Übersetzung für "Spricht für die annahme" in Englisch
Meine
Fraktion
spricht
sich
daher
für
die
Annahme
des
Be
richts
aus.
They
will
therefore
have
an
opportunity
to
make
their
views
known.
EUbookshop v2
Unsere
Fraktion
spricht
sich
für
die
Annahme
des
Berichts
mit
den
eingereichten
Änderungen
aus.
Our
group
is
in
favour
of
adopting
the
report
with
its
amendments.
Europarl v8
Die
BUDGETGRUPPE
spricht
sich
für
die
Annahme
der
vorgeschlagenen
Änderungen
durch
das
Präsidium
aus.
The
Budget
Group
stated
that
it
was
in
favour
of
the
Bureau
adopting
the
proposed
changes.
TildeMODEL v2018
Die
BUDGETGRUPPE
spricht
sich
einstimmig
für
die
Annahme
der
Vereinbarung
durch
den
WSA
aus.
The
Budget
Group
unanimously
recommended
the
agreement's
acceptance
by
the
ESC.
TildeMODEL v2018
Der
Kontext
spricht
für
die
Annahme,
dass
die
berühmte
Stadt
Sippar
in
Nordbabylonien
beabsichtigt
ist.
The
context
favors
the
assumption
that
the
famous
city
Sippar
in
North
Babylonia
is
intended.
ParaCrawl v7.1
Da
das
Parlament
entschlossen
ist,
in
dieser
Sache
voranzukommen
und
gegebenenfalls
zur
weltweiten
Verbindlichkeit
des
internationalen
Standards
beizutragen,
spricht
es
sich
für
die
Annahme
des
IFRS
8
aus
und
beweist
damit
nicht
nur
Verantwortungsbewusstsein,
sondern
auch,
wie
ernst
ihm
die
Anerkennung
der
Rechnungslegungsgrundsätze
ist.
Through
its
desire
to
move
forward
with
this
debate
and
perhaps
also
to
contribute
to
the
international
standards
becoming
the
reference
throughout
the
world,
Parliament
still
wants
to
adopt
the
IFRS
8
standard
today
and
this
demonstrates
both
its
sense
of
earnestness
in
the
procedure
for
adopting
the
accounting
standards
and
also
its
sense
of
responsibility.
Europarl v8
Und
alles
spricht
für
die
Annahme,
dass
die
Investitionen
im
Einklang
mit
dem
Wachstum
der
volkswirtschaftlichen
Kapitalbasis
weiterhin
hoch
bleiben.
And
there
is
every
reason
to
believe
that
investment
will
remain
high
as
the
economy’s
capital
base
expands.
News-Commentary v14
Der
EWSA
spricht
sich
uneingeschränkt
für
die
Annahme
des
Vorschlags
für
eine
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
Quecksilber
und
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1102/2008
aus,
um
so
den
Weg
zu
ebnen
für
die
Ratifizierung
des
Übereinkommens
von
Minamata
durch
die
Europäische
Union
insgesamt
und
die
einzelnen
Mitgliedstaaten.
The
Committee
unreservedly
recommends
adoption
of
the
Proposal
for
a
Regulation
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
mercury,
and
repealing
Regulation
(EC)
No
1102/2008
as
a
first
step
towards
ratification
of
the
Minamata
Convention
by
the
European
Union
as
a
whole
and
by
its
Member
States.
TildeMODEL v2018
Er
spricht
sich
zwar
für
die
Annahme
von
Maßnahmen
zum
Gesundheitsschutz
und
gegen
den
Tabakkonsum
aus,
hält
Ziffer
2.4
der
Stellungnahme
jedoch
für
inakzeptabel,
da
dort
die
Einstellung
der
Agrarsubventionen
der
Gemeinschaft
für
den
Anbau
von
Tabak
gefordert
wird.
Although
expressing
his
support
for
the
adoption
of
measures
to
protect
public
health
and
to
combat
tobacco
addiction,
the
speaker
rejected
the
call
made
in
point
2.4
of
the
opinion
for
the
abolition
of
EU
subsidies
for
tobacco
growing.
TildeMODEL v2018
Die
Budgetgruppe
stellt
fest,
dass
der
Gesamtbetrag
der
Mittel
dem
Betrag
für
das
Jahr
2004
entspricht,
und
spricht
sich
für
die
Annahme
dieses
Vorschlags
für
die
Mittelverteilung
unter
Posten
1700
aus.
The
Budget
Group
noted
that
the
total
amount
of
appropriations
involved
was
the
same
as
under
the
2004
budget
and
approved
the
proposed
distribution
of
appropriations
under
this
item.
TildeMODEL v2018
Es
spricht
nichts
für
die
Annahme,
dass
sich
dies
wesentlich
ändern
würde,
wenn
die
Maßnahmen
aufrechterhalten
werden.
There
are
no
reasons
to
believe
that
this
situation
would
substantially
change
if
measures
are
maintained.
DGT v2019
Ferner
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Präsenz
einer
Reihe
weiterer
Wettbewerber
aus
Drittländern
und
aus
den
betroffenen
Ländern
den
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sicherstellte,
und
es
spricht
nichts
für
die
Annahme,
dass
sich
dies
im
Falle
der
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
ändern
würde.
Moreover,
it
is
also
recalled
that
the
presence
of
a
number
of
other
competitors
on
the
Community
market
from
third
countries,
as
well
as
from
the
countries
concerned
has
ensured
competition
on
the
Community
market
and
there
is
no
reason
to
presume
that
this
would
change
if
measures
are
maintained.
DGT v2019
Der
Ausschuss
spricht
sich
für
die
Annahme
eines
wirksamen
Instruments
aus,
das
an
die
Besonderheiten
der
Hausarbeit
angepasst
ist.
The
Committee
would
like
to
see
an
effective
instrument
adopted,
which
reflects
the
specific
features
of
domestic
work.
TildeMODEL v2018
Prinzipiell
spricht
wenig
für
die
Annahme,
dass
die
eine
Persönlichkeit
auf
ebendieses
eine
Gehirn
festgelegt
ist.
In
other
words,
the
evolution
of
the
human
brain
as
we
know
it
will
cease
and
there
will
be
no
need
for
individuals
to
procreate
and
then
die.
Wikipedia v1.0
Die
Finanzierung
des
Fonds
zugunsten
der
AKPStaaten
ist
für
die
nächsten
Jahre
gesichert
und,
Herr
Präsident,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
alles
spricht
für
die
Annahme,
daß
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
zur
Einbeziehung
des
Entwicklungsfonds
in
die
richtige
Richtung
weisen
würde.
I
think
that
anyone
who
has
been
in
this
Parliament
for
any
length
of
time
would
know
that
our
position
has
been
quite
firm
and
that
we
support
budgetization
of
the
EDF.
EUbookshop v2
In
der
dritten
Entschließung
spricht
es
sich
für
die
Annahme
einer
Charta
der
Rechte
der
Bürger
und
für
die
Schaffung
eines
realen
gemeinschaftsweiten
Kultur
raums
aus.
A
more
detailed
account
of
specific
items
can
be
found
in
the
sections
of
the
Bulletin
referred
to
in
the
footnotes.
EUbookshop v2
Der
Rat
spricht
sich
für
die
Annahme
von
besser
greifenden
Kontrollmaßnahmen
durch
die
Mitgliedstaaten
aus,
um
zu
gewährleisten,
dass
es
nicht
zu
einer
ungerechtfertigten
zweimaligen
Auszahlung
von
Bei
hilfen
kommt.
It
noted
that
the
absence
of
uniform
interpretation
of
the
IACS
rules
in
the
Member
States
could
lead
to
unequal
treatment
between
farmers
in
the
European
Union
and
to
problems
in
applying
penalties,
and
recommended
that
the
Commission
clarify
and
simplify
the
IACS
rules
and
conduct
cost-benefit
assess
ments
of
the
system
on
the
basis
of
sound
finan-
EUbookshop v2
Nach
alledem
spricht
nichts
für
die
Annahme,
dass
die
Kommission
sich
bei
ihrer
Beurteilung
nicht
auf
die
geprüften
Jahresabschlüsse
der
RTP
und
auf
die
Stellungnahmen
der
amtlichen
Wirtschaftsprüfer
der
RTP
hätte
stützen
können.
It
follows
from
the
foregoing
considerations
that
there
is
nothing
to
permit
the
finding
that
the
Commission
was
unable
to
base
its
assessment
legitimately
on
RTP’s
certified
annual
accounts
or
on
the
advice
of
RTP’s
auditors.
EUbookshop v2
Dies
spricht
für
die
Annahme,
daß
sich
der
wirtschaftliche
Zusammenschluß
der
EG
spürbar
auf
die
Handelsströme
ausgewirkt
hat.
First,
the
accession
of
the
United
Kingdom
to
the
Community
has
significantly
increased
the
share
of
its
imports
from
other
Member
States
between
1973
and
1983.l
This
supports
the
hypothesis
that
EC
integration
has
had
a
substantial
impact
on
trade
flows.
EUbookshop v2
Nach
meiner
Meinung
und
nach
Auffassung
meiner
Fraktion
spricht
alles
dafür,
für
die
Annahme
dieses
Kooperationsabkommens
zu
stimmen,
und
genau
dies
wird
meine
Fraktion
tun.
If
you
want
proof
of
this,
I
need
only
mention
the
attitudes
adopted
and
the
votes
cast
by
certain
groups
this
morning
in
connection
with
Pakistan,
while
a
further
proof
is
the
way
Council
and
the
Commission
are
hastening
the
normalization
of
the
Community's
relations
with
the
republic
of
Evren's
junta.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
für
die
Annahme,
daß
hier
makroökonomische
Faktoren
wirken,
die
zusammen
mit
der
Unternehmensstrategie
bei
ausländischen
Investoren
im
allgemeinen
und
bei
japanischen
Investoren
im
besonderen
eine
Globalisierungsmentalität
fördern.
The
key
role
of
confidence
and
direct
contact
with
consumers
mean
that
reputation
and
credibility
are
crucially
important.
EUbookshop v2
In
ganz
Hesteuropa
und
in
den
Kohlenrevieren
Osteuropas
ist
der
Langfrontabbau
von
Kohle
der
meistangewandte,
und
nichts
spricht
für
die
Annahme,
daß
sich
diese
Situation
in
diesem
Jahrhundert
ändern
wird.
Throughout
Western
Europe
and
in
the
coalfields
of
Eastern
Europe,
the
longwall
method
of
working
coal
is
the
most
widely
used,
and
there
is
no
reason
to
believe
that
the
situation
will
change
in
this
century.
EUbookshop v2
Alles
spricht
für
die
Annahme,
daß
die
SS
in
der
Zwischenzeit,
d.h.
Ende
1942,
erwog,
provisorisch
behelfsmäßige
Entlausungskammern
in
den
Krematorien
II
und
IV
einzurichten,
deren
Errichtung
schon
weit
fortgeschritten
war.
All
this
leads
us
to
recall
that
in
the
meantime,
at
the
end
of
1942,
the
SS
had
decided
to
install
several
temporary
disinfestation
gas
chambers.
The
first
of
these
were
in
Crematories
II
and
IV,
[!10]
which
were
in
a
more
advanced
phase
of
construction.
ParaCrawl v7.1
Da
davon
auszugehen
ist,
dass
die
am
Ende
stark
verdichtete
Schicht
sich
ähnlich
verhalten
dürfte
wie
das
von
Anfang
an
dichte
Plattenmaterial
spricht
für
die
Annahme,
dass
die
anfängliche
Porosität
diese
Anreicherung
begünstigt
-
und
für
die
Folgerung,
dass
das
Material
bei
möglichst
niedrigen
Temperaturen
(unterhalb
1410°C)
verdichten
sollte.
Since
it
must
be
presumed
that
the
layer
which
is
strongly
densified
at
the
end
probably
shows
a
similar
behavior
as
the
plate
material
that
is
dense
right
from
the
beginning,
this
is
in
support
of
the
assumption
that
the
initial
porosity
promotes
this
enrichment,
and
of
the
conclusion
that
the
material
should
densify
at
temperatures
that
are
as
low
as
possible
(below
1410°
C.).
EuroPat v2
Das
unregelmäßige,
fragmentartige
Aussehen
der
meisten
Teilchen
spricht
für
die
Annahme,
dass
sie
Bruchstücke
größerer
Kunststoffobjekte
sind.
The
irregular,
fragmentary
appearance
of
most
particles
suggest
that
they
are
fragments
of
larger
plastic
objects.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
viel
für
die
Annahme,
dass
Europa
die
Summe
solch
millionenfacher
Entscheidungen
niemals
wird
«
steuern
»
können.
The
assumption
that
Europe
will
never
be
able
to
“steer”
the
sum
of
millions
of
these
individual
decisions
has
a
lot
to
commend
it.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auf
Uversa
fast
eine
Billion
beauftragter
Mächtiger
Botschafter,
und
alles
spricht
für
die
Annahme,
dass
in
jedem
der
sieben
Superuniversen
ihrer
genau
gleich
viele
dienen.
Almost
one
trillion
Mighty
Messengersˆ
are
commissioned
on
Uversaˆ,
and
there
is
every
reason
to
believe
that
the
number
serving
in
each
of
the
seven
superuniversesˆ
is
exactly
the
same.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Grund
spricht
für
die
Annahme,
dass
die
Führer
der
Gra
duierten
höher
entwickelte
Serviten
Havonas
sind,
nämlich
die
unfehlbare
Neigung
der
Führer
und
der
mit
ihnen
zusammenarbeitenden
Serviten,
sich
auf
außeror
dentliche
Weise
aneinander
zu
binden.
There
is
an
additional
reason
for
supposing
the
Graduate
Guides
to
be
evolved
Havona
Servitals,
and
that
is
the
unfailing
tendency
of
these
guides
and
their
associated
servitals
to
form
such
extraordinary
attachments.
ParaCrawl v7.1
Aus
ökonomischer
Sicht
spricht
vieles
für
die
Annahme
eines
eigenständigen
Fernwärmemarktes,
wenn
sich
der
Kunde
für
ein
Heizungssystem
entschieden
hat.
From
an
economic
perspective,
many
aspects
suggest
an
independent
district
heating
market
after
the
customer
has
decided
in
favor
of
a
heating
system.
ParaCrawl v7.1