Übersetzung für "Staat gründen" in Englisch
Aber
denkt
Ihr
ernsthaft,
hier
einen
eigenen
Staat
zu
gründen?
But
you
can't
be
serious
about
building
a
nation
here...
OpenSubtitles v2018
Ziel
war,
einen
faschistischen
korporativen
Staat
zu
gründen.
It
sought
to
create
a
fascist
corporatist
state.
WikiMatrix v1
Die
Maroniten
waren
bestrebt,
im
Libanon
einen
christlichen
Staat
zu
gründen.
The
Maronites
endeavoured
to
found
a
Christian
state
in
Lebanon.
ParaCrawl v7.1
Er
beschlieÃ
t,
einen
eigenen
Staat
zu
gründen.
He
decides
to
found
his
own
state.
ParaCrawl v7.1
Selbstbestimmung
wird
im
Allgemeinen
als
das
Recht
eines
Volkes
definiert,
seinen
eigenen
Staat
zu
gründen.
Self-determination
is
generally
defined
as
the
right
of
a
people
to
form
its
own
state.
News-Commentary v14
Würde
es
überhaupt
noch
genügend
Juden
geben,
um
einen
jüdischen
Staat
zu
gründen?
Would
there
ever
be
enough
Jews
to
establish
a
Jewish
state?
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
wir
sagen,
dass
wir
Staaten
in
einem
Staat
gründen,
das
geht
nicht.
But
if
we
say
that
we
are
founding
states
within
a
state,
that
doesn't
work.
ParaCrawl v7.1
Die
bewaffnete
islamistische
Opposition
will
in
Syrien
einen
"rein-sunnitischen
islamischen
Staat"
gründen.
The
armed
Islamist
opposition
is
planning
to
set
up
a
"purely
Sunni-Islamic
state"
in
Syria.
ParaCrawl v7.1
Die
Entschließung
unterstützt
damit
den
Grundsatz
der
Selbstbestimmung
der
Völker
und
erkennt
das
Recht
der
christlichen
Gemeinschaft
im
Südsudan
an,
einen
eigenen
Staat
zu
gründen,
der
nicht
unter
der
Vorherrschaft
der
muslimischen
Mehrheit
steht.
The
resolution
thus
expresses
support
for
the
principle
of
the
self-determination
of
peoples
and
recognises
the
right
of
the
Christian
community
of
South
Sudan
to
establish
a
state
for
itself,
free
of
the
authority
of
the
Muslim
majority.
Europarl v8
Der
Ausgang
des
Referendums
vom
9.
Januar
2011
über
die
Selbstbestimmung
des
Südsudan
hat
bestätigt,
dass
die
Wählerinnen
und
Wähler
mit
überwältigender
Mehrheit
entschlossen
waren,
einen
unabhängigen
Staat
zu
gründen.
The
final
results
of
the
referendum
of
9
January
2011
on
the
self-determination
of
South
Sudan
have
confirmed,
by
an
overwhelming
majority,
that
the
voters
were
determined
to
create
an
independent
state.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
das
Gespräch
mit
diesem
Staat
suchen
und
muß
ihn
fragen,
warum
er
sich
verweigert,
sie
muß
ihre
Gründe
in
den
Fällen
darlegen,
in
denen
sie
der
Auffassung
ist,
daß
diese
Zusammenarbeit
stattfinden
sollte,
und
deshalb
halte
ich
auch
Ihre
Bemerkung
für
sehr
zutreffend,
daß
eine
der
Aufgaben
der
Kommision
darin
besteht,
diesen
Staat
von
ihren
Gründen
zu
überzeugen.
The
Commission
must
try
to
talk
to
that
country,
ask
it
why
it
objects
and
set
out
the
Commission's
reasons
if
it
believes
that
the
cooperation
should
go
ahead;
consequently,
the
point
made
that
one
of
the
Commission's
tasks
is
to
try
to
convince
that
country
of
the
reasons
which
would
help
seems
to
me
to
be
perfectly
valid.
Europarl v8
Meine
einzige
wirkliche
Sorge
betrifft
eine
Sache,
über
die
an
diesem
Wahlabend
diskutiert
wurde:
die
Absicht,
den
Westen
der
Ukraine,
der
Janukowitsch
ablehnt
und
Timoschenko
unterstützt,
vom
Rest
des
Landes
abzuspalten
und
entweder
Polen
beizutreten
oder
einen
neuen
westlichen
Staat
zu
gründen.
The
one
real
concern
I
have
now
is
what
I
heard
being
discussed
on
the
night:
renewed
splittist
tendencies
to
break
off
the
Ukrainian
west
-
opposed
to
Yanukovich
and
supporters
of
Tymoshenko
-
to
either
join
Poland
or
form
a
new
western
state.
Europarl v8
Es
ist
ein
Konflikt
zwischen
den
Hoffnungen
und
Ambitionen
unseres
Volkes,
sich
dieser
Besatzung
zu
entledigen,
und
dem
Versuch
Israels,
diese
Ambitionen
zunichte
zu
machen
und
internationale
Bemühungen
zu
behindern,
die
darauf
abzielen,
friedlich
einen
palästinensischen
Staat
zu
gründen.
It
is
a
conflict
between
the
hopes
and
aspirations
of
our
people
to
rid
themselves
of
this
occupation
and
the
attempt
by
Israel
to
destroy
these
aspirations,
as
well
as
obstructing
international
efforts
that
aim
towards
establishing
a
Palestinian
state
by
peaceful
means.
Europarl v8
Wir
möchten
hier
unsere
absolute
Solidarität
mit
den
Palästinensern
bekunden
und
für
ihr
Recht
eintreten,
einen
freien,
unabhängigen
und
souveränen
Staat
zu
gründen.
We
wish
to
voice
our
complete
solidarity
with
the
Palestinian
people
here,
and
stand
up
for
their
right
to
build
a
free,
independent
and
sovereign
state.
Europarl v8
Artikel
2
Absatz
2
erlaubt
es
jedem
Staat,
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
und
der
nationalen
Sicherheit
einseitig
Kontrollen
an
den
Innengrenzen
wieder
einzuführen.
Article
2(2)
allows
any
Member
State
to
unilaterally
re-impose
internal
border
controls
for
reasons
of
public
order
or
national
security.
Europarl v8
Wenn
ein
Staat
aus
historischen
Gründen
oder
zweckmäßigen
Erwägungen
heraus
der
Auffassung
ist,
sich
dieser
Methode
nicht
anzuschließen,
bringt
er
das
ganze
Gebäude
zum
Einsturz.
As
soon
as
one
country
decides
not
to
adopt
it,
for
historical
or
opportunistic
reasons,
the
structure
that
has
been
built
upon
it
is
blown
apart.
Europarl v8
Unter
anderem
forderte
der
Parteichef
Okamura
die
Roma
auf,
Tschechien
zu
verlassen
und
in
Indien
ihren
eigenen
Staat
zu
gründen.
In
the
electoral
campaign,
Dawn
was
noted
for
its
appeal
to
anti-Roma
sentiments,
with
Okamura
asking
the
Roma
to
leave
the
Czech
Republic
and
to
found
their
own
state.
Wikipedia v1.0
Die
Entstehung
und
das
Funktionieren
der
Liga
war
der
bedeutendste
Versuch,
einen
gesamtalbanischen
Widerstand
gegen
die
osmanischen
Besatzer
zu
bilden,
und
nebenher
eine
Bestrebung,
einen
kurzlebigen
funktionierenden
albanischen
Staat
zu
gründen.
The
formation
and
functioning
of
the
League,
of
which
George
Kastrioti
was
the
supreme
feudal
lord
or
suzerain,
was
the
most
significant
attempt
to
build
up
an
all-Albanian
resistance
against
the
Ottoman
occupation
and,
simultaneously,
an
effort
to
create,
for
the
span
of
its
short-lived
functioning,
of
some
sort
of
a
unified
Albanian
state.
Wikipedia v1.0
Als
der
Osten
Nigerias
in
den
60er
Jahren
des
20.
Jahrhunderts
beschloss,
er
wolle
sich
abspalten
und
den
Staat
Biafra
gründen,
leisteten
die
anderen
Nigerianer
ähnlichen
Widerstand,
teilweise
weil
ein
Großteil
des
nigerianischen
Öls
in
Biafra
lag.
Similarly,
when
eastern
Nigeria
decided
it
wanted
to
secede
and
form
the
state
of
Biafra
in
the
1960s,
other
Nigerians
resisted,
in
part
because
Biafra
included
most
of
Nigeria’s
oil.
News-Commentary v14
Und
mit
der
Balfour-Erklärung
von
1917
–
dem
britischen
Versprechen,
in
Palästina
einen
jüdischen
Staat
zu
gründen
–
wurde
die
Grundlage
für
das
Entstehen
Israels
im
Jahr
1948
gelegt,
dem
Jahrzehnte
voller
Konflikte
und
Verhandlungen
folgten.
And
the
1917
Balfour
Declaration
–
a
British
pledge
to
establish
a
Jewish
state
in
Palestine
–
laid
the
groundwork
for
the
creation
of
Israel
in
1948,
followed
by
decades
of
conflict
and
negotiations.
News-Commentary v14
Der
Markt
könne
mit
sich
verknappenden
Ressourcen,
wie
Luft
und
Wasser,
nur
über
einen
höheren
Preis
umgehen,
weswegen
der
Staat
aus
Gründen
der
Gerechtigkeit
eingreifen
müsse.
The
market
could
deal
with
depleting
resources
like
water
and
air
only
by
raising
the
price
–
hence,
in
the
interests
of
fairness,
the
need
for
state
intervention.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Staat
keine
Bestätigung
gemäß
Absatz
1
übermittelt
oder
wurde
ein
Staat
aus
irgendwelchen
Gründen
nicht
kontaktiert,
so
gilt
Absatz
1
Buchstabe
b).
If
a
country
has
not
made
a
confirmation
as
referred
to
in
paragraph
1
or
if
a
country
for
any
reason
has
not
been
contacted,
paragraph
1(b)
shall
apply.
TildeMODEL v2018
Im
Oktober
2012
betonte
Belgien,
dass
die
Übernahme
von
DBB/Belfius
durch
den
belgischen
Staat
aus
Gründen
der
Finanzstabilität
dringend
geboten
sei.
In
October
2012,
Belgium
stressed
that
the
purchase
of
DBB/Belfius
by
the
Belgian
State
was
becoming
urgent
for
reasons
of
financial
stability.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
der
Erwerb
von
ABN
AMRO
N
durch
den
niederländischen
Staat
aus
folgenden
Gründen
nicht
zu
Marktbedingungen
erfolgte.
The
Commission
has
come
to
the
conclusion
that
the
purchase
of
ABN
AMRO
N
by
the
Dutch
State
did
not
take
place
at
market
conditions
for
the
reasons
which
follow.
DGT v2019
Kommt
der
betreffende
Staat
der
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahme
nicht
nach,
kann
die
Kommission
beschließen,
den
Europäischen
Gerichtshof
mit
dem
Fall
zu
befassen.
If
the
Member
State
fails
to
comply
with
the
Reasoned
Opinion,
the
Commission
may
decide
to
bring
the
case
before
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Trotz
seiner
Behauptung,
dass
die
Überschüsse
zur
Eigenkapitalbildung
notwendig
seien,
handelte
der
dänische
Staat
aus
folgenden
Gründen
nicht
wie
ein
privater
Kapitalanleger:
Although
the
Danish
State
claimed
that
the
surplus
was
necessary
to
build
up
equity,
it
did
not
follow
the
strategy
of
a
private
investor
because:
TildeMODEL v2018
Ich
sage
Ihnen,
es
ist
nicht
leicht
einen
neuen
Staat
zu
gründen,
solange
die
Einwohner
alle
noch
in
Kisten
verpackt
sind.
As
soon
as
there's
an
opening
on
the
map,
we're
next.
It's
rough
with
a
new
country.
OpenSubtitles v2018