Übersetzung für "Stärker ausfallen" in Englisch

Was die Rücknahme anbelangt, so könnte meine Zustimmung nicht stärker ausfallen.
I cannot agree more on the subject of withdrawal.
Europarl v8

Zu dem kann der in Gang gekommene Lageraufbau stärker ausfallen als erwartet.
In addition, the turnaround in the Stockbuilding cycle could be stronger than expected.
EUbookshop v2

Das Verkaufswachstum dürfte im zweiten Halbjahr 2006 stärker ausfallen als im ersten.
Sales growth is expected to be stronger in the second half of the year than in the first.
ParaCrawl v7.1

Das Verkaufswachstum dürfte im zweiten Halbjahr 2006 stärker ausfallen.
Sales growth is expected to be stronger in the second half of 2006 than in the first.
ParaCrawl v7.1

Die Wertschwankungen können deshalb künftig viel stärker ausfallen als in der Vergangenheit.
Consequently, fluctuations in value may be much greater in future than they have been in the past.
ParaCrawl v7.1

In Verbindung mit erhöhten Temperaturen kann dieser Effekt noch stärker ausfallen.
In combination with elevated temperatures this effect may be even more pronounced.
ParaCrawl v7.1

Außerhalb von Europa wird der Kostenanstieg stärker ausfallen.
Outside Europe cost increases will be stronger.
ParaCrawl v7.1

In der Nachsaison sind Regenschauer nicht ausgeschlossen, die gelegent-lich stärker ausfallen.
Showers of rain are not excluded, the situated lich turn out stronger in the off-season.
ParaCrawl v7.1

Diese Nebenwirkungen können stärker ausfallen, wenn Taxotere zusammen mit anderen Krebsarzneimitteln angewendet wird.
These side effects may be more severe when Taxotere is used with other cancer medicines.
ELRC_2682 v1

In der Ge meinschaft wird der Rückgang auch etwas stärker ausfallen, als bisher erwartet.
In the Community the projected rate of dec­line will also be a little sharper than previously ex­pected.
EUbookshop v2

Darüber hinaus zeigen wir, dass diese Effekte in Ländern mit restriktiverer Familienpolitik stärker ausfallen."
Moreover, they show that these effects are larger in countries with less family-supportive policies."
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen des Klimawandels werden wohl stärker ausfallen als ursprünglich angenommen, und sie werden eintreten, unabhängig von den Maßnahmen zu ihrer Eindämmung.
The effects of climate change are expected to be more significant than was envisaged and they will appear, regardless of the measures implemented to alleviate them.
Europarl v8

Die Erholung dürfte bei den Unternehmensinvestitionen , denen die günstigen Kreditbedingungen und die hohen Unternehmensgewinne zugute kämen , stärker ausfallen .
The recovery is expected to be stronger in business investment , which should benefit from favourable credit conditions and robust corporate profits .
ECB v1

Diese Nebenwirkungen können stärker ausfallen, wenn Docetaxel Winthrop zusammen mit anderen Arzneimitteln für die Krebstherapie angewendet wird.
These side effects may be more severe when Docetaxel Winthrop is used with other anticancer medicines.
EMEA v3

Die Erhöhung kann bei einzelnen Patienten, die eine genotypisch bedingte Einschränkung des CYP2D6-Metabolismus haben, stärker ausfallen.
The increase might be higher in individual patients with CYP2D6 poor metaboliser genotype.
ELRC_2682 v1

Sofern sich ihre Wachstumsraten nicht steil verlangsamen, wird ihr Beitrag zur Weltproduktion drastisch steigen, und das weltwirtschaftliche Wachstum wird stärker ausfallen, als besorgte Analysten im Westen sich möglicherweise bewusst machen.
Unless their growth rates slow sharply, their contribution to world output will rise dramatically, and global growth will be stronger than worried Western analysts might appreciate.
News-Commentary v14

Der Anstieg im 21. Jahrhundert wird stärker ausfallen und sollte nicht verniedlicht werden, aber der Zwischenstaatliche Ausschuss für Klimaveränderungen schätzt die Gesamtkosten für Adaptierungen auf rund 0,1 % des BIP.
The rise in the twenty-first century will be worse and should not be trivialized, but the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates that the total cost of adaptation will be around 0.1% of GDP.
News-Commentary v14

Von grundsätzlicherer Bedeutung ist , dass angesichts der in den letzten Quartalen günstigen Dynamik des realen BIP-Wachstums und der positiven Entwicklung an den Arbeitsmärkten der Lohnanstieg stärker ausfallen könnte als gegenwärtig antizipiert .
More fundamentally , given the favourable momentum of real GDP growth over the past few quarters and positive labour market developments , wage dynamics could be stronger than currently expected .
ECB v1

Das österreichische Institut für Wirt­schaftsforschung rechnet, dass ohne die jüngsten Schritte der Wirtschaftspolitik der BIP-Rückgang im Jahr 2009 um etwa einen dreiviertel Prozentpunkt stärker ausfallen würde.
According to the Austrian Institute for Economic Research (Österreichisches Institut für Wirtschaftsforschung), without the recent economic policy measures, the 2009 fall in GDP would have been around three-quarters of a percentage point higher than it is already set to be.
TildeMODEL v2018

Die Auslandsnachfrage wird weiterhin kräftig sein, und das Wachstum der Inlandsnachfrage wird sogar noch stärker ausfallen.
Foreign demand will remain vigorous, and domestic demand growth will be even stronger.
TildeMODEL v2018

Die Wirkung kann sogar noch stärker ausfallen, wenn zusätzliche Forschung von Weltrang die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Industrie und des Dienstleistungsgewerbes in Europa erhöhen und die globale wirtschaftliche Attraktivität Europas verbessern wird.
The full impact on growth and employment may be even higher thanks to the boost that additional world-class research will give to the international competitiveness of European industry and services and to Europe’s global economic attractiveness.
TildeMODEL v2018

Um größtmögliche politische Synergien — die in einer Währungsunion ohnehin stärker ausfallen — zu erzielen und den politischen Reformwillen zu stärken, sollten die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets weiter die Koordinierung ihrer Politik insbesondere im Rahmen der Euro-Gruppe ausbauen.
To maximise policy synergies, which are stronger in a monetary union, and enhance political ownership of reforms, euro-area Member States should continue to strengthen policy coordination in the context of the Eurogroup.
DGT v2019