Übersetzung für "Sollten aber" in Englisch

Wir sollten Ereignisse vorhersehen, aber das tun wir nicht.
We should anticipate events, but we do not.
Europarl v8

Wir sollten aber auch vor unserer eigenen Türe kehren.
But let us also sweep up the mess outside our own front door.
Europarl v8

Wir sollten aber daraus Konsequenzen für unsere gesamte Politik ziehen.
We should draw conclusions for our policy as a whole.
Europarl v8

Vor allem aber sollten wir die Wachsamkeit des Parlaments feiern.
However, most of all we should celebrate Parliament's vigilance.
Europarl v8

Die Fähigkeiten der Europäer sollten aber nicht unterschätzt werden.
We cannot, however, underestimate how important it is for the citizens of Europe to be prepared for the change.
Europarl v8

Ich denke, die Diskussionen sollten damit aber nicht abgeschlossen sein.
I think the discussions should not end there.
Europarl v8

Aber sollten wir nicht noch weiter gehen und ein formelles Bankenaufsichtssystem einrichten?
Should we go further towards a formal system of banking supervision?
Europarl v8

Gleichzeitig sollten wir aber die Rechte des palästinensischen Volkes nicht vergessen.
At the same time, let us not forget the rights of the Palestinian people.
Europarl v8

Importverbote sollten aber nur ein letztes Notwehrmittel sein.
Import bans, though, should be a last line of defence.
Europarl v8

Sie sollten aber degressiv, d.h. für nur 3 Jahre, gefördert werden.
They are, however, to be promoted degressively.
Europarl v8

Den sollten wir aber unter allen Umständen mit allen Mitteln fordern.
But we should demand access by all possible means and under all possible circumstances.
Europarl v8

Das sollten sie aber schleunigst tun.
It is high time they did.
Europarl v8

Ich glaube also, wir sollten hier behutsam, aber streng vorgehen.
I therefore believe that we should adopt a cautious but strict approach here.
Europarl v8

Wir sollten aber gleichzeitig Amerika sagen: Wir haben auch andere Partner.
At the same time, however, we need to tell the US that we also have other partners.
Europarl v8

Wir sollten PNR austauschen, aber wir sollten es nicht ohne Regeln tun.
We should exchange PNR, but that should not be done without rules.
Europarl v8

Zunächst aber sollten wir auf diese Fragen eine Antwort finden.
But we believe that these questions need answering first.
Europarl v8

Wir sollten aber dafür die geeignetste Form wählen.
We should, however, choose the most suitable form for this.
Europarl v8

Mit unserer Zustimmung sollten wir aber auch honorieren, dass sich Mexiko verändert.
To this extent, the agreement is in our interest as much as it is in the interest of Mexico.
Europarl v8

Aber sollten wir deshalb das System der Kommission übernehmen?
Should we, however, follow the Commission's system?
Europarl v8

Vielleicht sollten wir aber auch uns selbst ein wenig betrachten.
We should, however, engage in a little introspection.
Europarl v8

Dafür sollten doch aber nicht Rumänien und Bulgarien bezahlen müssen.
That is not, however, something for which Romania and Bulgaria should pay the price.
Europarl v8

Was sollten wir aber zum jetzigen Zeitpunkt tun?
However, what should we do at this point?
Europarl v8

Wir sollten aber auch auf unsere eigene Situation gucken.
We should also take a look at our own situation, however.
Europarl v8

Sie sollten aber ihren Schreibtisch und ihren Computer nicht verlassen.
These people should continue to sit at their own desks, in front of their own computers.
Europarl v8

Sie sollten aber wissen, dass ich für meinen Teil niemandem etwas nachtrage.
However, please believe me when I say that I harbour absolutely no resentment whatsoever against any individual Member.
Europarl v8

Wir sollten aber nicht Angebote machen, die wir nicht einhalten können.
However, we should not make offers that we cannot honour.
Europarl v8

Dann sollten sie sich aber auch danach richten.
But they should, of course, adhere to them too.
Europarl v8

Wir sollten hier aber zwischen den Zeilen lesen.
Let us read between the lines here.
Europarl v8

Das sollten sich aber auch das Parlament und die Kommission zu Herzen nehmen.
This should, in fact, also be of concern to Parliament and the Commission.
Europarl v8