Übersetzung für "Sorgen und nöte" in Englisch

Wir müssen ihre Sorgen und Nöte schon ernst nehmen.
We must take their concerns and needs seriously.
Europarl v8

Sie erwarten, dass es sich ihrer tagtäglichen Sorgen und Nöte annimmt.
They expect Europe to address their daily needs and concerns.
Europarl v8

Die Sorgen und Nöte der Einheimischen - die spielen keine Rolle!
The difficulties and concerns of the indigenous population are not important!
EUbookshop v2

Was wir brauchen, ist die Anerkennung der Winzer unserer Sorgen und Nöte.
What we need is recognition from the growers that addresses our concerns.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen also die Wünsche, Sorgen und Nöte der betroffenen Stakeholder.
So we know the wishes, worries and needs of the stakeholders concerned.
CCAligned v1

Hier können sie ihre Sorgen und Nöte für eine Weile vergessen.“
This is where they can forget their worries and problems for a while."
ParaCrawl v7.1

Maria, die unsere Mutter ist, versteht unsere Sorgen und Nöte.
Mary, our Mother, understands our concern and our needs.
ParaCrawl v7.1

Ihr vertrauen wir unsere Sorgen, Nöte und Bedrängnisse an.
To her we entrust our cares, our needs and our troubles.
ParaCrawl v7.1

Welche Wünsche, Freuden, Sorgen und Nöte begleiten sie?
What kind of wishes, joys, worries and hardships accompany them?
ParaCrawl v7.1

Transportunternehmen haben viele Sorgen und Nöte.
Transport companies have a lot of needs and concerns.
ParaCrawl v7.1

Aber wir haben alle Sorgen und Nöte gemeinsam überstanden.
But we went through all sorrows and pain.
ParaCrawl v7.1

Maria empfehlen sie ihre Freuden und Sorgen, ihre Hoffnungen und Nöte an.
To Mary they commend their joys and sorrows, their hopes and needs.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen näher neben ihnen hergehen und ihre Sorgen und Nöte verstehen.
We need to walk more closely beside them and understand their needs.
ParaCrawl v7.1

Der Umgang mit den täglichen Sorgen und Nöte des Lebens kann stressig sein.
The struggle with the daily trials and tribulations of life can be stressful.
ParaCrawl v7.1

Wir können all diese Sorgen und Nöte nur allzu gut nachvollziehen.
We understand all of these worries.
ParaCrawl v7.1

Eine Einladung, deine Sorgen und Nöte beiseite zu schieben.
An invitation to push your worries and concerns aside.
ParaCrawl v7.1

Er hatte Sorgen und Nöte ganz menschlicher Natur.
He had worries and hardships of a very human nature.
ParaCrawl v7.1

Ich kümmere mich, vielleicht besser als Sie, um die Sorgen und Nöte unserer Bürger.
I am concerned, perhaps more concerned than you, with our citizens' concerns and preoccupations.
Europarl v8

Du kannst dich in meinen Armen entspannen und die Sorgen und Nöte des Tages vergessen.
You can relax in my arms and forget the worries and hardships of the day.
ParaCrawl v7.1

Die Mondin schaute auf die Erde und sah die Sorgen und Nöte der Menschen.
Lady Moon looked at the Earth and saw the people's worries and hardships.
ParaCrawl v7.1

Jesus zeigt uns durch sein Leben, dass Sorgen und Nöte zum menschlichen Leben gehören.
Through his life Jesus teaches us that worries and troubles are part of existence.
ParaCrawl v7.1

Schweigepflicht ist eine Selbstverständlichkeit und Sie können mit mir über Ihre körperlichen Sorgen und Nöte sprechen.
Your medical confidentiality goes without saying; you can freely discuss any of your physical concerns and needs with me.
ParaCrawl v7.1

Wer lange im Ausschuß für Fischerei ist, der weiß, wie sehr wir uns der Sorgen und Nöte der Fischer in allen Mitgliedstaaten, also auch in Italien, annehmen.
Anyone who has belonged to the Committee on Fisheries for a long time knows how concerned we are with the worries and troubles of fishermen in all Member States, which includes Italy.
Europarl v8

Die Ausführungen, mit denen heute morgen hier auf den letzten amtierenden Ratspräsidenten, Premierminister John Bruton, geantwortet wurde, lassen eindeutig darauf schließen, daß das Schwergewicht auf einem Europa liegt, das den Menschen näher ist, das sich der Sorgen und Nöte der Menschen annimmt, das schnell reagieren und Befürchtungen besänftigen, zugleich aber Begeisterung und Leidenschaft in den Menschen wecken kann.
Judging by what was said in Parliament this morning in reply to the last President-in-Office, Prime Minister John Bruton, one can see that the emphasis is on a Europe which is closer to the people, which can take account of the people's concerns, can react quickly and assuage fears but which, at the same time, can stir enthusiasm and passion in people.
Europarl v8

Erfolg oder Misserfolg in Nizza werden vielmehr daran gemessen, ob die Regierungen endlich die Sorgen und Nöte der Menschen ernst nehmen.
The real success or failure of Nice will be measured by whether governments finally begin to take people's concerns and needs seriously.
Europarl v8

Auch ich und meine Fraktion sind zutiefst besorgt über die Zukunft der Europäischen Union, denn viele der Fragen, die die alltäglichen Sorgen und Nöte der Menschen bestimmen, sind nach wie vor nicht gelöst oder werden nur halbherzig angepackt.
I and my group, too, are deeply worried about the future of the European Union, because many of the questions affecting people' s everyday concerns and needs have still not been resolved or are addressed only half-heartedly.
Europarl v8