Übersetzung für "Staatliche eigentum" in Englisch

Mit dem Staat verschwindet auch das staatliche Eigentum.
Together with the state also state ownership will disappear.
ParaCrawl v7.1

Auch im urban-industriellen Bereich wurde das staatliche Eigentum allmählich auf Industriefabriken und Handelsunternehmen ausgedehnt.
In the urban-industrial sector, state ownership of property and of industrial and commercial enterprises was gradually extended.
ParaCrawl v7.1

Sie unterstützte starke Gewerkschaften und trat für das staatliche Eigentum an zentralen nationalen Einrichtungen wie den Eisenbahnen und dem Postsystem ein.
It supported strong trade unions and favored state ownership of key national institutions such as the railways and the postal system.
News-Commentary v14

Dieser Grundsatz wird im Leitfaden der Überwachungsbehörde in Teil VI im Abschnitt über Beihilfevorschriften betreffend Ausgleichsleistungen für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen (Regelungen für das staatliche Eigentum an Unternehmen, Beihilfen für öffentliche Unternehmen und Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse und Anwendung der Vorschriften für staatliche Beihilfen an öffentliche Unternehmen im verarbeitenden Gewerbe) erläutert.
This principle is explained in the Authority’s guidelines Part VI Rules on public service compensation, state ownership of enterprises and aid to public enterprises, application of state aid provisions to public enterprises in the manufacturing sector.
DGT v2019

Dennoch hat das direkte staatliche Eigentum an Banken in Ländern wie Österreich, Belgien, Frankreich, Italien und Portugal abgenommen.
Nevertheless, direct State ownership of banks has been reduced in a number of countries such as Austria, Belgium, France, Italy and Portugal.
TildeMODEL v2018

Es wurden Maßnahmen in Angriff genommen zur besseren Berücksichtigung der forschungspolitischen Erfordernisse in den Gemeinschaftsrechtsvorschriften beispielsweise in den Bereichen geistiges Eigentum, staatliche Beihilfen (Änderung des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen) oder Wettbewerb.
Action has been taken to encourage more attention to be paid to research needs in the relevant Community legislation, for example on intellectual property, State aid (review of the Community guidelines on State aid), and competition.
TildeMODEL v2018

Einige Fortschritte wurden bei der Angleichung der Rechtsvorschriften, Strategien und Kapazitäten des Landes an europäische Standards erzielt, u. a. in den Bereichen freier Warenverkehr, geistiges Eigentum, staatliche Beihilfen, Forschung, Kultur, Verkehr sowie in einer Reihe von Aspekten des Bereichs Recht, Freiheit und Sicherheit.
Some progress has been made in aligning the country's legislation, policies and capacity with European standards in areas such as free movement of goods, intellectual property, state aid, research, culture, transport and in a number of justice, freedom and security-related matters.
TildeMODEL v2018

Ferner enthält das IA Bestimmungen über Wettbewerb und staatliche Beihilfen, geistiges Eigentum, wirtschaftliche Zusammenarbeit, Ursprungsregeln, die Zusammenarbeit der Zollbehörden und Verkehr.
The IA also includes provisions on competition and state aid, intellectual property, economic cooperation, rules of origin, administrative customs cooperation and transport.
TildeMODEL v2018

Ferner unterstützt das SAA Serbien bei der Anwendung der EU-Standards in wichtigen Bereichen wie Wettbewerb und staatliche Beihilfen, geistiges Eigentum, öffentliches Beschaffungswesen und Verbraucherschutz.
The SAA will also help Serbia implement EU standards in key areas such as competition and state aid rules, intellectual property, public procurement and consumer protection.
TildeMODEL v2018

Sie setzen die Achtung demokratischer Grundsätze, der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit voraus, sehen die Schaffung einer Freihandelszone mit der EU vor und benennen Rechte und Pflichten in Bereichen wie Wettbewerb und staatliche Beihilferegelungen, geistiges Eigentum und Niederlassungsrecht, was eine allmähliche wirtschaftliche Einbindung der Region in die EU ermöglicht.
They require respect for democratic principles, human rights and the rule of law; they foresee the establishment of a free trade area with the EU and they set out rights and obligations in areas such as competition and State aid rules, intellectual property and establishment, which will allow the economies of the region to begin to integrate with that of the EU.
EUbookshop v2

Das Abkommen sieht eine schrittweise Liberalisierung des Waren- und Dienst-leistungsverkehrs sowie Regeln in den Bereichen Wettbewerb und staatliche Beihilfen, geistiges Eigentum und öffentliches Auftragswesen vor und enthält besondere Bestimmungen zum Abbau nichttarifärer Handelshemmnisse in den Bereichen Elektronik, Kraftfahrzeuge und Fahrzeugteile, Arzneimittel, medizinische Geräte und Chemikalien.
The agreement provides for the progressive liberalisation of trade in goods and services, and for rules on competition and state aid, intellectual property and public procurement. To tackle non-tariobstacles to trade, it includes specific provisions on electronics, motor vehicles and vehicle parts, pharmaceuticals, medical devices and chemicals.
EUbookshop v2

Sie setzen die Achtung demokratischer Grundsätze, der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit voraus, sehen die Schaung einer Freihandelszone mit der EU vor und benennen Rechte und Pichten in Bereichen wie Wettbewerb und staatliche Beihilferegelungen, geistiges Eigentum und Niederlassungsrecht, was eine allmähliche wirtschaftliche Einbindung der Region in die EU ermöglicht.
They require respect for democratic principles, human rights and the rule of law; they foresee the establishment of a free trade area with the EU and they set out rights and obligations in areas such as competition and state aid rules, intellectual property and establishment, which will allow the economies of the region to begin to integrate with that of the EU.
EUbookshop v2

Wenn das Regime das staatliche Eigentum nicht auf einen Schlag abschaffen kann, so vor allem deshalb, weil die Logik der kapitalistischen Restauration selbst verlangt, dass der größte Teil dieses staatlichen Eigentums lange vor seiner Privatisierung zerstört werden muss.
If the regime is not able to abolish state property at one fell swoop, it is because the very logic of capitalist restoration dictates that long before most of this nationalized property is actually privatized, it will be destroyed.
ParaCrawl v7.1

Formal und rein äußerlich wurde das staatliche Eigentum in der revisionistischen Sowjetunion immer noch als "sozialistisch" getarnt, um den Arbeitern Sand in die Augen zu streuen, doch in Wirklichkeit hatte es ganz und gar nichts Sozialistisches an sich, weder dem Inhalt noch der Form nach.
Formally and purely externally, state property in the revisionist Soviet Union was still disguised as "socialist" to throw sand in the eyes of the workers, but in reality, there was nothing socialist about it, neither in content nor form.
ParaCrawl v7.1

Die Personen, die solchen Vereinigungen das staatliche und munizipale Eigentum, Privilegien und staatliches Finanzieren zur Verfügung stellen, bitten wir zur Verantwortung zu ziehen, ungeachtet der Ämter, die sie bekleiden.
We are also asking that individuals, responsible for providing these associations with state and municipal property, privileges, and state financing, be brought to justice regardless of their positions.
ParaCrawl v7.1

Die Verstaatlichung des Kapitals und das staatliche Eigentum an den Produktionsmitteln haben die Vergesellschaftung und die Umwandlung der Produktionsmittel in Gemeinschaftseigentum ersetzt.
Instead of common ownership of means of production, statification of capital and state ownership of means of production was adopted.
ParaCrawl v7.1

Es ist deshalb weitgehend in Vergessenheit geraten, dass die historischen Wurzeln des sowjetischen Staates, wie das staatliche Eigentum, ursprünglich eine außerordentlich kreative Lösung für die Probleme der gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Entwicklung von Völkern boten, die zuvor unter Bedingungen extremer Rückständigkeit gelebt hatten.
It has been largely forgotten that the historical origins of the Soviet state, like the nationalized property, initially provided a highly creative solution to the problems of social, cultural and economic development among peoples who had previously lived under conditions of the most extreme backwardness.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit ist, dass die sagenhaften Reichen, darunter die Verbrecher, die nach der Zerstörung der UdSSR 1991/92 das staatliche Eigentum in Russland plünderten, ihr Geld aus den zypriotischen Banken abzogen, bevor es zu spät war.
Actually, the fabulously rich, including the gangsters who looted state property in Russia in the aftermath of the 1991-92 destruction of the USSR, got their money out before the bank doors slammed shut.
ParaCrawl v7.1

Das staatliche Eigentum von Land hat verhindert, dass eine Schicht reicher Großgrundbesitzer entsteht, die die ländlichen Gebiete dominieren würden.
State ownership of land has prevented the development of a layer of rich large landowners dominating the rural areas.
ParaCrawl v7.1

Im Gebiet des Altai-Territoriums gibt es keine Praxis, das staatliche und kommunale Eigentum auf der Grundlage eines langfristigen Pachtvertrags zu übertragen, daher wird die Frage auf der Grundlage von Konzessionsvereinbarungen gelöst.
In the Altai Territory there is no practice of transferring state and municipal property on the basis of a long-term lease agreement, therefore the issue is resolved on the basis of concession agreements.
ParaCrawl v7.1

Die von John Perry Barlow 1966 veröffentlichte Unabhängigkeitserklärung des Cyberspace hat wohl dazu beigetragen, dass das Internet gerade als etwas Neuartiges wahrgenommen wurde, als Raum, in dem herkömmliche, staatliche Kategorien wie Eigentum, Identität und örtlicher Kontext keine Rolle mehr spielen.
Well, John Perry Barlows's 1966 Declaration of the Independence of Cyberspace contributed to the general idea of the Internet being a new space where concepts of property, identity and territoriality would not apply.
ParaCrawl v7.1

In diesem Kampf reicht es nicht, fÃ1?4r das staatliche Eigentum an strategischen Branchen zu kämpfen, denn auch Staaten können so skrupellos sein wie private Unternehmen.
In this struggle, it is not enough to fight for state ownership of the strategic sectors of the economy, since states can also be as ruthless as private companies.
ParaCrawl v7.1

Dies erklärt, wieso die Arbeiterklasse im Zuge des "Systemwechsels" das staatliche Eigentum, das laut Verfassung das seine war, nicht zu schützen suchte.
This explains why workers did not try and protect state property during the change of system, even though the Constitution stated that it was theirs.
ParaCrawl v7.1

Das staatliche Eigentum ist die dritte Eigentumsart im Islam. Es ist dies jedes Land oder Gebäude, das mit einem Anrecht der muslimischen Gemeinschaft verbunden ist, von ihrer Natur her aber nicht zu den Gütern des öffentlichen Eigentums gehört.
The third type of property is owned by the State; it includes every commodity of land or building which is connected to the right of the public and is not included in the Public Property.
ParaCrawl v7.1

Der Hatch Act verbietet Bundesangestellten, staatliches Eigentum für politische Zwecke zu nutzen.
The Hatch Act prohibits federal employees from using government property for political purposes.
WMT-News v2019

Sämtliche Anteilseigner sind entweder öffentliche Einrichtungen oder befinden sich in staatlichem Eigentum.
All the shareholders are either public entities or in state ownership.
DGT v2019

Hey, das ist staatliches Eigentum...
Hey, that's federal property...
OpenSubtitles v2018

Das ehemalige Gelände war bis 2011 in staatlichem Eigentum.
The district would retain ownership of this land until 2011.
WikiMatrix v1

Es geht hier nicht nur um staatliches Eigentum.
Ownership is by no means the only issue.
ParaCrawl v7.1

Dies kann die Bescheinigung über die staatliche Registrierung des Eigentums oder Mietvertrag sein.
This can be the certificate of state registration of ownership or rental agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Kommunismus verbietet den Privatbesitz der Produktionsmittel und betrachtet sie als staatliches Eigentum.
Communism prohibits the personal possession of the means of production and considers them state property.
ParaCrawl v7.1

Ungebunden für den Erwerb von staatlichem Eigentum (d. h. die Regelungen zum Privatisierungsprozess).
MT: The requirements of Maltese legislation and regulations regarding acquisition of real property shall continue to apply.
DGT v2019

Dies steht nicht in Einklang mit ihrer neutralen Haltung in der Frage privates oder staatliches Eigentum.
This is not in keeping with its neutral position on private versus State ownership.
Europarl v8

Man soll nun also bitte nicht sagen, die Kommission sei gegen staatliches Eigentum an Unternehmen.
Please do not let it be said that the Commission is against the public ownership of undertakings.
Europarl v8

Diese Initiativen wurden durch die striktere Anwendung existierender Steuergesetze und die Neubewertung von staatlichem Eigentum finanziert.
These initiatives were paid for by stricter enforcement of existing tax laws and the revaluation of state property.
Wikipedia v1.0

Zweitens hat die libysche Krise das Problem von Unternehmensanteilen im Eigentum staatlicher Souveräne aufgezeigt.
Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments.
News-Commentary v14

Gebäude im staatlichen Eigentum haben einen erheblichen Anteil am Gebäudebestand und eine große Öffentlichkeitswirkung.
Buildings owned by public bodies account for a considerable share of the building stock and have high visibility in public life.
TildeMODEL v2018

Gebäude in staatlichem Eigentum, einschließlich Sozialwohnungen, machen einen großen Teil des Gebäudebestands aus.
Buildings owned by public bodies, including social housing, account for a considerable share of the stock.
TildeMODEL v2018