Übersetzung für "Sowieso" in Englisch
Dies
wird
sowieso
geschehen,
ob
wir
es
wollen
oder
nicht.
They
will
go
anyway,
whether
we
want
it
or
not.
Europarl v8
Aufgrund
der
großen
Dürre
ist
es
sowieso
schon
sehr
spät.
With
the
terrible
drought
it
is
already
very
late
anyway.
Europarl v8
Das
wird
im
Laufe
des
Prozesses
sowieso
notwendig
sein.
That
will
be
necessary
during
the
course
of
the
process
in
any
case.
Europarl v8
Ich
will
sowieso
nicht,
dass
es
hier
britische
Abgeordnete
gibt.
I
do
not
want
any
British
MEPs
to
be
here
anyway.
Europarl v8
Dritte
Bemerkung:
Unsere
Meinung
wird
sowieso
keinerlei
Rolle
spielen.
Thirdly,
our
opinion
will
be
irrelevant
in
any
case.
Europarl v8
Wir
haben
sowieso
bereits
genug
davon.
We
already
have
enough
of
them
anyway.
Europarl v8
Es
könnten
sowieso
keine
Fortschritte
erzielt
werden.
In
fact,
no
progress
could
be
achieved
anyway.
Europarl v8
Diese
Profile
sind
überflüssig,
weil
die
neue
Verordnung
Nährwerte
sowieso
kennzeichnet.
These
profiles
are
superfluous
because
the
new
regulation
labels
nutritional
values
in
any
case.
Europarl v8
In
Holland
ist
sowieso
alles
viel
besser.
In
any
case
everything
is
far
better
in
the
Netherlands.
Europarl v8
Wir
müssen
deswegen
sowieso
auf
die
Prüfung
und
die
Endergebnisse
warten.
So,
in
any
case,
we
will
have
to
wait
for
the
investigation
and
the
final
findings.
Europarl v8
Herr
Macartney,
wir
sind
sowieso
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls.
Anyway,
Mr
Macartney,
we
are
now
on
the
adoption
of
the
Minutes.
Europarl v8
Die
Region
des
sowieso
strukturschwachen
Andalusien
ist
alarmiert.
Inhabiting,
as
they
do,
a
region
in
any
case
lacking
in
infrastructure,
the
Andalusians
are
alarmed.
Europarl v8
Wir
können
die
Sicherheitsmaßnahmen
anwenden,
die
sowieso
im
Vertrag
bereits
enthalten
sind.
We
can
apply
the
safety
measures
that
are
in
any
case
already
contained
in
the
Treaty.
Europarl v8
Erstens
hat
dieses
Parlament
sowieso
nichts
mehr
zu
sagen.
Firstly,
this
Parliament
has
nothing
more
to
say
in
any
case.
Europarl v8
Ich
glaube
sowieso,
dass
das
Parlament
sich
viel
zu
reaktiv
verhält.
I
think,
in
any
case,
that
Parliament
conducts
itself
far
too
reactively.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
höheren
Standards
sind
meines
Erachtens
sowieso
fragwürdig.
The
proposed
higher
standards
are,
in
my
view,
rather
open
to
question
anyway.
Europarl v8
Ein
Ziel
werden
sie
sowieso
nicht
erreichen,
nämlich
die
konstitutionelle
Monarchie
abzuschaffen.
In
any
case,
they
will
not
achieve
one
of
their
aims,
which
is
to
overthrow
the
constitutional
monarchy.
Europarl v8
Ich
wollte
sowieso
eine
Zusatzfrage
stellen.
I
wanted
to
put
a
supplementary
question
in
any
case.
Europarl v8
Er
hielt
mich
sowieso
schon
für
verrückt.
He
thought
I
was
mad
enough
anyway.
TED2013 v1.1
Schließlich
wollen
sie
das
sowieso
machen.
After
all,
they
want
to
do
that
anyway.
News-Commentary v14
Na,
und
der
Spaß
kommt
sowieso
von
alleine.
Well,
you
make
your
own
fun
anyway.
WMT-News v2019
Und
ich
glaube,
wir
gehen
sowieso
in
diese
Richtung.
And
I
think
we're
going
there
anyway.
TED2013 v1.1