Übersetzung für "Sollen erhalten bleiben" in Englisch
Derzeitige
Produktionsquoten
und
Pflanzrechte
sollen
erhalten
bleiben.
Current
production
quotas
and
planting
rights
are
to
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Derzeitige
Produktionsquoten
und
Pflanzrechte
sollen
erhalten
bleiben.
Current
production
quotas
and
planting
rights
are
to
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Welche
Rechte
sollen
erhalten
bleiben
und
wie
soll
man
sie
schützen?
What
rights
should
there
be,
and
to
protect
what?
EUbookshop v2
Die
grundsätzlichen
Vorteile
des
Injektionsschlauches
sollen
aber
weiterhin
erhalten
bleiben.
The
fundamental
advantages
of
the
injection
tube,
however,
are
yet
to
be
proved.
EuroPat v2
Neben
abgeernteten
Gebieten
sollen
unberührte
Flächen
erhalten
bleiben.
Alongside
harvested
sites,
untouched
areas
should
be
preserved.
ParaCrawl v7.1
Die
städtebaulichen
Sichtachsen
und
Wegebeziehungen
sollen
erhalten
bleiben
und
werden
sogar
gestärkt.
The
urban
visual
axes
and
paths
are
to
remain
in
place,
even
being
strengthened
by
the
development.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Rücksicht
sollen
sie
also
erhalten
bleiben.
Therefore,
they
must
be
maintained.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Funktionen
des
Schalters
sollen
erhalten
bleiben.
The
other
functions
of
the
switch
are
to
be
maintained.
EuroPat v2
Sie
können
entscheiden,
ob
diese
Brücken
gelöscht
werden
sollen
oder
erhalten
bleiben.
You
can
decide
if
these
bridges
should
be
deleted
or
maintained.
ParaCrawl v7.1
Die
Belegschaft
und
der
Unternehmenshauptsitz
in
Berlin
sollen
erhalten
bleiben.
Epigenomics
employees
are
to
be
retained
and
the
company"s
headquarters
will
remain
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Auflösung
und
Genauigkeit
des
Gesamtsystems
sollen
dabei
erhalten
bleiben.
The
resolution
and
accuracy
of
the
overall
system
must
remain
the
same.
ParaCrawl v7.1
Die
Strukturen
der
deutschen
E.ON-Regionalversorger
und
der
deutschen
innogy-Regionalgesellschaften
sollen
erhalten
bleiben.
The
structures
of
the
German
E.ON
regional
suppliers
and
the
German
innogy
regional
companies
are
to
be
retained.
ParaCrawl v7.1
Seitenzahlen
sollen
erhalten
bleiben
und
mit
mindestens
sechs
Leerzeichen
vom
Rest
der
Zeile
abgesetzt
werden.
Page
number
references
should
be
placed
at
least
six
spaces
past
the
end
of
the
text.
ParaCrawl v7.1
Sollen
die
Originalobjekte
erhalten
bleiben,
speichern
Sie
sie,
bevor
Sie
mit
der
Rollover-Erstellung
beginnen.
If
you
want
to
retain
the
original
objects,
save
them
before
you
create
a
rollover.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund:
Hohe
Standards
für
Sicherheit,
Umwelt-
und
Verbraucherschutz
bei
Bauprodukten
sollen
erhalten
bleiben.
Background:
high
standards
of
safety,
environment
and
consumer
protection
for
construction
products
are
to
be
retained.
CCAligned v1
Mit
Kompromissen
sollen
Annehmlichkeiten
erhalten
bleiben
oder
neu
geschaffen
werden
(betontes
Waage-Zeichen).
With
compromises,
amenities
should
be
preserved
or
newly
created
(emphasized
Libra
sign).
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaftsform
und
der
Firmenname
sollen
erhalten
bleiben,
das
Geschäft
konsolidiert
und
aufgebaut
werden.
The
legal
form
of
the
company
and
the
name
are
to
remain
the
same;
the
business
is
to
be
consolidated
and
developed.
ParaCrawl v7.1
Die
bestehenden
Beläge
und
die,
in
die
Beläge
eingelegten,
Schienen
sollen
dazu
erhalten
bleiben.
The
existing
groundcover
and
railway
tracks
are
to
be
preserved
in
the
design.
ParaCrawl v7.1
Vorgänge,
die
zu
dem
Beleg
im
Aufgabenmonitor
existieren,
sollen
im
Aufgabenmonitor
erhalten
bleiben.
Tasks
for
the
document
on
the
ToDo
list
are
to
be
retained
on
the
ToDo
list.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherigen
Standorte
von
Guardus
in
Ulm
und
Timisoara,
Rumänien,
sollen
erhalten
bleiben.
Guardus'
existing
sites
in
Ulm
and
Timisoara,
Romania
will
be
retained.
ParaCrawl v7.1
Die
Beratenden
Ausschüsse
sollen
zwar
grundsätzlich
erhalten
bleiben,
das
Nominierungsverfahren
muß
aber
vereinfacht,
ihr
Umfang
verkleinert
und
ihre
Arbeitsmethoden
verbessert
werden.
The
advisory
committees
should
in
principle
be
retained,
but
the
appointment
procedure
should
be
simplified,
they
should
scaled
down
and
their
working
methods
should
be
improved.
TildeMODEL v2018
Die
drei
wichtigsten
Fonds
sollen
dabei
jedoch
erhalten
bleiben:
die
Fonds
für
staatliche
Beteiligungen,
für
die
Entwicklung
des
Wohnungsbaus
und
für
die
Verteidigungsindustrie.
Three
larger
funds,
the
Public
Participation
Fund,
the
Housing
Fund
and
the
Defence
Industry
Fund,
will
however
retain
their
present
status
even
if
the
changes
come
about.
TildeMODEL v2018
Alle
Bestimmungen
der
geltenden
Postrichtlinie
(97/67/EG)
über
die
Universaldienste
sollen
erhalten
bleiben.
All
provisions
concerning
the
universal
postal
service
of
the
existing
postal
services
Directive
(97/67/EC)
will
remain.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
da
gegen
meinte,
diese
Mittel
sollen
erhalten
bleiben,
um
jedenfalls
unsererseits
deutlich
zu
machen,
daß
diese
Aufgabe
mit
einer
neuen
oder
verbesserten
Definition,
die
der
Ausschuß
noch
formulieren
muß,
angegangen
werden
kann.
This
increased
effort
on
the
part
of
the
executive
must,
however,
be
accompanied
by
the
desire
to
develop
regional
policy
with
the
strength
and
clarity
of
purpose
recommended
last
year
by
the
Parliament,
and
which
the
Council
seems
to
be
ignoring
this
year
as
it
did
last
year.
EUbookshop v2
Glasplatten
der
Größe
30
x
40
x
2
mm
werden
mechanisch
mit
einer
Maske
aus
nichtrostendem
Stahl
oder
aus
Kunststoff-Folie
in
der
Weise
abgedeckt,
daß
die
Bereiche
der
Glasoberfläche,
die
metallische
Strukturen
erhalten
sollen,
frei
bleiben.
Glass
plates
of
the
size
30×40×2
mm
are
mechanically
covered
with
a
mask
of
stainless
steel
or
plastic
foil
in
such
a
fashion
that
the
regions
of
the
surface
of
the
glass
plate
which
must
contain
metallic
structures
remain
free.
EuroPat v2
Die
günstigen
Eigenschaften
der
PVC-Folie
nach
dem
Stand
der
Technik,
wie
Standigkeit,
Flexibilität,
Abriebfestigkeit,
Verschweißbarkeit
und
Dicke,
sollen
weitgehend
erhalten
bleiben.
The
desirable
properties
of
PVC
film
in
the
state
of
the
art,
for
example
durability,
flexibility,
wear-resistance,
weldability
and
thickness,
are
to
be
substantially
preserved.
EuroPat v2