der
Grundlage
eines
langfristigen
Pachtvertrags
zu
übertragen,
daher
wird
die
Frage
auf
der
Grundlage
von
Konzessionsvereinbarungen
gelöst.
In
the
Altai
Territory
there
is
no
practice
of
transferring
state
and
municipal
property
on
the
basis
of
a
long-term
lease
agreement,
therefore
the
issue
is
resolved
on
the
basis
of
concession
agreements.
ParaCrawl v7.1
Die
von
John
Perry
Barlow
1966
veröffentlichte
Unabhängigkeitserklärung
des
Cyberspace
hat
wohl
dazu
beigetragen,
dass
das
Internet
gerade
als
etwas
Neuartiges
wahrgenommen
wurde,
als
Raum,
in
dem
herkömmliche,
staatliche
Kategorien
wie
Eigentum,
Identität
und
örtlicher
Kontext
keine
Rolle
mehr
spielen.
Well,
John
Perry
Barlows's
1966
Declaration
of
the
Independence
of
Cyberspace
contributed
to
the
general
idea
of
the
Internet
being
a
new
space
where
concepts
of
property,
identity
and
territoriality
would
not
apply.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Kampf
reicht
es
nicht,
fÃ1?4r
das
staatliche
Eigentum
an
strategischen
Branchen
zu
kämpfen,
denn
auch
Staaten
können
so
skrupellos
sein
wie
private
Unternehmen.
In
this
struggle,
it
is
not
enough
to
fight
for
state
ownership
of
the
strategic
sectors
of
the
economy,
since
states
can
also
be
as
ruthless
as
private
companies.
ParaCrawl v7.1
Dies
erklärt,
wieso
die
Arbeiterklasse
im
Zuge
des
"Systemwechsels"
das
staatliche
Eigentum,
das
laut
Verfassung
das
seine
war,
nicht
zu
schützen
suchte.
This
explains
why
workers
did
not
try
and
protect
state
property
during
the
change
of
system,
even
though
the
Constitution
stated
that
it
was
theirs.
ParaCrawl v7.1
Das
staatliche
Eigentum
ist
die
dritte
Eigentumsart
im
Islam.
Es
ist
dies
jedes
Land
oder
Gebäude,
das
mit
einem
Anrecht
der
muslimischen
Gemeinschaft
verbunden
ist,
von
ihrer
Natur
her
aber
nicht
zu
den
Gütern
des
öffentlichen
Eigentums
gehört.
The
third
type
of
property
is
owned
by
the
State;
it
includes
every
commodity
of
land
or
building
which
is
connected
to
the
right
of
the
public
and
is
not
included
in
the
Public
Property.
ParaCrawl v7.1
Der
Hatch
Act
verbietet
Bundesangestellten,
staatliches
Eigentum
für
politische
Zwecke
zu
nutzen.
The
Hatch
Act
prohibits
federal
employees
from
using
government
property
for
political
purposes.
WMT-News v2019
Sämtliche
Anteilseigner
sind
entweder
öffentliche
Einrichtungen
oder
befinden
sich
in
staatlichem
Eigentum.
All
the
shareholders
are
either
public
entities
or
in
state
ownership.
DGT v2019
Hey,
das
ist
staatliches
Eigentum...
Hey,
that's
federal
property...
OpenSubtitles v2018
Das
ehemalige
Gelände
war
bis
2011
in
staatlichem
Eigentum.
The
district
would
retain
ownership
of
this
land
until
2011.
WikiMatrix v1
Es
geht
hier
nicht
nur
um
staatliches
Eigentum.
Ownership
is
by
no
means
the
only
issue.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
die
Bescheinigung
über
die
staatliche
Registrierung
des
Eigentums
oder
Mietvertrag
sein.
This
can
be
the
certificate
of
state
registration
of
ownership
or
rental
agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommunismus
verbietet
den
Privatbesitz
der
Produktionsmittel
und
betrachtet
sie
als
staatliches
Eigentum.
Communism
prohibits
the
personal
possession
of
the
means
of
production
and
considers
them
state
property.
ParaCrawl v7.1
Ungebunden
für
den
Erwerb
von
staatlichem
Eigentum
(d.
h.
die
Regelungen
zum
Privatisierungsprozess).
MT:
The
requirements
of
Maltese
legislation
and
regulations
regarding
acquisition
of
real
property
shall
continue
to
apply.
DGT v2019
Dies
steht
nicht
in
Einklang
mit
ihrer
neutralen
Haltung
in
der
Frage
privates
oder
staatliches
Eigentum.
This
is
not
in
keeping
with
its
neutral
position
on
private
versus
State
ownership.
Europarl v8
Man
soll
nun
also
bitte
nicht
sagen,
die
Kommission
sei
gegen
staatliches
Eigentum
an
Unternehmen.
Please
do
not
let
it
be
said
that
the
Commission
is
against
the
public
ownership
of
undertakings.
Europarl v8
Diese
Initiativen
wurden
durch
die
striktere
Anwendung
existierender
Steuergesetze
und
die
Neubewertung
von
staatlichem
Eigentum
finanziert.
These
initiatives
were
paid
for
by
stricter
enforcement
of
existing
tax
laws
and
the
revaluation
of
state
property.
Wikipedia v1.0
Zweitens
hat
die
libysche
Krise
das
Problem
von
Unternehmensanteilen
im
Eigentum
staatlicher
Souveräne
aufgezeigt.
Second,
the
Libyan
crisis
has
crystallized
the
problem
of
corporate
shares
owned
by
sovereign
governments.
News-Commentary v14
Gebäude
im
staatlichen
Eigentum
haben
einen
erheblichen
Anteil
am
Gebäudebestand
und
eine
große
Öffentlichkeitswirkung.
Buildings
owned
by
public
bodies
account
for
a
considerable
share
of
the
building
stock
and
have
high
visibility
in
public
life.
TildeMODEL v2018
Gebäude
in
staatlichem
Eigentum,
einschließlich
Sozialwohnungen,
machen
einen
großen
Teil
des
Gebäudebestands
aus.
Buildings
owned
by
public
bodies,
including
social
housing,
account
for
a
considerable
share
of
the
stock.
TildeMODEL v2018