Übersetzung für "Spricht für die annahme" in Englisch

Meine Fraktion spricht sich daher für die Annahme des Be richts aus.
They will therefore have an opportunity to make their views known.
EUbookshop v2

Unsere Fraktion spricht sich für die Annahme des Berichts mit den eingereichten Änderungen aus.
Our group is in favour of adopting the report with its amendments.
Europarl v8

Die BUDGETGRUPPE spricht sich für die Annahme der vorgeschlagenen Änderungen durch das Präsidium aus.
The Budget Group stated that it was in favour of the Bureau adopting the proposed changes.
TildeMODEL v2018

Die BUDGETGRUPPE spricht sich einstimmig für die Annahme der Vereinbarung durch den WSA aus.
The Budget Group unanimously recommended the agreement's acceptance by the ESC.
TildeMODEL v2018

Der Kontext spricht für die Annahme, dass die berühmte Stadt Sippar in Nordbabylonien beabsichtigt ist.
The context favors the assumption that the famous city Sippar in North Babylonia is intended.
ParaCrawl v7.1

Da das Parlament entschlossen ist, in dieser Sache voranzukommen und gegebenenfalls zur weltweiten Verbindlichkeit des internationalen Standards beizutragen, spricht es sich für die Annahme des IFRS 8 aus und beweist damit nicht nur Verantwortungsbewusstsein, sondern auch, wie ernst ihm die Anerkennung der Rechnungslegungsgrundsätze ist.
Through its desire to move forward with this debate and perhaps also to contribute to the international standards becoming the reference throughout the world, Parliament still wants to adopt the IFRS 8 standard today and this demonstrates both its sense of earnestness in the procedure for adopting the accounting standards and also its sense of responsibility.
Europarl v8

Und alles spricht für die Annahme, dass die Investitionen im Einklang mit dem Wachstum der volkswirtschaftlichen Kapitalbasis weiterhin hoch bleiben.
And there is every reason to believe that investment will remain high as the economy’s capital base expands.
News-Commentary v14

Der EWSA spricht sich uneingeschränkt für die Annahme des Vorschlags für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über Quecksilber und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1102/2008 aus, um so den Weg zu ebnen für die Ratifizierung des Übereinkommens von Minamata durch die Europäische Union insgesamt und die einzelnen Mitgliedstaaten.
The Committee unreservedly recommends adoption of the Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on mercury, and repealing Regulation (EC) No 1102/2008 as a first step towards ratification of the Minamata Convention by the European Union as a whole and by its Member States.
TildeMODEL v2018

Er spricht sich zwar für die Annahme von Maßnahmen zum Gesundheitsschutz und gegen den Tabakkonsum aus, hält Ziffer 2.4 der Stellungnahme jedoch für inakzeptabel, da dort die Einstellung der Agrarsubventionen der Gemeinschaft für den Anbau von Tabak gefordert wird.
Although expressing his support for the adoption of measures to protect public health and to combat tobacco addiction, the speaker rejected the call made in point 2.4 of the opinion for the abolition of EU subsidies for tobacco growing.
TildeMODEL v2018

Die Budgetgruppe stellt fest, dass der Gesamtbetrag der Mittel dem Betrag für das Jahr 2004 ent­spricht, und spricht sich für die Annahme dieses Vorschlags für die Mittelverteilung unter Posten 1700 aus.
The Budget Group noted that the total amount of appropriations involved was the same as under the 2004 budget and approved the proposed distribution of appropriations under this item.
TildeMODEL v2018

Es spricht nichts für die Annahme, dass sich dies wesentlich ändern würde, wenn die Maßnahmen aufrechterhalten werden.
There are no reasons to believe that this situation would substantially change if measures are maintained.
DGT v2019

Ferner sei darauf hingewiesen, dass die Präsenz einer Reihe weiterer Wettbewerber aus Drittländern und aus den betroffenen Ländern den Wettbewerb auf dem Gemeinschaftsmarkt sicherstellte, und es spricht nichts für die Annahme, dass sich dies im Falle der Aufrechterhaltung der Maßnahmen ändern würde.
Moreover, it is also recalled that the presence of a number of other competitors on the Community market from third countries, as well as from the countries concerned has ensured competition on the Community market and there is no reason to presume that this would change if measures are maintained.
DGT v2019

Der Ausschuss spricht sich für die Annahme eines wirksamen Instruments aus, das an die Beson­derheiten der Hausarbeit angepasst ist.
The Committee would like to see an effective instrument adopted, which reflects the specific features of domestic work.
TildeMODEL v2018

Prinzipiell spricht wenig für die Annahme, dass die eine Persönlichkeit auf ebendieses eine Gehirn festgelegt ist.
In other words, the evolution of the human brain as we know it will cease and there will be no need for individuals to procreate and then die.
Wikipedia v1.0

Die Finanzierung des Fonds zugunsten der AKP­Staaten ist für die nächsten Jahre gesichert und, Herr Präsident, liebe Kollegin­nen und Kollegen, alles spricht für die Annahme, daß die Zustimmung des Europäischen Parlaments zur Einbeziehung des Entwicklungsfonds in die richtige Richtung weisen würde.
I think that anyone who has been in this Parliament for any length of time would know that our position has been quite firm and that we support budgetization of the EDF.
EUbookshop v2

In der dritten Entschließung spricht es sich für die Annahme einer Charta der Rechte der Bürger und für die Schaffung eines realen gemeinschaftsweiten Kultur raums aus.
A more detailed account of specific items can be found in the sections of the Bulletin referred to in the footnotes.
EUbookshop v2

Der Rat spricht sich für die Annahme von besser greifenden Kontrollmaßnahmen durch die Mitgliedstaaten aus, um zu gewährleisten, dass es nicht zu einer ungerechtfertigten zweimaligen Auszahlung von Bei hilfen kommt.
It noted that the absence of uniform interpretation of the IACS rules in the Member States could lead to unequal treatment between farmers in the European Union and to problems in applying penalties, and recommended that the Commission clarify and simplify the IACS rules and conduct cost-benefit assess ments of the system on the basis of sound finan-
EUbookshop v2

Nach alledem spricht nichts für die Annahme, dass die Kommission sich bei ihrer Beurteilung nicht auf die geprüften Jahresabschlüsse der RTP und auf die Stellungnahmen der amtlichen Wirtschaftsprüfer der RTP hätte stützen können.
It follows from the foregoing considerations that there is nothing to permit the finding that the Commission was unable to base its assessment legitimately on RTP’s certified annual accounts or on the advice of RTP’s auditors.
EUbookshop v2

Dies spricht für die Annahme, daß sich der wirtschaftliche Zusammenschluß der EG spürbar auf die Handelsströme ausgewirkt hat.
First, the accession of the United Kingdom to the Community has significantly increased the share of its imports from other Member States between 1973 and 1983.l This supports the hypothesis that EC integration has had a substantial impact on trade flows.
EUbookshop v2

Nach meiner Meinung und nach Auffassung meiner Fraktion spricht alles dafür, für die Annahme dieses Kooperationsabkommens zu stimmen, und genau dies wird meine Fraktion tun.
If you want proof of this, I need only mention the attitudes adopted and the votes cast by certain groups this morning in con­nection with Pakistan, while a further proof is the way Council and the Commission are hastening the nor­malization of the Community's relations with the republic of Evren's junta.
EUbookshop v2

Es spricht vieles für die Annahme, daß hier makroökonomi­sche Faktoren wirken, die zusammen mit der Unterneh­mensstrategie bei ausländischen Investoren im allgemeinen und bei japanischen Investoren im besonderen eine Globali­sierungsmentalität fördern.
The key role of confidence and direct contact with consumers mean that reputation and credibility are crucially important.
EUbookshop v2

In ganz Hesteuropa und in den Kohlenrevieren Osteuropas ist der Langfrontabbau von Kohle der meistangewandte, und nichts spricht für die Annahme, daß sich diese Situation in diesem Jahrhundert ändern wird.
Throughout Western Europe and in the coalfields of Eastern Europe, the longwall method of working coal is the most widely used, and there is no reason to believe that the situation will change in this century.
EUbookshop v2

Alles spricht für die Annahme, daß die SS in der Zwischenzeit, d.h. Ende 1942, erwog, provisorisch behelfsmäßige Entlausungskammern in den Krematorien II und IV einzurichten, deren Errichtung schon weit fortgeschritten war.
All this leads us to recall that in the meantime, at the end of 1942, the SS had decided to install several temporary disinfestation gas chambers. The first of these were in Crematories II and IV, [!10] which were in a more advanced phase of construction.
ParaCrawl v7.1

Da davon auszugehen ist, dass die am Ende stark verdichtete Schicht sich ähnlich verhalten dürfte wie das von Anfang an dichte Plattenmaterial spricht für die Annahme, dass die anfängliche Porosität diese Anreicherung begünstigt - und für die Folgerung, dass das Material bei möglichst niedrigen Temperaturen (unterhalb 1410°C) verdichten sollte.
Since it must be presumed that the layer which is strongly densified at the end probably shows a similar behavior as the plate material that is dense right from the beginning, this is in support of the assumption that the initial porosity promotes this enrichment, and of the conclusion that the material should densify at temperatures that are as low as possible (below 1410° C.).
EuroPat v2

Das unregelmäßige, fragmentartige Aussehen der meisten Teilchen spricht für die Annahme, dass sie Bruchstücke größerer Kunststoffobjekte sind.
The irregular, fragmentary appearance of most particles suggest that they are fragments of larger plastic objects.
ParaCrawl v7.1

Es spricht viel für die Annahme, dass Europa die Summe solch millionenfacher Entscheidungen niemals wird « steuern » können.
The assumption that Europe will never be able to “steer” the sum of millions of these individual decisions has a lot to commend it.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auf Uversa fast eine Billion beauftragter Mächtiger Botschafter, und alles spricht für die Annahme, dass in jedem der sieben Superuniversen ihrer genau gleich viele dienen.
Almost one trillion Mighty Messengersˆ are commissioned on Uversaˆ, and there is every reason to believe that the number serving in each of the seven superuniversesˆ is exactly the same.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Grund spricht für die Annahme, dass die Führer der Gra duierten höher entwickelte Serviten Havonas sind, nämlich die unfehlbare Neigung der Führer und der mit ihnen zusammenarbeitenden Serviten, sich auf außeror dentliche Weise aneinander zu binden.
There is an additional reason for supposing the Graduate Guides to be evolved Havona Servitals, and that is the unfailing tendency of these guides and their associated servitals to form such extraordinary attachments.
ParaCrawl v7.1

Aus ökonomischer Sicht spricht vieles für die Annahme eines eigenständigen Fernwärmemarktes, wenn sich der Kunde für ein Heizungssystem entschieden hat.
From an economic perspective, many aspects suggest an independent district heating market after the customer has decided in favor of a heating system.
ParaCrawl v7.1