Übersetzung für "Spezifische besonderheiten" in Englisch

Im Vorfeld dachte man, dass spezifische Besonderheiten dieser Translokationen das Überleben beeinflussen.
Previously, specific features of the translocation were thought to impact survival.
ParaCrawl v7.1

Die Mobilhydraulik weist viele spezifische Besonderheiten gegenüber herkömmlicher Industriehydraulik auf.
Mobile hydraulics has a range of specific features compared to conventional industrial hydraulics.
ParaCrawl v7.1

Derartige Kreditverträge weisen spezifische Besonderheiten auf, die außerhalb des Geltungsbereichs dieser Richtlinie liegen.
Such credit agreements have specific characteristics which are beyond the scope of this Directive.
DGT v2019

Derartige Kreditverträge weisen spezifische Besonderheiten auf, die außerhalb des Anwendungsbereichs dieser Richtlinie liegen.
Such credit agreements have specific characteristics which are beyond the scope of this Directive.
TildeMODEL v2018

Hierzu gehört in erster Linie der Fülldruck, aber auch spezifische Besonderheiten einer Füllkomponente.
These include, first and foremost, the filling pressure, but also specific features of a filling component.
EuroPat v2

Somit können Ausbildungsüberschneidungen und damit verbundene Zeitverluste vermieden oder auch spezifische Besonderheiten berücksichtigt werden.
Thus training overlaps and related time losses can be avoided, or specific features can be considered.
ParaCrawl v7.1

Allerdings zeichnen sich LEDs durch spezifische Besonderheiten aus, die einen weiteren Einsatz solcher Lichtquellen erschweren.
However LEDs are characterized by specific features that hinder a further use of such light sources.
EuroPat v2

Natürlich weist die englische Arbeiterbewegung spezifische Besonderheiten auf, und sie müssen unbedingt berücksichtigt werden.
Of course, the British labour movement has its specific features, and they must certainly be taken into account.
ParaCrawl v7.1

Um dieses Ziel zu erreichen, muss die EU die Sicherheit von Nahrungsmitteln garantieren, wobei gleichzeitig deren spezifische Besonderheiten zu berücksichtigen sind und das Funktionieren des internationalen Marktes gesichert sein muss.
To attain this objective, the EU will have to guarantee the security of food products bearing in mind their specific characteristics and, at the same time, ensuring the proper functioning of the internal market.
Europarl v8

Daher erscheint es ratsam, daß sich der Herr Abgeordnete für spezifische Besonderheiten an die Kommission wendet.
It would therefore seem advisable for the honourable Member to seek specific details from the Commission.
Europarl v8

Es gibt spezifische Besonderheiten für weibliche Gefangene, die einer besonderen Aufmerksamkeit bedürfen, insbesondere, was den Zugang zu gesundheitlichen Leistungen angeht.
There are specific issues for women prisoners that demand specific attention, notably in the matter of access to healthcare.
Europarl v8

Daher sollten die „Verpflichtungen für zuverlässige Statistiken“ (im Folgenden „Verpflichtungen“) eines Mitgliedstaats unter Berücksichtigung der einzelstaatlichen Besonderheiten spezifische Zusagen der Regierung dieses Mitgliedstaats zur Verbesserung oder Erhaltung der Bedingungen für die Umsetzung des Verhaltenskodex enthalten.
To that end, a ‘Commitment on Confidence in Statistics’ (Commitment) by a Member State, taking account of national specificities, should include specific undertakings by the government of that Member State to improve or maintain the conditions for the implementation of the Code of Practice.
DGT v2019

Die Leitlinien werden anschließend in einzelstaatliche Maßnahmen umgesetzt, indem unter Berücksichtigung der nationalen Besonderheiten spezifische Ziele festgelegt werden.
These guidelines will then be incorporated into national policy by specific objectives being set to take account of national disparities.
TildeMODEL v2018

Es muss berücksichtigt werden, dass die Hypothekarkreditmärkte der EU sehr unterschiedlich sind und sich alle durch spezifische Besonderheiten auszeichnen.
It must be borne in mind that mortgage credit markets in the EU differ to a considerable extent and that each has characteristics of its own.
TildeMODEL v2018

Dies ist keine gute Ausgangslage für ihre Umsetzung, da jedes Partnerland aus dem Mittelmeerraum spezifische Besonderheiten aufweist, die berücksichtigt werden sollten, wenn eine für beide Seiten und für die beteiligten Gesellschaften anregende und effiziente Zusammenarbeit erzielt werden soll.
This does not augur well for their implementation, given the fact that each MPC has its own specific features which should be taken into account if cooperation is to be motivating and effective for both sides and for the societies involved.
TildeMODEL v2018

In der Vergangenheit hat sich bei Bewertungen gezeigt, dass für das Funktionieren der GFS spezifische Besonderheiten kennzeichnend sind, die eine Anpassung der grundlegenden internen Bewertungsregeln der Kommission (Bewertung von Ergebnissen, Wirksamkeit, Effizienz, Nebeneffekten, Nachhaltigkeit usw.) an das spezifische Umfeld der GFS erforderlich machen.
Past evaluations have shown specificities of JRC operations, which make it necessary to translate the basic internal Commission rules of evaluation (i.e. the assessment of results, effectiveness, efficiency, side-effects, sustainability etc.) into the specific JRC context.
TildeMODEL v2018

In der Vergangenheit hat sich bei Bewertungen gezeigt, dass für das Funktionieren der GFS spezifische Besonderheiten kennzeichnend sind, die eine Anpassung der grundlegenden internen Evaluierungsregeln der Kommission (Bewertung von Ergebnissen, Wirksamkeit, Effizienz, Nebeneffekten, Nachhaltigkeit usw.) an das spezifische Umfeld der GFS erforderlich machen.
Past evaluations have shown specificities of JRC operations, which make it necessary to translate the basic internal Commission rules of evaluation (i.e. the assessment of results, effectiveness, efficiency, side-effects, sustainability etc.) into the specific JRC context.
TildeMODEL v2018

Er weist darauf hin, dass die Berge spezifische Besonderheiten aufweisen und der Begriff "Berggebiete" nicht mit dem Begriff "ländliche Gebiete" identisch ist, obwohl sie sich in etlichen Fällen überschneiden.
He points out that mountain areas have particular characteristics and that although many of them are also "rural areas", the two concepts are not the same.
TildeMODEL v2018

Dieser von der Entwicklung in den übrigen Mitgliedstaaten abweichende Verlauf ist vor allem durch den Beitritt Spaniens zur EG im Jahr 1986 und durch spezifische Besonderheiten der spanischen Agrarproduktion begründet.
This development, differing from that in the other Member States, is mainly due to the accession of Spain to the European Union in 1986 and by certain specific features of Spanish agricultural production.
EUbookshop v2

Unsere heutige Lebensweise hat spezifische Besonderheiten und ist reich an Situationen, die beim Menschen Streß hervorrufen können.
A certain amount of stress is useful, for example, because it can induce a heightened state of alertness at moments of danger.
EUbookshop v2

Spezifische Besonderheiten der ver schiedenen Regionen - ob unter dem Aspekt des Brauchtums oder der Sprachen und Idiome - machen diese Vielfalt aus und stellen ein unschätzbares Gut für unseren Kontinent dar.
The characteristics peculiar to each region, either as regards customs, or as regards languages and dialects, guarantee diversity and constitute an invaluable asset of our continent.
EUbookshop v2

Daher erscheint es ratsam, daß sich der Herr Abgeordnete für spezifische Besonderheiten an die Kommission wen det.
It would therefore seem advisable for the honourable Member to seek specific details from the Commission.
EUbookshop v2

Die Herausforderung besteht dabei darin, dass die Förderung demokratischer Regierungsführung ein außerordentlich sensibler Prozess ist, der bei jedem Land eigene spezifische Besonderheiten aufweist.
The challenge is that promoting democratic governance is a highly sensitive process and one which is specific to each country.
EUbookshop v2