Übersetzung für "Da sowieso" in Englisch

Da wir sowieso morgen abfahren, ist das auch nicht so wichtig.
Seeing as that we're leaving tomorrow, it doesn't much matter anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich bin da oben sowieso lieber allein -und geb dir Deckung.
I'd rather be up there in my old spot anyway, protecting your tail.
OpenSubtitles v2018

Da ich also sowieso dort hinfahre, würde ich gerne etwas früher aufbrechen.
I don't suppose there is anything in it, but as I was going down there... ... couldI haveyourpermission to leave earlier than intended?
OpenSubtitles v2018

Da er sowieso nach London musste... macht er dort Besorgungen für mich.
I decided that as he had to go to London I would have him stay on and pick up some things I need.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sowieso da sein, um dich werfen zu sehen.
I wanna be there to watch you pitch, anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte da sowieso nichts bewirken.
Besides, I couldn't get crap done there, anyway.
OpenSubtitles v2018

Danke schön, da die Frage sowieso an mich gestellt wurde.
Thank you, since the question was addressed to me.
OpenSubtitles v2018

Ich darf im Hinterhof parken, da wächst sowieso kein Gras.
She lets me park it in the back yard. Grass don't grow back there anyway.
OpenSubtitles v2018

Ganz wie Sie sagen, wahrscheinlich ist da unten sowieso nichts.
Like you said, there's probably nothing down there anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich hab gesagt, ich will da sowieso nicht hin.
I won't be going to the ball anyway.
OpenSubtitles v2018

Und da wir sowieso auf der Madison sein werden...
And since we'll be on Madison anyway...
OpenSubtitles v2018

Da du sowieso daraus gehst, ich kann irgendwie einen Partner gebrauchen.
Since you're going out anyway, I can use a partner.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre okay, da sie dir sowieso gehören.
I thought it would be okay since they were yours anyways.
OpenSubtitles v2018

Der wartet da sowieso nicht auf dich.
He's not waiting for you anyway.
OpenSubtitles v2018

Und da ich sowieso eine Pause machen wollte, dachte ich:
And as long as I was going to break to eat anyway, I thought:
OpenSubtitles v2018

Da Sie mich sowieso abschalten, nehm ich die Ehrerbietung gerne an.
Since you are obviously about to disable my program anyway, let me take the credit I deserve.
OpenSubtitles v2018

Sie können da sicher sowieso nichts tun.
I'm sure that there's nothing you can do anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich hab nur Mathe gebüffelt, da rassel ich sowieso durch.
I spent all my time on math, which I'm lucky if I don't flunk, anyway.
OpenSubtitles v2018

Da er sowieso nicht anruft, werden wir auch nicht umsonst warten.
As he never calls, we won't have to wait for nothing.
OpenSubtitles v2018

Ich sterbe sowieso, da bin ich lieber ein Held als ein Feigling.
I'm a dead man anyway. If I'm gonna die, I'd rather go out a hero than a coward.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es sowieso keinen Strom.
It's a crypt, remember?
OpenSubtitles v2018

Und da ich sowieso am Arsch bin, wer sind Sie?
And since I'm totally fucked, who are you?
OpenSubtitles v2018

Lasst es uns vergessen, da ist wahrscheinlich sowieso nichts.
Let's just skip it. It's probably nothing, anyway.
OpenSubtitles v2018

Wir walzen da sowieso alles platt.
We're gonna tear down the place anyway.
OpenSubtitles v2018