Übersetzung für "Dies spricht für" in Englisch
Dies
spricht
sicher
für
eine
gute
Zukunft
der
parlamentarischen
Zusammenarbeit.
I
am
sure
that
bodes
well
for
the
future
of
parliamentary
cooperation.
Europarl v8
Dies
spricht
eindeutig
für
die
von
der
Rhein-Kommission
festgelegten
Vorschriften.
The
clear
message
given
is
that
the
Rhine
Commission
has
good
legislation.
Europarl v8
Dies
spricht
für
eine
gute
Arbeitsweise
der
Kommission.
This
reflects
satisfactory
progress
in
terms
of
the
Commission's
work.
Europarl v8
Dies
spricht
für
die
Ineffizienz
der
Reform
der
Kommission.
This
brings
to
light
the
inefficiency
of
the
new
organisation
of
the
Commission'
s
functions.
Europarl v8
Dies
spricht
für
e
ine
umfangreiche
Diffusion
von
Nelfinavir
in
das
extravasale
Gewebe.
Distribution:
in
both
animals
and
humans,
the
estimated
volumes
of
distribution
(2-7
l/kg)
exceeded
total
body
water,
suggesting
extensive
penetration
of
nelfinavir
into
tissues.
EMEA v3
Dies
spricht
für
eine
umfangreiche
Diffusion
von
Nelfinavir
in
das
extravasale
Gewebe.
Distribution:
in
both
animals
and
humans,
the
estimated
volumes
of
distribution
(2-7
l/kg)
exceeded
total
body
water,
suggesting
extensive
penetration
of
nelfinavir
into
tissues.
EMEA v3
Dies
spricht
eher
für
das
Vorliegen
wirtschaftlicher
Kontinuität.
Germany
disagrees
with
that
statement
since
Lübeck
airport
has
an
operational
duty
for
reasons
of
infrastructural
public
service
functions
and
the
back-up
function
for
Hamburg
airport.
DGT v2019
Dies
spricht
für
die
Beschränkung
der
Verwendung
von
Nitriten
als
Zusatzstoffe.
This
lends
support
to
restrictions
on
the
use
of
nitrites
as
additives.
DGT v2019
Dies
spricht
für
eine
möglichst
liberale
Regelung.
This
argues
for
as
liberal
a
regulation
as
possible.
TildeMODEL v2018
Dies
spricht
für
eine
schnellere
Vollendung
des
Binnenmarktes.
This
is
an
argument
for
a
faster
completion
of
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Dies
spricht
für
eine
EWR-weite
Marktdefinition.
This
meant
an
EEA-wide
market
definition.
DGT v2019
Dies
spricht
eher
für
eine
Verordnung
als
eine
Richtlinie.
This
argues
in
favour
of
a
Regulation
rather
than
a
Directive.
TildeMODEL v2018
Dies
spricht
für
die
Verwendung
unterschiedlicher
Schwellenwerte
für
Mitglieder
und
Nichtmitglieder
des
Euroraums.
This
argues
in
favour
of
using
different
alert
thresholds
for
euro-area
and
non
euro-area
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dies
spricht
für
noch
mehr
–
und
nicht
etwa
für
weniger
-
Integration.
It
makes
the
case
stronger
for
more
–
not
less
–
integration.
TildeMODEL v2018
Dies
alles
spricht
für
eine
Umsetzung
der
von
der
Kommission
angestrebten
GFP-Reform.“
These
facts
support
the
Commission's
vision
for
the
CFP
reform."
TildeMODEL v2018
Auch
dies
spricht
also
für
die
Notwendigkeit
einer
Entscheidung.
This
is
another
reason
why
a
decision
must
be
taken.
EUbookshop v2
Dies
spricht
für
einen
recht
geringen
Einfluß
der
Gemeinschaft
auf
die
nationale
Regionalpolitik.
On
the
assumption
that
the
group
of
regions
covered
by
structural
Fund
Objectives
1,
2
and
5b
is
identical
to
the
problem
regions
in
Table
9,
the
per
capita
figures
for
Italy
are
extremely
high,
whereas
even
on
this
basis
extremely
low
levels
of
funding
are
made
available
explicitly
for
regional
policy
in
Spain
and
Portugal.
EUbookshop v2
Dies
hier
spricht
für
sich
selbst.
This
one
speaks
for
itself.
OpenSubtitles v2018
Dies
spricht
für
sich
und
belegt
den
fehlenden
politischen
Willen
in
diesem
Bereich.
That
demonstrates
and
says
a
lot
about
the
lack
of
political
will
in
this
area.
Europarl v8
Dies
alles
spricht
für
eine
Förderwürdigkeit.
keit.
There
is
talk
of
involving
citizens
but,
on
the
other
hand,
a
decision-making
role
for
associations
is
ruled
out.
EUbookshop v2
Dies
spricht
für
einen
gewissen
Aufholprozeß
gegenüber
den
Konkurrenten
in
Drittstaaten.
In
this
area
too
the
Community
contributes
through
the
regional
fund
and
its
financial
instruments.
EUbookshop v2
Dies
alles
spricht
nicht
für
eine
industrielle
Herstellung
von
Hydroxypivalinsäure
auf
diesem
Weg.
All
of
this
does
not
support
an
industrial
preparation
of
hydroxypivalic
acid
by
this
route.
EuroPat v2
Dies
spricht
für
eine
deutliche
agglomeratinhibierende
Wirkung
der
erfindungsgemäßen
Produkte.
This
indicates
a
substantial
agglomerate-inhibiting
effect
of
the
products
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Ich
denke,
dies
alles
spricht
für
sich
selbst.
All
that,
I
think,
speaks
for
itself.
EUbookshop v2
Dies
spricht
für
eine
recht
eindrucksvolle
Anpassungsfähigkeit
einiger
Länder.
This
argues
for
quite
an
impressive
level
of
adaptability
in
some
c
ount
r
i
es.
EUbookshop v2
Allein
dies
spricht
schon
für
eine
Neueinschätzung
der
Effizienz
der
Inflationsbekämpfung.
This,
by
itself,
calls
for
a
review
of
the
overall
efficacy
of
inflation-targeting.
News-Commentary v14
Dies
spricht
einmal
mehr
für
eine
starke
Einbindung
der
Sozialpartner
in
den
Prozess.
The
project
was
initiated
by
two
of
the
European
Commission's
services:
EUbookshop v2