Übersetzung für "Sprechen für sich" in Englisch

Diese Zahlen, meine ich, sprechen für sich.
I therefore believe that these figures speak for themselves.
Europarl v8

Die Reportagen hierüber sprechen für sich, die Zeugen auch.
The reports from the witnesses are pretty clear.
Europarl v8

Die eingereichten Entschließungsanträge sprechen für sich, und auf diese möchte ich verweisen.
The proposed resolutions presented speak for themselves and I need no more evidence.
Europarl v8

Die Zahlen der UNO sprechen für sich selbst.
The UN figures speak for themselves.
Europarl v8

Die Zahlen sprechen für sich, auch wenn sie nicht klar sind.
The figures speak for themselves, even if they are not clear.
Europarl v8

Was die Politik in Afrika betrifft, so sprechen die Zahlen für sich.
As far as policy in Africa is concerned, the figures speak for themselves.
Europarl v8

Die Statistiken über die Schulabbrecherquote unter Einwandererkindern auf weiterführenden Schulen sprechen für sich.
The statistics on the drop-out rates of immigrants at the higher levels of education are illustrative.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist die Wirklichkeit anders, und die Zahlen sprechen für sich.
Unfortunately, the reality is different and the numbers speak for themselves.
Europarl v8

Diese Zahlen sprechen doch für sich.
The figures speak for themselves.
Europarl v8

Diese sprechen hoffentlich für sich, ich kann sie hier nicht alle aufzählen.
These observations will hopefully speak for themselves as it is impossible to list them all here.
Europarl v8

Der Ton der Debatte und ihr Inhalt sprechen wohl für sich selbst.
The tone of the debate and its content very much speaks for itself.
Europarl v8

Die Ergebnisse in Finnland sprechen für sich.
The results in Finland speak for themselves.
Europarl v8

Andere sprechen sich für ein Referendum in Tibet aus.
Others are advocating a referendum in Tibet.
Europarl v8

Die Worte der Kommission sprechen für sich.
The Commission's own words are telling.
Europarl v8

Diese Zahlen sprechen für sich, und sie sind leider allseits bekannt.
These figures are telling and are all too well-known.
Europarl v8

Wie Vorredner sagten, sprechen die Statistiken für sich.
As previous speakers have said, the statistics are striking.
Europarl v8

Diese Tatsachen sprechen für sich und zeigen, dass der Binnenmarkt funktioniert.
These facts speak for themselves that the single market is working.
Europarl v8

Die Infektionszahlen, auf die bereits hingewiesen wurde, sprechen für sich.
The infection rates, to which previous speakers have referred, speak for themselves.
Europarl v8

Ich behaupte, diese Fakten sprechen eindeutig für sich.
I would argue that these facts very clearly speak for themselves.
Europarl v8

Die Handlungen und Tätigkeiten engagierter Bürger sprechen für sich.
The actions and the activity of volunteers speak for themselves.
Europarl v8

Die Zahlen sprechen für sich selbst.
The figures speak for themselves.
Europarl v8

Die Zahlen der ersten Programmhälfte sprechen für sich.
The figures for the first half of the programme speak for themselves.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herren, die Zahlen sprechen für sich.
Mr President, ladies and gentlemen, the figures speak for themselves.
Europarl v8

Aber andere Fakten sprechen für sich.
But other facts speak out.
News-Commentary v14

Mir scheint mir, die Bilder sprechen für sich.
It seems to me that the pictures speak for themselves.
Tatoeba v2021-03-10

Die Resultate sprechen für sich selbst.
The results speak for themselves.
News-Commentary v14