Übersetzung für "Dies spricht für" in Englisch

Dies spricht sicher für eine gute Zukunft der parlamentarischen Zusammenarbeit.
I am sure that bodes well for the future of parliamentary cooperation.
Europarl v8

Dies spricht eindeutig für die von der Rhein-Kommission festgelegten Vorschriften.
The clear message given is that the Rhine Commission has good legislation.
Europarl v8

Dies spricht für eine gute Arbeitsweise der Kommission.
This reflects satisfactory progress in terms of the Commission's work.
Europarl v8

Dies spricht für die Ineffizienz der Reform der Kommission.
This brings to light the inefficiency of the new organisation of the Commission' s functions.
Europarl v8

Dies spricht für e ine umfangreiche Diffusion von Nelfinavir in das extravasale Gewebe.
Distribution: in both animals and humans, the estimated volumes of distribution (2-7 l/kg) exceeded total body water, suggesting extensive penetration of nelfinavir into tissues.
EMEA v3

Dies spricht für eine umfangreiche Diffusion von Nelfinavir in das extravasale Gewebe.
Distribution: in both animals and humans, the estimated volumes of distribution (2-7 l/kg) exceeded total body water, suggesting extensive penetration of nelfinavir into tissues.
EMEA v3

Dies spricht eher für das Vorliegen wirtschaftlicher Kontinuität.
Germany disagrees with that statement since Lübeck airport has an operational duty for reasons of infrastructural public service functions and the back-up function for Hamburg airport.
DGT v2019

Dies spricht für die Beschränkung der Verwendung von Nitriten als Zusatzstoffe.
This lends support to restrictions on the use of nitrites as additives.
DGT v2019

Dies spricht für eine möglichst liberale Regelung.
This argues for as liberal a regulation as possible.
TildeMODEL v2018

Dies spricht für eine schnellere Vollendung des Binnenmarktes.
This is an argument for a faster completion of the single market.
TildeMODEL v2018

Dies spricht für eine EWR-weite Marktdefinition.
This meant an EEA-wide market definition.
DGT v2019

Dies spricht eher für eine Verordnung als eine Richtlinie.
This argues in favour of a Regulation rather than a Directive.
TildeMODEL v2018

Dies spricht für die Verwendung unterschiedlicher Schwellenwerte für Mitglieder und Nichtmitglieder des Euroraums.
This argues in favour of using different alert thresholds for euro-area and non euro-area Member States.
TildeMODEL v2018

Dies spricht für noch mehr – und nicht etwa für weniger - Integration.
It makes the case stronger for more – not less – integration.
TildeMODEL v2018

Dies alles spricht für eine Umsetzung der von der Kommission angestrebten GFP-Reform.“
These facts support the Commission's vision for the CFP reform."
TildeMODEL v2018

Auch dies spricht also für die Notwendigkeit einer Entscheidung.
This is another reason why a decision must be taken.
EUbookshop v2

Dies spricht für einen recht geringen Einfluß der Gemeinschaft auf die nationale Regionalpolitik.
On the assumption that the group of regions covered by structural Fund Objectives 1, 2 and 5b is identical to the problem regions in Table 9, the per capita figures for Italy are extremely high, whereas even on this basis extremely low levels of funding are made available explicitly for regional policy in Spain and Portugal.
EUbookshop v2

Dies hier spricht für sich selbst.
This one speaks for itself.
OpenSubtitles v2018

Dies spricht für sich und belegt den fehlenden politischen Willen in diesem Bereich.
That demonstrates and says a lot about the lack of political will in this area.
Europarl v8

Dies alles spricht für eine Förderwürdigkeit. keit.
There is talk of involving citizens but, on the other hand, a decision-making role for associations is ruled out.
EUbookshop v2

Dies spricht für einen gewissen Aufholprozeß gegenüber den Konkurrenten in Drittstaaten.
In this area too the Community contributes through the regional fund and its financial instruments.
EUbookshop v2

Dies alles spricht nicht für eine industrielle Herstellung von Hydroxypivalinsäure auf diesem Weg.
All of this does not support an industrial preparation of hydroxypivalic acid by this route.
EuroPat v2

Dies spricht für eine deutliche agglomeratinhibierende Wirkung der erfindungsgemäßen Produkte.
This indicates a substantial agglomerate-inhibiting effect of the products according to the invention.
EuroPat v2

Ich denke, dies alles spricht für sich selbst.
All that, I think, speaks for itself.
EUbookshop v2

Dies spricht für eine recht eindrucksvolle Anpassungsfähigkeit einiger Länder.
This argues for quite an impressive level of adaptability in some c ount r i es.
EUbookshop v2

Allein dies spricht schon für eine Neueinschätzung der Effizienz der Inflationsbekämpfung.
This, by itself, calls for a review of the overall efficacy of inflation-targeting.
News-Commentary v14

Dies spricht einmal mehr für eine starke Einbindung der Sozialpartner in den Prozess.
The project was initiated by two of the European Com­mission's services:
EUbookshop v2