Übersetzung für "Soweit dadurch" in Englisch

Die Toträume werden dadurch soweit verkleinert, daß sie praktisch entfallen.
In this way, dead zones are reduced to such an extent that they are practically eliminated.
EuroPat v2

Das Verdampfungsmaterial, das in dem Schiffchen liegt wird dadurch soweit erhitzt, daß es verdampft.
The evaporating material in the boat is thus heated to the point where it evaporates.
EuroPat v2

Der darin vorhandene Empfänger wird dadurch, soweit nötig, in einen alarmierten Zustand versetzt.
If necessary, the receiver of the unit is thereby set to an alarm condition.
EuroPat v2

Die einzelnen Mitgliedstaaten verlieren dadurch, soweit nicht etwas anderes dasteht, das Recht, an strengeren Rechtsvorschriften festzuhalten, und das ist nicht zweckmäßig.
Unless a different legal basis is applied, this means that individual Member States will lose the right to maintain stricter legal requirements, and that is not appropriate.
Europarl v8

Gemäß Artikel 3 des Beschlusses des Rates vom 6. Dezember 2016 über die Unterzeichnung und die vorläufige Anwendung des Abkommens werden folgende Teile des Abkommens von der Europäischen Union und der Republik Kuba vorläufig angewandt, aber nur soweit dadurch Bereiche in der Zuständigkeit der Union berührt werden, einschließlich der Zuständigkeit der Union, eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik festzulegen:
By virtue of Article 3 of the Council Decision of 6 December 2016 on signing and provisional application of the Agreement, the following parts of the Agreement shall be applied on a provisional basis between the Union and the Republic of Cuba, but only to the extent that they cover matters falling within the Union's competence, including matters falling within the Union's competence to define and implement a common foreign and security policy:
DGT v2019

Nach ZGB gilt, dass Wald und Weide für jedermann zugänglich sind, soweit dadurch keine übermäßige Nutzung verbunden ist.
In some countries, putting up a tent in the forest for one night is allowed, but not the use of a caravan.
Wikipedia v1.0

Gemäß Artikel 385 des Abkommens und vorbehaltlich der darin vorgesehenen Notifikationen, werden folgende Teile des Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Armenien bis zum Abschluss der für das Inkrafttreten des Abkommens nötigen Verfahren vorläufig angewandt,jedoch nur, soweit dadurch Bereiche in der Zuständigkeit der Union berührt werden, einschließlich der Zuständigkeit der Union, eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik festzulegen und durchzuführen:
Pending the completion of the procedures necessary for the entry into force of the Agreement, in accordance with Article 385 of the Agreement and subject to the notifications provided for therein, the following parts of the Agreement shall be applied on a provisional basis between the Union and the Republic of Armenia, but only to the extent that they cover matters falling within the Union’s competence, including matters falling within the Union’s competence to define and implement a common foreign and security policy:
DGT v2019

Bei der Festlegung der Steuersätze berücksichtigen die Mitgliedstaaten Faktoren wie Gesundheitsschutz, Agrarpolitik, Betrug und Beschäftigung, soweit dadurch nicht das Funktionieren des Binnenmarktes beeinträchtigt wird.
When deciding on the level of these rates, Member States take into account such factors as health, agricultural policy, fraud and employment provided that they will not disturb the functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018

Die Delegierten Europäischen Staatsanwälte können auch Aufgaben als nationale Staatsanwälte wahrnehmen, soweit sie dadurch nicht daran gehindert sind, ihren Pflichten nach dieser Verordnung nachzukommen.
The European Delegated Prosecutors shall act on behalf of the EPPO in their respective Member States and shall have the same powers as national prosecutors in respect of investigations, prosecutions and bringing cases to judgment, in addition and subject to the specific powers and status conferred on them, and under the conditions set out in this Regulation.
DGT v2019

Aufträge mit hohem Wert sollten daher der Aufssichtsstelle übermittelt werden, wobei für interessierte Parteien die Möglichkeit des Zugangs zu diesen Dokumenten bestehen sollte, soweit dadurch keine berechtigten öffentlichen oder privaten Interessen beeinträchtigt werden.
High-value contracts should hence be transmitted to the oversight body with a possibility of interested persons to have access to these documents, to the extent that legitimate public or private interests are not jeopardized.
TildeMODEL v2018

Austausch von Informationen, soweit dadurch die nationale Sicherheit nicht gefährdet wird, über Staatsmonopole und öffentliche Unternehmen, denen Sonderrechte zuerkannt wurden.
Exchange of information, insofar as this does not prejudice national security, on state monopolies and public enterprises which have been granted special rights.
TildeMODEL v2018

In der Praxis hat sich jedoch als sinnvoll erwiesen, auch schon vor der Zustellung der Beschwerdepunkte Akteneinsicht nehmen zu können, soweit die Er­mittlungen dadurch nicht behindert werden.
In practice, however, experience has shown that it makes sense to allow access to the file even before the notification of the statement of objections, as long as this does not impede the investigation.
TildeMODEL v2018

Was das USDA Bioenergy for Advanced Biofuels, das USDA Biorefinery Assistance Program, das USDA Biomass Crop Assistance Program, das USDA Rural Energy for America Program und die Department of Energy Biorefinery Project Grants betrifft, so erwies sich die Höhe der nach diesen Regelungen gewährten Subventionen, soweit im UZ dadurch Vorteile für die Herstellung von Bioethanol gewährt wurden, in der Untersuchung als unbedeutend.
As regards the USDA Bioenergy for Advanced Biofuels, the USDA Biorefinery Assistance Program, the USDA Biomass Crop Assistance Program, the USDA Rural Energy for America Program and the Department of Energy Biorefinery Project Grants, the investigation showed that to the extent these six schemes provided benefits to production of bioethanol during the IP, the amount of subsidies was insignificant.
DGT v2019

Diese Behörden sollten gemäß dem Grundsatz der Verwaltungsvereinfachung die POSEI-Programme ändern können, soweit sie dadurch die Effizienz und die entsprechende Mittelausstattung der POSEI-Programme nicht in Frage stellen.
It should be possible for these authorities to modify the POSEI programmes, in accordance with the principle of administrative simplification, provided that they do not thereby jeopardise the effectiveness of the POSEI programmes and the corresponding financial resources allocated to them.
DGT v2019

Sobald ein ausreichend hoher Grad an technischer und wissenschaftlicher Sachkenntnis für alle relevanten Aspekte erreicht ist, sollte in Bezug auf Bauprodukte verstärkt auf harmonisierte Normen zurückgegriffen werden, einschließlich, soweit angemessen, dadurch, dass nach Konsultation des Ständigen Ausschusses für das Bauwesen auf der Grundlage bestehender Europäischer Bewertungsdokumente Aufträge zur Entwicklung dieser Normen erteilt werden.
Once a sufficient level of technical and scientific expertise on all the relevant aspects is attained, recourse to harmonised standards with regard to construction products should be increased, including, where appropriate, and after consultation of the Standing Committee on Construction, by requiring, by means of mandates, that those standards be developed on the basis of existing European Assessment Documents.
DGT v2019

Dieses zweite Maßnahmenpaket dient der Unterstützung einzelner Wissenschafter, soweit dadurch ein bestimmter Bedarf Europas hinsichtlich der Erlangung und des Transfers von Forschungskompetenzen abgedeckt wird.
This second strand of actions concerns the support to individual researchers, in response to Europe's particular needs in terms of acquisition and transfer of competencies in research.
TildeMODEL v2018

Eine Vereinfachung und Rationalisierung des gemeinschaftlichen Lebens­mittel­rechts ist zu begrüßen, soweit dadurch erforderliche Sicherheitsstandards nicht gefährdet werden.
A simplification and rationalization of EU food law would be welcome provided that this does not endanger the necessary safety standards.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können für die unentgeltliche Rechtsberatung und -vertretung außerdem eine finanzielle oder zeitliche Begrenzung vorsehen, soweit dadurch der Zugang zu unentgeltlicher Rechtsberatung und -vertretung nicht willkürlich eingeschränkt wird.
Member States may also impose monetary limits or time limits on the provision of free legal assistance and representation, provided that such limits do not arbitrarily restrict access to free legal assistance and representation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird allerdings wohlbegründete Anträge auf Übergangsregelungen berücksichtigen, soweit dadurch die von der Union festgelegten Grundsätze nicht unterlaufen werden.
The Commission will however consider properly justified requests for transitional arrangements, provided these do not undermine the principles already set out by the Union.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen im Zusammenhang mit gesundheitsrelevanten Faktoren bedürfen der Ergänzung durch Maßnahmen zur Eindämmung der genannten Erkrankungen, soweit dadurch zusätzlicher Nutzen erzielt wird bzw. grenzübergreifendes Vorgehen gerechtfertigt, weil effizienter ist, wie etwa bei seltenen Krankheiten.
Action on determinants must be complemented by action to tackle such diseases, when this provides added value or when cross-border action is justified in terms of efficiency, as with rare diseases.
TildeMODEL v2018

Um Verwirrung bezüglich der Verwendung der Haushaltsmittel im Rahmen der verschiedenen Instrumente zu vermeiden, hat die Kommission 2009 die Möglichkeit geprüft, alternative Quellen für die erforderlichen Mittel für Zahlungen zu finden, wo immer dies machbar und vernünftig ist und soweit dadurch kein Risiko einer verzögerten Bearbeitung der Mittelübertragung besteht.
In order to avoid confusion over the use of budgetary resources under the various instruments, the Commission started in 2009 to look into finding alternative sourcing of payment appropriations where this is possible and reasonable and where there is no risk of delay in processing the request for transfer.
TildeMODEL v2018

Um zu verhindern, dass die Etikettierung zu kompliziert und schlecht lesbar wird, sind Vorkehrungen zu treffen, damit das Verzeichnis der Zutaten nicht zu lang wird, soweit dadurch die Verwirklichung der genannten Ziele nicht beeinträchtigt wird.
In order to avoid the risk that labelling may become too complex and difficult to read, procedures are needed which make it possible to avoid excessively long lists of ingredients, but without impairing the attainment of the abovementioned objectives.
TildeMODEL v2018

Zur wirkungsvolleren Bekämpfung von Korruption und Günstlingswirtschaft werden öffentliche Auftraggeber verpflichtet, den Wortlaut der abgeschlossenen Verträge der Aufsichtsstelle vorzulegen, damit diese die Verträge auf verdächtige Muster hin prüfen kann, und interessierten Parteien Zugang zu den betreffenden Dokumenten zu verschaffen, soweit dadurch nicht legitime öffentliche oder private Interessen beeinträchtigt werden.
To reinforce the fight against corruption and favouritism, contracting authorities will be obliged to transmit the text of concluded contracts to the oversight body, which will thus be able to scrutinize these contracts for suspicious patterns, and give access to these documents to interested persons to the extent that legitimate public or private interests are not jeopardized.
TildeMODEL v2018